Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

מהן

  • 1 מהן

    adv. what are they, what they are (fem.)
    ————————
    prep. from them (fem.)

    Hebrew-English dictionary > מהן

  • 2 מהן

    מַהָן= מַאן הָן. Y.Shebi.IV, 35a bot. מ׳ מודעוכ׳ (Y.Snh.III, 21b מאן) who told thee ?Y.Erub.V, end 23a, read אחורי הגנין מַהוּ.

    Jewish literature > מהן

  • 3 מוחל

    מוֹחַלm. (denom. of מחח, v. מוֹהַל) thin secretion. Toh. IX, 2 המ׳ היוצא מהן the fluid which runs out of the olives (before they are pressed); ib. 3 המ׳ היוצא מהן, that which runs (after the oil is pressed out); ib. היוצא מן הבור which comes out of the pit after the oil has been taken out; Tosef. ib. X, 3 מ׳ היוצא מעיקת בית הבד. Makhsh. VI, 5 אין המ׳ יוצא מידי שמן; Tosef. l. c. ידי צחצוחי שומן (read: שמן) the secretion (of olives) cannot be excluded from the category of (must be classified with) (diluted) oil; Sabb.144a, v. צִחְצוּחַ; a. fr.

    Jewish literature > מוחל

  • 4 מוֹחַל

    מוֹחַלm. (denom. of מחח, v. מוֹהַל) thin secretion. Toh. IX, 2 המ׳ היוצא מהן the fluid which runs out of the olives (before they are pressed); ib. 3 המ׳ היוצא מהן, that which runs (after the oil is pressed out); ib. היוצא מן הבור which comes out of the pit after the oil has been taken out; Tosef. ib. X, 3 מ׳ היוצא מעיקת בית הבד. Makhsh. VI, 5 אין המ׳ יוצא מידי שמן; Tosef. l. c. ידי צחצוחי שומן (read: שמן) the secretion (of olives) cannot be excluded from the category of (must be classified with) (diluted) oil; Sabb.144a, v. צִחְצוּחַ; a. fr.

    Jewish literature > מוֹחַל

  • 5 פרד II

    פֶּרֶדII m. (b. h.; preced. wds.) (runner, wild; v. Del. Proleg. p. 9 4) mule. Pes.54a אף האור והפ׳ also fire and the mule (were created on the sixth day at twilight). Ib. הביא שתי … ויצא מהן פ׳ Adam took two (heterogeneous) animals … and from them came forth a mule. Tosef.Kil.V, 5 לא יקשור סוס לפ׳ ופ׳וכ׳ one must not tie a horse to a mule or a mule to an ass; a. e. Fem. פִּרְדָּה, פִּי׳ (also for the male). Y.Ber.VIII, 12b ויצא מהן פ׳, v. supra; Gen. R. s. 82 end ויצאת … פ׳. Ib. פ׳ לבנה a white mule. Tosef.Kil.V, 6 אסור לרכוב א״ג פי׳ it is forbidden to ride on the back of a mule. Meg.13b (play on מפרד, Esth. 3:8) כפְּרִידָהוכ׳ (the Jews are) like the mule that is unproductive. Gen. R. s. 41 (play on הפרד, Gen. 13:9) מה הפ׳ הזו אינה קולטת זרעוכ׳ as the mule does not breed the semen she receives, so it is impossible for this man (Lot) to mix with the seed of Abraham. Ib. אברהם פ׳ עקרה, v. עָקָר; a. e.Pl. פִּרְדּוֹת, פִּירְ׳ Tosef.Kil.V, 5 כל הפ׳ כולןוכ׳ all mules (whether the sire be a horse or an ass) are considered one genus (may be harnessed together); Ḥull.79a. Gen. R. s. 64; a. e.

