Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

מעי

  • 1 מעי

    intestine, bowels, guts, entrails

    Hebrew-English dictionary > מעי

  • 2 מעי גס

    large intestine

    Hebrew-English dictionary > מעי גס

  • 3 מעי דק

    small intestine

    Hebrew-English dictionary > מעי דק

  • 4 מעי

    מְעִיv. מֵעֶה.

    Jewish literature > מעי

  • 5 מעי עיוור

    caecum

    Hebrew-English dictionary > מעי עיוור

  • 6 מוק

    מוּק(cmp. מוּךְ a. מקק) to be crushed, stamped upon; to be soft; v. next w. Pa. מַיֵּיק, מַיֵּק (cmp. בָּסַר I; b. h. Hif.) to talk contemptuously, sneer, mock. Targ. Prov. 19:28 (Ms. corruptly ממריק, for מְמַיֵּיק). Ib. 3:11 תמריק (read: תְמַיֵּיק). Af. אָמֵיק same. Ib. 9:12 (some ed. מֵמִיךְ, v. מוּךְ).Targ. Is. 37:22 ממיקא ed. Lag. (oth. ed. מעי׳); Targ. 2 Kings 19:21 ממי׳ Bxt. (ed. Lag. מעי׳).

    Jewish literature > מוק

  • 7 מוּק

    מוּק(cmp. מוּךְ a. מקק) to be crushed, stamped upon; to be soft; v. next w. Pa. מַיֵּיק, מַיֵּק (cmp. בָּסַר I; b. h. Hif.) to talk contemptuously, sneer, mock. Targ. Prov. 19:28 (Ms. corruptly ממריק, for מְמַיֵּיק). Ib. 3:11 תמריק (read: תְמַיֵּיק). Af. אָמֵיק same. Ib. 9:12 (some ed. מֵמִיךְ, v. מוּךְ).Targ. Is. 37:22 ממיקא ed. Lag. (oth. ed. מעי׳); Targ. 2 Kings 19:21 ממי׳ Bxt. (ed. Lag. מעי׳).

    Jewish literature > מוּק

  • 8 מעה

    מֵעֶה(or מְעִי) m.; pl. מֵעַיִם, מֵעַיִים, מֵעַיִין, מֵי׳ (b. h.; עָוָה) ( curve; cmp. חָלָל, inside, bowels, belly. Kinn. III, 6 מֵעָיו לנבלים בני מֵעָיו לכנורות its large intestines are used for harp-strings, v. כִּנּוֹר. Nidd.22b מכה יש לה בתוך מֵעֶיהָ has an internal wound (abscess); (Tosef. ib. IV, 3 מבפנים). Y.Naz.VII, 56c bot. תחת מֵעֵי הגמל under the belly of the camel; תחת מעי השקוף under the arch of the gate. Snh.VIII, 2 (52a) יורדת לתוך מעיו וחומרת בני מעיו runs into his inside and scalds his bowels. Ḥull.56b באלו בני מ׳ אמרווכ׳ by the intestines of birds (Mish. III, 3) are meant the stomach, the heart Eduy. III, 3 מעי אבטיח the seeds and the juice of the melon (v. preced.). Y.Maasr.I, 48d מה בין מֵיעֵי מלפפון למ׳ אבטיח what is the difference between the core of the melopepon and that of the melon?Y.Ter.VIII, 46a top, v. מִסְמֵס I.Tosef.Kel.B. Mets. IX, 2 מעיין שלה the stuffings of the sofa.

    Jewish literature > מעה

  • 9 מֵעֶה

    מֵעֶה(or מְעִי) m.; pl. מֵעַיִם, מֵעַיִים, מֵעַיִין, מֵי׳ (b. h.; עָוָה) ( curve; cmp. חָלָל, inside, bowels, belly. Kinn. III, 6 מֵעָיו לנבלים בני מֵעָיו לכנורות its large intestines are used for harp-strings, v. כִּנּוֹר. Nidd.22b מכה יש לה בתוך מֵעֶיהָ has an internal wound (abscess); (Tosef. ib. IV, 3 מבפנים). Y.Naz.VII, 56c bot. תחת מֵעֵי הגמל under the belly of the camel; תחת מעי השקוף under the arch of the gate. Snh.VIII, 2 (52a) יורדת לתוך מעיו וחומרת בני מעיו runs into his inside and scalds his bowels. Ḥull.56b באלו בני מ׳ אמרווכ׳ by the intestines of birds (Mish. III, 3) are meant the stomach, the heart Eduy. III, 3 מעי אבטיח the seeds and the juice of the melon (v. preced.). Y.Maasr.I, 48d מה בין מֵיעֵי מלפפון למ׳ אבטיח what is the difference between the core of the melopepon and that of the melon?Y.Ter.VIII, 46a top, v. מִסְמֵס I.Tosef.Kel.B. Mets. IX, 2 מעיין שלה the stuffings of the sofa.

