Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

נשב

  • 1 נשב

    נשב

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    נִישֵב [לְנַשֵב, מְ-, יְ-]

    дуть (о ветре)

    Иврито-Русский словарь > נשב

  • 2 נשב

    v. to blow (wind)
    ————————
    blowing

    Hebrew-English dictionary > נשב

  • 3 נשב

    נָשַׁב
    A(qal): дуть.
    E(hi): 1. дуть;
    2. разгонять, отгонять.

    Еврейский лексикон Стронга > נשב

  • 4 נשב

    נָשַׁב(b. h.) to blow. Ber.3b בא … ונוֹשֶׁבֶת בו (Ms. M. ומְנַשֶּׁבֶת Pi.) the north wind came and blew at him. Ab. III, 17 אפילו … ונוֹשְׁבוֹת בו even if all the winds of the world came and blew at it (to uproot it) ; Taan.20a; a. fr. Pi. נִשֵּׁב 1) same. Cant. R. to IV, 16. Yoma 21b; a. fr. 2) to cause to blow. Keth.111b הקב״ה … ומְנַשְּׁבָהּ עליה the Lord brings a wind … and lets it pass over it (the wheat). Hif. הִשִּׁיב same. מַשִּׁיב הרוח ומוריד הגשם ‘who causes the wind to blow and the rain to descend, a clause inserted in Gburoth (v. גְּבוּרוֹת) during the winter season. Taan.3b אמר משיב הרוח איןוכ׳ if he said in his prayers, ‘Who causes the wind to blow only. Ib. 24a אמר מ׳ הרוחוכ׳ as soon as he said, ‘Who causes, a wind arose; a. e.

    Jewish literature > נשב

  • 5 נשב

    נְשַׁבch. sam(נשב to blow). Targ. Is. 40:7; a. e.Taan.24a, sq. ונ׳ זיקא (ed. once ונשא, v. נְשָׂא), v. preced.; B. Mets.85b ונַשְׁבָהזיקא (Ms. M. נשא; Ms. R. נַשְׂיָא; v. Rabb. D. S. a. l. note).

    Jewish literature > נשב

  • 6 אוש

    אֲוַש, אֲוַוש,Pa. אַוּוֵש, (√ אוו, v. אָוָוז; cmp. אוף, אנף, אפף, אופי, אוסי, אבב) 1) to blow vehemently, make noise, shout. B. Mets.86a נשב זיקא וא׳ וב׳ the wind blew and howled between the branches. Ber.50a וכ׳ איידי דאוושו because all shouted, the prayer was not heard. Ib. אוושוכ״ע ברכו they all shouted ‘barkhu.Erub.97b אוושא מילתא the thing grows loud, becomes known. Ḥull.46b ריאה דא׳ lungs which give out a sound when blown up (indicating perforation). Ber.58a כי קא אוושא (Ms. M. שמעו קל א׳) when shouting was heard. 2) to swell, to be large, fulsome, lengthy (in wording). R. Hash. 35a משום דאוושי ברכות (Ms. M. קראי …) because the benedictions are numerous and lengthy. Ned.2b דא׳וכ׳ הלין משום because the last named propositions are lengthy, he explained first what he had commenced with.

    Jewish literature > אוש

  • 7 אווש

    אֲוַש, אֲוַוש,Pa. אַוּוֵש, (√ אוו, v. אָוָוז; cmp. אוף, אנף, אפף, אופי, אוסי, אבב) 1) to blow vehemently, make noise, shout. B. Mets.86a נשב זיקא וא׳ וב׳ the wind blew and howled between the branches. Ber.50a וכ׳ איידי דאוושו because all shouted, the prayer was not heard. Ib. אוושוכ״ע ברכו they all shouted ‘barkhu.Erub.97b אוושא מילתא the thing grows loud, becomes known. Ḥull.46b ריאה דא׳ lungs which give out a sound when blown up (indicating perforation). Ber.58a כי קא אוושא (Ms. M. שמעו קל א׳) when shouting was heard. 2) to swell, to be large, fulsome, lengthy (in wording). R. Hash. 35a משום דאוושי ברכות (Ms. M. קראי …) because the benedictions are numerous and lengthy. Ned.2b דא׳וכ׳ הלין משום because the last named propositions are lengthy, he explained first what he had commenced with.

    Jewish literature > אווש

  • 8 אֲוַש

    אֲוַש, אֲוַוש,Pa. אַוּוֵש, (√ אוו, v. אָוָוז; cmp. אוף, אנף, אפף, אופי, אוסי, אבב) 1) to blow vehemently, make noise, shout. B. Mets.86a נשב זיקא וא׳ וב׳ the wind blew and howled between the branches. Ber.50a וכ׳ איידי דאוושו because all shouted, the prayer was not heard. Ib. אוושוכ״ע ברכו they all shouted ‘barkhu.Erub.97b אוושא מילתא the thing grows loud, becomes known. Ḥull.46b ריאה דא׳ lungs which give out a sound when blown up (indicating perforation). Ber.58a כי קא אוושא (Ms. M. שמעו קל א׳) when shouting was heard. 2) to swell, to be large, fulsome, lengthy (in wording). R. Hash. 35a משום דאוושי ברכות (Ms. M. קראי …) because the benedictions are numerous and lengthy. Ned.2b דא׳וכ׳ הלין משום because the last named propositions are lengthy, he explained first what he had commenced with.