    Jewish literature > פרד II

  • 6 פֶּרֶד

    פֶּרֶדII m. (b. h.; preced. wds.) (runner, wild; v. Del. Proleg. p. 9 4) mule. Pes.54a אף האור והפ׳ also fire and the mule (were created on the sixth day at twilight). Ib. הביא שתי … ויצא מהן פ׳ Adam took two (heterogeneous) animals … and from them came forth a mule. Tosef.Kil.V, 5 לא יקשור סוס לפ׳ ופ׳וכ׳ one must not tie a horse to a mule or a mule to an ass; a. e. Fem. פִּרְדָּה, פִּי׳ (also for the male). Y.Ber.VIII, 12b ויצא מהן פ׳, v. supra; Gen. R. s. 82 end ויצאת … פ׳. Ib. פ׳ לבנה a white mule. Tosef.Kil.V, 6 אסור לרכוב א״ג פי׳ it is forbidden to ride on the back of a mule. Meg.13b (play on מפרד, Esth. 3:8) כפְּרִידָהוכ׳ (the Jews are) like the mule that is unproductive. Gen. R. s. 41 (play on הפרד, Gen. 13:9) מה הפ׳ הזו אינה קולטת זרעוכ׳ as the mule does not breed the semen she receives, so it is impossible for this man (Lot) to mix with the seed of Abraham. Ib. אברהם פ׳ עקרה, v. עָקָר; a. e.Pl. פִּרְדּוֹת, פִּירְ׳ Tosef.Kil.V, 5 כל הפ׳ כולןוכ׳ all mules (whether the sire be a horse or an ass) are considered one genus (may be harnessed together); Ḥull.79a. Gen. R. s. 64; a. e.

    Jewish literature > פֶּרֶד

  • 7 רטב

    רָטַב(b. h.) 1) to drip, be moist, juicy, green. 2) to moisten, v. רָטָה.Part. pass. רָטוּב (b. h. רָטֹב); f. רְטוּבָה; pl. רְטוּבִים, רְטוּבִין; רְטוּבוֹת (interch. with רוֹטֵב). Koh. R. to VI, 6; Lev. R. s. 4, v. סִילּוֹן I. Num. R. s. 3, beg. תמרים רטובים (some ed. רוֹטְבִין) juicy (good) dates, opp. נובלות; Midr. Till., to Ps. 92:13. Tbul Yom III, 6 תמרים רטובות (Ar. ed. pr. רוֹטְבוֹת); a. fr.(Num. R. s. 1021> וניטל את הרטוב some ed., read: הרוֹטֶב. Hif. הִרְטִיב 1) same, to be green, succulent; to thrive. Lev. R. s. 23 וישראל מַרְטִיבִין והולכים and Israel shall thrive more and more; Cant. R. to II, 2. Ib. כשושנת … שמַרְטֶבֶת והולכת like the lily of the valleys, which is continually green; a. e.ה׳ מעשים טובים to be succulent with good deeds. Ib. 1 הִרְטַבְתִּי מ׳ ט׳ כשושנה I became filled with the sap of good deeds like the lily; Midr. Till., to Ps. 1:3 ה׳ במעשיםוכ׳. Gen. R. s. 81, end (ref. to לוז, Gen. 35:6) כל מי …ה׳ מצות ומ׳ ט׳ כלוז whosoever entered it became filled with pious acts and good deeds like a nut-tree; (ib. s. 69, a. e. הטריף, v. טָרַף); a. fr. 2) to cover with green foliage, to improvise a cover with foliage. Ib. s. 68 מה רטיבהה׳וכ׳ what was the cover which he (Jacob) prepared? ‘The beams of our house are cedars (Cant. 1:17); Cant. R. to I, 17 ומה הרטבהה׳ מהן (strike out מהן); (Yalk. Gen. 119 ומה טריפה הטריף, Var. רטיבהה׳, v. טָרַף).(Cant. R. to VI, 10 מרטבת, v. שָׁבַה Hithpa.)