    Jewish literature > מֵעֶה

  • 10 שקוף

    שְׁקוֹףm. (שָׁקַף I, v. מַשְׁקוֹף) cross-piece, lintel, arch, arched gateway with posts. Neg. XII, 4; Tosef. ib. VI, 5 כדי ליתן תחת הש׳ as much wood as is required to place under an arch (to keep it in shape); Ib. כדי לעשות סנדל לאחורי הש׳ as much as is required to make ‘a shoe (protection) back of the arch. Tosef.Ohol.VII, 10 שְׁקוֹפָהּ של מערה the arched entrance of a cave. Ib. בין) אם אין פיה לש׳וכ׳ if there is not the space of a handbreadth between the mouth of the pot and the lintel. Y.Snh.X, 28d bot. הגביה … את הש׳וכ׳ the angel raised the lintel for him (Phinehas), so that both of them could be seen from between his shoulders; (Bab. ib. 82b המשקוף); Sifré Num. 131 פתח ש׳ (read: את הש׳); (Num. R. s. 20, end המשקוף; Tanḥ. Balak 21 משקיף הבית). Y.Naz.V, 56c bot. תחת מעי הש׳ (strike out מעי, a dittography from preceding clause) under the archway. Y.Nidd.II, 49d bot. standing אחר הש׳ behind the post (ready to go out); (Bab. ib. 12a; 14b בצד המשקוף); a. e.Pl. שְׁקוֹפוֹת. Midd. II, 3 כל השערים … להן ש׳וכ׳ all the gates that were there (on the Temple mount) had arches with posts, except the gate of T. where there were only two stones leaning one on the other.

    Jewish literature > שקוף

  • 11 שְׁקוֹף

    שְׁקוֹףm. (שָׁקַף I, v. מַשְׁקוֹף) cross-piece, lintel, arch, arched gateway with posts. Neg. XII, 4; Tosef. ib. VI, 5 כדי ליתן תחת הש׳ as much wood as is required to place under an arch (to keep it in shape); Ib. כדי לעשות סנדל לאחורי הש׳ as much as is required to make ‘a shoe (protection) back of the arch. Tosef.Ohol.VII, 10 שְׁקוֹפָהּ של מערה the arched entrance of a cave. Ib. בין) אם אין פיה לש׳וכ׳ if there is not the space of a handbreadth between the mouth of the pot and the lintel. Y.Snh.X, 28d bot. הגביה … את הש׳וכ׳ the angel raised the lintel for him (Phinehas), so that both of them could be seen from between his shoulders; (Bab. ib. 82b המשקוף); Sifré Num. 131 פתח ש׳ (read: את הש׳); (Num. R. s. 20, end המשקוף; Tanḥ. Balak 21 משקיף הבית). Y.Naz.V, 56c bot. תחת מעי הש׳ (strike out מעי, a dittography from preceding clause) under the archway. Y.Nidd.II, 49d bot. standing אחר הש׳ behind the post (ready to go out); (Bab. ib. 12a; 14b בצד המשקוף); a. e.Pl. שְׁקוֹפוֹת. Midd. II, 3 כל השערים … להן ש׳וכ׳ all the gates that were there (on the Temple mount) had arches with posts, except the gate of T. where there were only two stones leaning one on the other.

    Jewish literature > שְׁקוֹף

  • 12 קמט

    קָמַט(b. h.) to compress; (neut. verb) to contract, curl. Yalk. Gen. 151 מעי קוֹמְטִין עליוכ׳ (Ar. קמתין, corr. acc.) my bowels curl themselves within me like a rope (cmp. קָמַז).Part. pass. קָמוּט folded, creased. Tosef.Neg.I, 8 כק׳ שנפשט like a folded sheet that has been straightened out. Pi. קִימֵּט 1) to fold, wrinkle. Ḥag.14a (ref. to Job 22:16 קמטו) אלו … שמְקַמְּטִין עצמןוכ׳ that means the students that wrinkle themselves (cause wrinkles on their foreheads) over the words of the Law; Yalk. Job 908.Part. pass. מְקוּמָּט. Tosef. Neg. l. c. סדין המק׳ a creased sheet, v. פָּשַׁט. 2) to press, crowd. Ḥag.13b sq. (ref. to Job l. c.) שקִימְּטוּ עצמן להיבראותוכ׳ Ms. M. 2 (v. Rabb. D. S. a. l. note 20) who pressed themselves (rushed) forward to be created before the world was created, v. infra. Pu. קוּמָּט to be crowded, rushed, Ib. על אשר קוּמְּטוּ בלא עת Ms. M. because they rushed (to be created) before their time; Yalk. Jer. 304.Part. מְקוּמָּט, v. supra.

