Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

המשקוף

  • 1 שקוף

    שְׁקוֹףm. (שָׁקַף I, v. מַשְׁקוֹף) cross-piece, lintel, arch, arched gateway with posts. Neg. XII, 4; Tosef. ib. VI, 5 כדי ליתן תחת הש׳ as much wood as is required to place under an arch (to keep it in shape); Ib. כדי לעשות סנדל לאחורי הש׳ as much as is required to make ‘a shoe (protection) back of the arch. Tosef.Ohol.VII, 10 שְׁקוֹפָהּ של מערה the arched entrance of a cave. Ib. בין) אם אין פיה לש׳וכ׳ if there is not the space of a handbreadth between the mouth of the pot and the lintel. Y.Snh.X, 28d bot. הגביה … את הש׳וכ׳ the angel raised the lintel for him (Phinehas), so that both of them could be seen from between his shoulders; (Bab. ib. 82b המשקוף); Sifré Num. 131 פתח ש׳ (read: את הש׳); (Num. R. s. 20, end המשקוף; Tanḥ. Balak 21 משקיף הבית). Y.Naz.V, 56c bot. תחת מעי הש׳ (strike out מעי, a dittography from preceding clause) under the archway. Y.Nidd.II, 49d bot. standing אחר הש׳ behind the post (ready to go out); (Bab. ib. 12a; 14b בצד המשקוף); a. e.Pl. שְׁקוֹפוֹת. Midd. II, 3 כל השערים … להן ש׳וכ׳ all the gates that were there (on the Temple mount) had arches with posts, except the gate of T. where there were only two stones leaning one on the other.

    Jewish literature > שקוף

  • 2 שְׁקוֹף

    שְׁקוֹףm. (שָׁקַף I, v. מַשְׁקוֹף) cross-piece, lintel, arch, arched gateway with posts. Neg. XII, 4; Tosef. ib. VI, 5 כדי ליתן תחת הש׳ as much wood as is required to place under an arch (to keep it in shape); Ib. כדי לעשות סנדל לאחורי הש׳ as much as is required to make ‘a shoe (protection) back of the arch. Tosef.Ohol.VII, 10 שְׁקוֹפָהּ של מערה the arched entrance of a cave. Ib. בין) אם אין פיה לש׳וכ׳ if there is not the space of a handbreadth between the mouth of the pot and the lintel. Y.Snh.X, 28d bot. הגביה … את הש׳וכ׳ the angel raised the lintel for him (Phinehas), so that both of them could be seen from between his shoulders; (Bab. ib. 82b המשקוף); Sifré Num. 131 פתח ש׳ (read: את הש׳); (Num. R. s. 20, end המשקוף; Tanḥ. Balak 21 משקיף הבית). Y.Naz.V, 56c bot. תחת מעי הש׳ (strike out מעי, a dittography from preceding clause) under the archway. Y.Nidd.II, 49d bot. standing אחר הש׳ behind the post (ready to go out); (Bab. ib. 12a; 14b בצד המשקוף); a. e.Pl. שְׁקוֹפוֹת. Midd. II, 3 כל השערים … להן ש׳וכ׳ all the gates that were there (on the Temple mount) had arches with posts, except the gate of T. where there were only two stones leaning one on the other.

    Jewish literature > שְׁקוֹף

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»