    Jewish literature > רטב

  • 8 רָטַב

    רָטַב(b. h.) 1) to drip, be moist, juicy, green. 2) to moisten, v. רָטָה.Part. pass. רָטוּב (b. h. רָטֹב); f. רְטוּבָה; pl. רְטוּבִים, רְטוּבִין; רְטוּבוֹת (interch. with רוֹטֵב). Koh. R. to VI, 6; Lev. R. s. 4, v. סִילּוֹן I. Num. R. s. 3, beg. תמרים רטובים (some ed. רוֹטְבִין) juicy (good) dates, opp. נובלות; Midr. Till., to Ps. 92:13. Tbul Yom III, 6 תמרים רטובות (Ar. ed. pr. רוֹטְבוֹת); a. fr.(Num. R. s. 1021> וניטל את הרטוב some ed., read: הרוֹטֶב. Hif. הִרְטִיב 1) same, to be green, succulent; to thrive. Lev. R. s. 23 וישראל מַרְטִיבִין והולכים and Israel shall thrive more and more; Cant. R. to II, 2. Ib. כשושנת … שמַרְטֶבֶת והולכת like the lily of the valleys, which is continually green; a. e.ה׳ מעשים טובים to be succulent with good deeds. Ib. 1 הִרְטַבְתִּי מ׳ ט׳ כשושנה I became filled with the sap of good deeds like the lily; Midr. Till., to Ps. 1:3 ה׳ במעשיםוכ׳. Gen. R. s. 81, end (ref. to לוז, Gen. 35:6) כל מי …ה׳ מצות ומ׳ ט׳ כלוז whosoever entered it became filled with pious acts and good deeds like a nut-tree; (ib. s. 69, a. e. הטריף, v. טָרַף); a. fr. 2) to cover with green foliage, to improvise a cover with foliage. Ib. s. 68 מה רטיבהה׳וכ׳ what was the cover which he (Jacob) prepared? ‘The beams of our house are cedars (Cant. 1:17); Cant. R. to I, 17 ומה הרטבהה׳ מהן (strike out מהן); (Yalk. Gen. 119 ומה טריפה הטריף, Var. רטיבהה׳, v. טָרַף).(Cant. R. to VI, 10 מרטבת, v. שָׁבַה Hithpa.)

    Jewish literature > רָטַב

  • 9 אכל

    אָכַל(b. h.; √אך to rub, cmp. אָנַךְ) 1) to gnaw, eat, consume. Inf. in Y. freq. לֹוכַל = לֶאֱכֹול. Ber.I, 1; a. v. fr. 2) trnsf. to absorb, occupy, take away. Y.Shebu.VII, 38a בשרבית אֹוכֶלֶת בו when interests gnaw on (absorb) the property. Y.Erub.IV, 21d bot. ד׳ אמות אֹוכְלֹותוכ׳ four cubits entering into the area of Tiberias. Num. R. s. 4 כמה לוחות אֹוכְלֹות how much space did the tablets occupy ? B. Bath.14a (interchanging with איגרות, Var. אוגדות, v. Rabb. D. S. a. l. note 5, 6). 3) (euphem.) to sleep with. Keth.V, 9, differ. of opin. ib. 65b; Y. ib. 30b top a. bot. Nif. נֶאֱכַל to be eaten Zeb.I, 3; Ber.I, 1; a. fr. Pi. אִיכֵּל to consume, burn. Tam.I, 4 המְאוּכָּלֹות הפנימיות (Talm. ed. המעו׳) the thoroughly lighted coals in the centre; Y.Yoma II, 39c. Hif. הֶאֱכִיל to give to eat, cause to eat. Keth.V, 3 היבם אינו מַאֵכִילוכ׳ the Yabam does not transfer the privilege of eating Trumah to his sister-in-law. Kidd.31a יש מאכילוכ׳ one may feed his father on pheasants ; a. fr. Hithpa. a. Nithpa. הִתְאַכֵּל, נִתְאַכֵּל 1) to be consumed, burnt up, digested. Ber.VIII, 7 עד כדי שיִתְאַכֵּלוכ׳ Ar. (ed. שיתע׳) until the food is digested (or absorbed) in his bowels. Tam.II, 1; a. e. 2) to be worn off, spent. Snh.VI, 12 Y. ed. נתא׳ הבשר (Mish. 6 נתע׳) when the flesh of the corpse was gone. Cant. R. to IV, 4 שלא נתא׳ אחת מהן none of them was worn off. Kidd.59a נתא׳ המעות the money was spent; a. e.