    Jewish literature > קמט

  • 13 קָמַט

    קָמַט(b. h.) to compress; (neut. verb) to contract, curl. Yalk. Gen. 151 מעי קוֹמְטִין עליוכ׳ (Ar. קמתין, corr. acc.) my bowels curl themselves within me like a rope (cmp. קָמַז).Part. pass. קָמוּט folded, creased. Tosef.Neg.I, 8 כק׳ שנפשט like a folded sheet that has been straightened out. Pi. קִימֵּט 1) to fold, wrinkle. Ḥag.14a (ref. to Job 22:16 קמטו) אלו … שמְקַמְּטִין עצמןוכ׳ that means the students that wrinkle themselves (cause wrinkles on their foreheads) over the words of the Law; Yalk. Job 908.Part. pass. מְקוּמָּט. Tosef. Neg. l. c. סדין המק׳ a creased sheet, v. פָּשַׁט. 2) to press, crowd. Ḥag.13b sq. (ref. to Job l. c.) שקִימְּטוּ עצמן להיבראותוכ׳ Ms. M. 2 (v. Rabb. D. S. a. l. note 20) who pressed themselves (rushed) forward to be created before the world was created, v. infra. Pu. קוּמָּט to be crowded, rushed, Ib. על אשר קוּמְּטוּ בלא עת Ms. M. because they rushed (to be created) before their time; Yalk. Jer. 304.Part. מְקוּמָּט, v. supra.

    Jewish literature > קָמַט

  • 14 שוש

    שׂוּשׂ, שִׂישׂ(b. h.) to be bright, quick, glad. Sabb.28a ששָׂשׂ בגווניןוכ׳ (Ar. שסָס), v. סֵסְגּוֹנָא. Cant. R. to I, 9; Mekh. Bshall.s.6 (play on לססתי, Cant. l. c.) כשם ששַׂשְׂתִּי על … כך (כמעט) ששתי עלוכ׳ as I was quick to destroy the Egyptians, so I was (almost) ready to destroy Israel Ib. 1 they praised God שלא ראו … ושָׂשׂוּוכ׳ that their enemies had not seen (the deaths among them), and rejoiced at their calamity. B. Mets.83b שִׂישׂוּ בני מעי שישו rejoice, my entrails, rejoice! Snh.39b הוא אינו שָׂשׂ … מֵשִׂישׂ the Lord himself does not rejoice (over the downfall of the wicked), but he causes others to rejoice; דכתיב יָשִׂישׂ ולא כתיב יָשׂוּשׂ for it is written (Deut. 28:63) yasis (Hif.), and not yasus (Kal); Meg.10b; a. e. Hif. הֵשִׂישׂ to gladden. Ib., v. supra. Koh. R. to VII, 19 כבד לחמה … הריאה מְשַׂשְׂתָּן the liver is the organ of anger, the gall, of jealousy, the lungs gladden them again; a. e.

    Jewish literature > שוש

  • 15 שישׂ

    שׂוּשׂ, שִׂישׂ(b. h.) to be bright, quick, glad. Sabb.28a ששָׂשׂ בגווניןוכ׳ (Ar. שסָס), v. סֵסְגּוֹנָא. Cant. R. to I, 9; Mekh. Bshall.s.6 (play on לססתי, Cant. l. c.) כשם ששַׂשְׂתִּי על … כך (כמעט) ששתי עלוכ׳ as I was quick to destroy the Egyptians, so I was (almost) ready to destroy Israel Ib. 1 they praised God שלא ראו … ושָׂשׂוּוכ׳ that their enemies had not seen (the deaths among them), and rejoiced at their calamity. B. Mets.83b שִׂישׂוּ בני מעי שישו rejoice, my entrails, rejoice! Snh.39b הוא אינו שָׂשׂ … מֵשִׂישׂ the Lord himself does not rejoice (over the downfall of the wicked), but he causes others to rejoice; דכתיב יָשִׂישׂ ולא כתיב יָשׂוּשׂ for it is written (Deut. 28:63) yasis (Hif.), and not yasus (Kal); Meg.10b; a. e. Hif. הֵשִׂישׂ to gladden. Ib., v. supra. Koh. R. to VII, 19 כבד לחמה … הריאה מְשַׂשְׂתָּן the liver is the organ of anger, the gall, of jealousy, the lungs gladden them again; a. e.