    Jewish literature > אֲוַש

  • 9 אֲוַוש

    אֲוַש, אֲוַוש,Pa. אַוּוֵש, (√ אוו, v. אָוָוז; cmp. אוף, אנף, אפף, אופי, אוסי, אבב) 1) to blow vehemently, make noise, shout. B. Mets.86a נשב זיקא וא׳ וב׳ the wind blew and howled between the branches. Ber.50a וכ׳ איידי דאוושו because all shouted, the prayer was not heard. Ib. אוושוכ״ע ברכו they all shouted ‘barkhu.Erub.97b אוושא מילתא the thing grows loud, becomes known. Ḥull.46b ריאה דא׳ lungs which give out a sound when blown up (indicating perforation). Ber.58a כי קא אוושא (Ms. M. שמעו קל א׳) when shouting was heard. 2) to swell, to be large, fulsome, lengthy (in wording). R. Hash. 35a משום דאוושי ברכות (Ms. M. קראי …) because the benedictions are numerous and lengthy. Ned.2b דא׳וכ׳ הלין משום because the last named propositions are lengthy, he explained first what he had commenced with.

    Jewish literature > אֲוַוש

  • 10 זיקא I

    זִיקָאI ch. sam(זיק comet), 1) shooting star, or comet. Y.Ber.IX, 13c.Pl. זִיקִין, זִיקֵי. Targ. Y. Ex. 20:2, sq. 2) blast, wind, draught ( spirit). Targ. Y. Lev. 16:22 רוח ז׳. Targ. Job 4:15; a. e.Ab. Zar.28b ויזדהר מז׳ and let him beware of exposing his ear to a draught.Ber.40b תמרי ז׳ dates blown down by the wind. Ned.28b איכא ז׳ נפישא a strong wind is blowing (threatening to mow down the standing crop). Esth. B. to I, 12 פח ז׳וכ׳ blow a blast into his belly (arouse his anger). Taan.24a נשב ז׳ (not נשא) a wind arose (gathering clouds); ib. 25b; B. Mets.85b; a. e.Sabb.129a היכא דכריך ז׳ in a room where the air is turned around, i. e. in a draught.Gen. R. s. 50, beg. (ref. to כמראה הבזק, Ez. 1:14) כרוחא לז׳ as the wind drives the sparks at a conflagration; (comment.: as the wind shakes the suspended leather-hose, v. next w.; ib. כז׳ לעננא as the wind scatters the clouds. Ber.59a כז׳ על פום דני like the rumbling sound produced by blowing into wine vessels; a. fr.

    Jewish literature > זיקא I

  • 11 זִיקָא

    זִיקָאI ch. sam(זיק comet), 1) shooting star, or comet. Y.Ber.IX, 13c.Pl. זִיקִין, זִיקֵי. Targ. Y. Ex. 20:2, sq. 2) blast, wind, draught ( spirit). Targ. Y. Lev. 16:22 רוח ז׳. Targ. Job 4:15; a. e.Ab. Zar.28b ויזדהר מז׳ and let him beware of exposing his ear to a draught.Ber.40b תמרי ז׳ dates blown down by the wind. Ned.28b איכא ז׳ נפישא a strong wind is blowing (threatening to mow down the standing crop). Esth. B. to I, 12 פח ז׳וכ׳ blow a blast into his belly (arouse his anger). Taan.24a נשב ז׳ (not נשא) a wind arose (gathering clouds); ib. 25b; B. Mets.85b; a. e.Sabb.129a היכא דכריך ז׳ in a room where the air is turned around, i. e. in a draught.Gen. R. s. 50, beg. (ref. to כמראה הבזק, Ez. 1:14) כרוחא לז׳ as the wind drives the sparks at a conflagration; (comment.: as the wind shakes the suspended leather-hose, v. next w.; ib. כז׳ לעננא as the wind scatters the clouds. Ber.59a כז׳ על פום דני like the rumbling sound produced by blowing into wine vessels; a. fr.