    Jewish literature > אכל

  • 10 אָכַל

    אָכַל(b. h.; √אך to rub, cmp. אָנַךְ) 1) to gnaw, eat, consume. Inf. in Y. freq. לֹוכַל = לֶאֱכֹול. Ber.I, 1; a. v. fr. 2) trnsf. to absorb, occupy, take away. Y.Shebu.VII, 38a בשרבית אֹוכֶלֶת בו when interests gnaw on (absorb) the property. Y.Erub.IV, 21d bot. ד׳ אמות אֹוכְלֹותוכ׳ four cubits entering into the area of Tiberias. Num. R. s. 4 כמה לוחות אֹוכְלֹות how much space did the tablets occupy ? B. Bath.14a (interchanging with איגרות, Var. אוגדות, v. Rabb. D. S. a. l. note 5, 6). 3) (euphem.) to sleep with. Keth.V, 9, differ. of opin. ib. 65b; Y. ib. 30b top a. bot. Nif. נֶאֱכַל to be eaten Zeb.I, 3; Ber.I, 1; a. fr. Pi. אִיכֵּל to consume, burn. Tam.I, 4 המְאוּכָּלֹות הפנימיות (Talm. ed. המעו׳) the thoroughly lighted coals in the centre; Y.Yoma II, 39c. Hif. הֶאֱכִיל to give to eat, cause to eat. Keth.V, 3 היבם אינו מַאֵכִילוכ׳ the Yabam does not transfer the privilege of eating Trumah to his sister-in-law. Kidd.31a יש מאכילוכ׳ one may feed his father on pheasants ; a. fr. Hithpa. a. Nithpa. הִתְאַכֵּל, נִתְאַכֵּל 1) to be consumed, burnt up, digested. Ber.VIII, 7 עד כדי שיִתְאַכֵּלוכ׳ Ar. (ed. שיתע׳) until the food is digested (or absorbed) in his bowels. Tam.II, 1; a. e. 2) to be worn off, spent. Snh.VI, 12 Y. ed. נתא׳ הבשר (Mish. 6 נתע׳) when the flesh of the corpse was gone. Cant. R. to IV, 4 שלא נתא׳ אחת מהן none of them was worn off. Kidd.59a נתא׳ המעות the money was spent; a. e.

    Jewish literature > אָכַל

  • 11 אנפרות

    אַנְפָּרוּתf. ( פרר or נפרפר) a break, division, whence 1) the purchase of an odd object, of one of a pair. Sabb.80b (ref. to אַנְדִּיפָא q. v.) וכי אדם עושה מעותיו א׳ will a man buy a half of a thing (as a cosmetic for one temple)? 2) partial payments, an agreement (invalid according to Jewish law) of term payments with the condition of forfeiture on missing one term (v. אַסְמַכְתָּא), esp. such an agreement forced upon a Jew by a gentile ( Roman) individual or authority. Gitt.44a (v. אָנַס) אם בא׳ if his crop was seized in consequence of an anparuth, he is exempt from paying the tithes (of his produces, since he is the loser, whereas if distrained for a real debt, he enjoys the legal benefit of being released of a debt, and therefore must pay the tithes, as if he had sold the crop). Y.Keth.X, end, 34a בארנונהוכ׳ with reference to annona, capitation tax and forfeiture. Gitt.58b הבא מחמת חוב ומחמת א׳וכ׳ if a gentile (Roman) obtained possession of a Jews property in consequence of seizure for a debt or of forfeiture and subsequently sold it to a Jew, the Sicarion law finds no application (and the property must, without any indemnity, be restored to its original owner; v. סִיקְרִיקֹון); וא׳ עצמהוכ׳ and the property seized for forfeiture must have been in the possession of the gentile for twelve months (during which the Jew might have had a chance to reclaim it as illegally seized; v., however, the objection, and subsequent emendation of סיקריקין for א׳, ibid.). Ib. אין א׳ בבבל in Babylon (under the Persian government) there is no anparuth, (which is interpreted) אין דין א׳וכ׳ the laws concerning the purchase by a Jew of property which a gentile had seized for forfeiture find no application in the well regulated Persian state because the owner might have gone to court, if he felt himself aggrieved. Tosef.Gitt.V (III), 2.Pl. אַנְפָּרִיֹּות. Ylamd. Shlaḥ. (quot. in Ar.) אני נוטל מהן א׳וכ׳ I (the Lord) take from them promises to pay in instalments (promises of amending their ways, repentance) and give them extension. Tanḥ. ib., end, a citizen was paying annonœ וכותב א׳ and signing agreements of forfeiture; (Num. R. s. 17 אפכיות, v. אַפּוּכִי). (Ibid. s. 2 אנפריאות, v. אַנְפֹּורָא pl.