    Jewish literature > שישׂ

  • 16 שׂוּשׂ

    שׂוּשׂ, שִׂישׂ(b. h.) to be bright, quick, glad. Sabb.28a ששָׂשׂ בגווניןוכ׳ (Ar. שסָס), v. סֵסְגּוֹנָא. Cant. R. to I, 9; Mekh. Bshall.s.6 (play on לססתי, Cant. l. c.) כשם ששַׂשְׂתִּי על … כך (כמעט) ששתי עלוכ׳ as I was quick to destroy the Egyptians, so I was (almost) ready to destroy Israel Ib. 1 they praised God שלא ראו … ושָׂשׂוּוכ׳ that their enemies had not seen (the deaths among them), and rejoiced at their calamity. B. Mets.83b שִׂישׂוּ בני מעי שישו rejoice, my entrails, rejoice! Snh.39b הוא אינו שָׂשׂ … מֵשִׂישׂ the Lord himself does not rejoice (over the downfall of the wicked), but he causes others to rejoice; דכתיב יָשִׂישׂ ולא כתיב יָשׂוּשׂ for it is written (Deut. 28:63) yasis (Hif.), and not yasus (Kal); Meg.10b; a. e. Hif. הֵשִׂישׂ to gladden. Ib., v. supra. Koh. R. to VII, 19 כבד לחמה … הריאה מְשַׂשְׂתָּן the liver is the organ of anger, the gall, of jealousy, the lungs gladden them again; a. e.

    Jewish literature > שׂוּשׂ

  • 17 שִׂישׂ

    שׂוּשׂ, שִׂישׂ(b. h.) to be bright, quick, glad. Sabb.28a ששָׂשׂ בגווניןוכ׳ (Ar. שסָס), v. סֵסְגּוֹנָא. Cant. R. to I, 9; Mekh. Bshall.s.6 (play on לססתי, Cant. l. c.) כשם ששַׂשְׂתִּי על … כך (כמעט) ששתי עלוכ׳ as I was quick to destroy the Egyptians, so I was (almost) ready to destroy Israel Ib. 1 they praised God שלא ראו … ושָׂשׂוּוכ׳ that their enemies had not seen (the deaths among them), and rejoiced at their calamity. B. Mets.83b שִׂישׂוּ בני מעי שישו rejoice, my entrails, rejoice! Snh.39b הוא אינו שָׂשׂ … מֵשִׂישׂ the Lord himself does not rejoice (over the downfall of the wicked), but he causes others to rejoice; דכתיב יָשִׂישׂ ולא כתיב יָשׂוּשׂ for it is written (Deut. 28:63) yasis (Hif.), and not yasus (Kal); Meg.10b; a. e. Hif. הֵשִׂישׂ to gladden. Ib., v. supra. Koh. R. to VII, 19 כבד לחמה … הריאה מְשַׂשְׂתָּן the liver is the organ of anger, the gall, of jealousy, the lungs gladden them again; a. e.

    Jewish literature > שִׂישׂ

См. также в других словарях:

  • מעי — חלק ממערכת העיכול, צינור העיכול, קרביים, קורקבן, בטן, כר …   אוצר עברית

  • מעי גס — המשך המעיים הדקים המסתיים בפי הטבעת {{}} …   אוצר עברית

  • מעי דק — המעי המתחיל בתריסריון ובו מתעכל המזון ומתחלק למרכיביו {{}} …   אוצר עברית

  • מעי עיוור — חלק מן המעי הגס שלתוכו נכנסים המעי הדק והתוספתן {{}} …   אוצר עברית

  • כרכשת — חלחולת, מעי גס, מעי ישר, מעיים, קרביים, פי הטבע …   אוצר עברית

  • כרכשתא — חלחולת, מעי גס, מעי ישר, מעיים, קרביים, פי הטבע …   אוצר עברית

  • לכאורה — adv. בראייה ראשונה, בראייה שטחית, גלוי, נראה, בולט, ברור, מובן, כאילו, מעי …   אוצר עברית

  • מחלת קרוהן — מחלת מעי דלקתית הפוגעת בעיקר במעי הדק (גורמת לכאבי בטן, שלשול, חום, הקאות, חוסר תיאבון וירידה במשקל) , מחלה הנקראת על שמו של בריל ברנרד קרוהן {{}} …   אוצר עברית

  • עביה — גלימה מזרחית, חלוק ערבי, בגד עליון, מעי …   אוצר עברית

  • עבייה — גלימה מזרחית, חלוק ערבי, בגד עליון, מעי …   אוצר עברית

  • שכמות — prep. דומה, דמוי, משול, שווה, בבחינת, בתור, בתורת, כמו, כ , כמות, כעין, מעי …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»