    Jewish literature > זִיקָא

  • 12 נשבים

    נִשְׁבִּים, נִשְׁבִּין, נִי׳m. pl. ( נשב; cmp. פַּח) trap, snare, net. Y.Sabb.XIII, 14a bot.; Y.Bets. III, 62a top מחוסר נ׳ that which must be caught by snares to be available. Sabb.90b מצניעין אותן לנ׳ they (the horses hairs) are laid aside to be used for bird snares. B. Kam.VII, 7 (79b) אין פורסין נשביםוכ׳ (Talm. ed. נישובים; Ms. M. נשבין; Rashi to Ḥull.116a quotes רישבין) you must not spread gins for doves, unless

    Jewish literature > נשבים

  • 13 נשבין

    נִשְׁבִּים, נִשְׁבִּין, נִי׳m. pl. ( נשב; cmp. פַּח) trap, snare, net. Y.Sabb.XIII, 14a bot.; Y.Bets. III, 62a top מחוסר נ׳ that which must be caught by snares to be available. Sabb.90b מצניעין אותן לנ׳ they (the horses hairs) are laid aside to be used for bird snares. B. Kam.VII, 7 (79b) אין פורסין נשביםוכ׳ (Talm. ed. נישובים; Ms. M. נשבין; Rashi to Ḥull.116a quotes רישבין) you must not spread gins for doves, unless

    Jewish literature > נשבין

  • 14 נִשְׁבִּים

    נִשְׁבִּים, נִשְׁבִּין, נִי׳m. pl. ( נשב; cmp. פַּח) trap, snare, net. Y.Sabb.XIII, 14a bot.; Y.Bets. III, 62a top מחוסר נ׳ that which must be caught by snares to be available. Sabb.90b מצניעין אותן לנ׳ they (the horses hairs) are laid aside to be used for bird snares. B. Kam.VII, 7 (79b) אין פורסין נשביםוכ׳ (Talm. ed. נישובים; Ms. M. נשבין; Rashi to Ḥull.116a quotes רישבין) you must not spread gins for doves, unless

    Jewish literature > נִשְׁבִּים

  • 15 נִשְׁבִּין

    נִשְׁבִּים, נִשְׁבִּין, נִי׳m. pl. ( נשב; cmp. פַּח) trap, snare, net. Y.Sabb.XIII, 14a bot.; Y.Bets. III, 62a top מחוסר נ׳ that which must be caught by snares to be available. Sabb.90b מצניעין אותן לנ׳ they (the horses hairs) are laid aside to be used for bird snares. B. Kam.VII, 7 (79b) אין פורסין נשביםוכ׳ (Talm. ed. נישובים; Ms. M. נשבין; Rashi to Ḥull.116a quotes רישבין) you must not spread gins for doves, unless

    Jewish literature > נִשְׁבִּין

  • 16 נִי׳

    נִשְׁבִּים, נִשְׁבִּין, נִי׳m. pl. ( נשב; cmp. פַּח) trap, snare, net. Y.Sabb.XIII, 14a bot.; Y.Bets. III, 62a top מחוסר נ׳ that which must be caught by snares to be available. Sabb.90b מצניעין אותן לנ׳ they (the horses hairs) are laid aside to be used for bird snares. B. Kam.VII, 7 (79b) אין פורסין נשביםוכ׳ (Talm. ed. נישובים; Ms. M. נשבין; Rashi to Ḥull.116a quotes רישבין) you must not spread gins for doves, unless

    Jewish literature > נִי׳

  • 17 נשם

    נָשַׁם(b. h.; cmp. נשב) to breathe. Gen. R. s. 14 end, v. נְשִׁימָה.

    Jewish literature > נשם

  • 18 נָשַׁם

    נָשַׁם(b. h.; cmp. נשב) to breathe. Gen. R. s. 14 end, v. נְשִׁימָה.

    Jewish literature > נָשַׁם

См. также в других словарях:

  • נשב — 1 v. לנשוב, לנשוף, לנפוח, לעבור בנשיבה, לעבור במשב, לחלוף, לנוע, לסעור, להשתולל, להמות, לרגוש, לרעוש, לשרוק (רוח) 2 v. לנשוף, לנפוח, לעבור בנשיבה, לעבור במשב, לנשב, לחלוף, לנוע, לסעור, להשתולל, להמות, לרגוש, לרעוש, לשרוק (רוח) 3 נשיבה, משב רוח,… …   אוצר עברית

  • נימאס — adj. מאוס, שהיה לזרא, שקצו בו, נתעב, בזוי, מעורר שאט נפש, שבחלו בו, משעמם, לא מעניין, נשב …   אוצר עברית

  • נמאס — adj. מאוס, שהיה לזרא, שקצו בו, נתעב, בזוי, מעורר שאט נפש, שבחלו בו, משעמם, לא מעניין, נשב …   אוצר עברית

  • נשיבה — משב רוח, נשב, הפחה, נפיחה, נשיפה, בריזה, תנועת אוויר, שריקת רו …   אוצר עברית

  • פח — 1 v. להשיב, להכניס רוח, להזרים אוויר, לנשוף לתוך , להחיות; לעורר; לגרום לנשיבת רוח, לגרום לזרימת אוויר, לעשות רוח; לפלוט גזים, להפליץ, לתקוע נאד 2 v. נשף, פלט, הוציא (אוויר) ; החזיר לבורא; הכניס רוח, הזרים אוויר, החיה; נשב; התנפח, תפ 3 כלי קיבול …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»