    Jewish literature > אנפרות

  • 12 אַנְפָּרוּת

    אַנְפָּרוּתf. ( פרר or נפרפר) a break, division, whence 1) the purchase of an odd object, of one of a pair. Sabb.80b (ref. to אַנְדִּיפָא q. v.) וכי אדם עושה מעותיו א׳ will a man buy a half of a thing (as a cosmetic for one temple)? 2) partial payments, an agreement (invalid according to Jewish law) of term payments with the condition of forfeiture on missing one term (v. אַסְמַכְתָּא), esp. such an agreement forced upon a Jew by a gentile ( Roman) individual or authority. Gitt.44a (v. אָנַס) אם בא׳ if his crop was seized in consequence of an anparuth, he is exempt from paying the tithes (of his produces, since he is the loser, whereas if distrained for a real debt, he enjoys the legal benefit of being released of a debt, and therefore must pay the tithes, as if he had sold the crop). Y.Keth.X, end, 34a בארנונהוכ׳ with reference to annona, capitation tax and forfeiture. Gitt.58b הבא מחמת חוב ומחמת א׳וכ׳ if a gentile (Roman) obtained possession of a Jews property in consequence of seizure for a debt or of forfeiture and subsequently sold it to a Jew, the Sicarion law finds no application (and the property must, without any indemnity, be restored to its original owner; v. סִיקְרִיקֹון); וא׳ עצמהוכ׳ and the property seized for forfeiture must have been in the possession of the gentile for twelve months (during which the Jew might have had a chance to reclaim it as illegally seized; v., however, the objection, and subsequent emendation of סיקריקין for א׳, ibid.). Ib. אין א׳ בבבל in Babylon (under the Persian government) there is no anparuth, (which is interpreted) אין דין א׳וכ׳ the laws concerning the purchase by a Jew of property which a gentile had seized for forfeiture find no application in the well regulated Persian state because the owner might have gone to court, if he felt himself aggrieved. Tosef.Gitt.V (III), 2.Pl. אַנְפָּרִיֹּות. Ylamd. Shlaḥ. (quot. in Ar.) אני נוטל מהן א׳וכ׳ I (the Lord) take from them promises to pay in instalments (promises of amending their ways, repentance) and give them extension. Tanḥ. ib., end, a citizen was paying annonœ וכותב א׳ and signing agreements of forfeiture; (Num. R. s. 17 אפכיות, v. אַפּוּכִי). (Ibid. s. 2 אנפריאות, v. אַנְפֹּורָא pl.

    Jewish literature > אַנְפָּרוּת

  • 13 גבול I

    גְּבוּלI (b. h.; גבל) (heap, mound, 1) landmark, boundary; limit; qualification. B. Bath.69b (ref. to Gen. 23:17) מי שצריך לג׳ סביב such trees as require boundaries (small trees, are included in the sale). Ab. Zar.24b ג׳ יש לה this assertion ( לוקחין מהן בחמה לקרבן, ib. 23b) must be qualified. Y.Ḥall.I, 57b top (ref. to Is. 28:25) ע״כ גְּבוּלוֹ של לחם so far goes the definition of bread, i. e. only these species can be called leḥem. 2) (in gen.) country, contrad. to the sanctuary ( מקדש) and Jerusalem. Keth.24b, a. fr. קדשי הנ׳ the sacred gifts (Trumah) set apart and consumed outside of the Temple and Jerusalem.Pl. גְּבוּלִים, גְּבוּלִין. B. Bath.56a עיירות העומרות על הג׳ border-towns.Shek. VII, 3 נמצא בג׳ if found outside of Jerusalem. R. Hash. 30a; a. fr.V. גּוֹבֶל.

    Jewish literature > גבול I

  • 14 גְּבוּל

    גְּבוּלI (b. h.; גבל) (heap, mound, 1) landmark, boundary; limit; qualification. B. Bath.69b (ref. to Gen. 23:17) מי שצריך לג׳ סביב such trees as require boundaries (small trees, are included in the sale). Ab. Zar.24b ג׳ יש לה this assertion ( לוקחין מהן בחמה לקרבן, ib. 23b) must be qualified. Y.Ḥall.I, 57b top (ref. to Is. 28:25) ע״כ גְּבוּלוֹ של לחם so far goes the definition of bread, i. e. only these species can be called leḥem. 2) (in gen.) country, contrad. to the sanctuary ( מקדש) and Jerusalem. Keth.24b, a. fr. קדשי הנ׳ the sacred gifts (Trumah) set apart and consumed outside of the Temple and Jerusalem.Pl. גְּבוּלִים, גְּבוּלִין. B. Bath.56a עיירות העומרות על הג׳ border-towns.Shek. VII, 3 נמצא בג׳ if found outside of Jerusalem. R. Hash. 30a; a. fr.V. גּוֹבֶל.

    Jewish literature > גְּבוּל

  • 15 גמול

    גְּמוּלm. (b. h.; גָּמַל) deed, reward, recompense. Keth.8b בעל הג׳ … גְּמוּלְכֶם may He who rewards, pay you for your good deed.Pl. גְּמוּלִים, גְּמוּלִין. Gen. R. s. 13 ג׳ טוביםוכ׳ goodness bestowed on the guilty. Tosef.Shebi.VII, 9 ואין משלמין מהן ג׳ and favors received must not be repaid with them (the fruits of the Sabbath year); ib. Peah IV, 16.גְּמוּלֹות. Deut. R. s. 1 ג׳ אני פורע (some ed. גמי׳ incorr.) I repay according to deeds.

    Jewish literature > גמול

  • 16 גְּמוּל

    גְּמוּלm. (b. h.; גָּמַל) deed, reward, recompense. Keth.8b בעל הג׳ … גְּמוּלְכֶם may He who rewards, pay you for your good deed.Pl. גְּמוּלִים, גְּמוּלִין. Gen. R. s. 13 ג׳ טוביםוכ׳ goodness bestowed on the guilty. Tosef.Shebi.VII, 9 ואין משלמין מהן ג׳ and favors received must not be repaid with them (the fruits of the Sabbath year); ib. Peah IV, 16.גְּמוּלֹות. Deut. R. s. 1 ג׳ אני פורע (some ed. גמי׳ incorr.) I repay according to deeds.

    Jewish literature > גְּמוּל

  • 17 הושן

    הוֹשֶׁןm., only in pl. constr. הוֹשְׁנֵי פשתן flax-stalks in an intermediate station of preparation, contrad. to אֲנִיצֵי a. הוֹצְנֵי (v. אָנִיץ a. הוֹצֶן). Succ.12b בה׳ פ׳ איני יודע Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) if one covered the Succah with hoshneh …, I do not know (whether or not the Succah is kasher). Ib. וה׳ פשתן עצמןא״י מהן Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) nor do I know what hoshne … are (in which stage they are called so).

    Jewish literature > הושן

  • 18 הוֹשֶׁן

    הוֹשֶׁןm., only in pl. constr. הוֹשְׁנֵי פשתן flax-stalks in an intermediate station of preparation, contrad. to אֲנִיצֵי a. הוֹצְנֵי (v. אָנִיץ a. הוֹצֶן). Succ.12b בה׳ פ׳ איני יודע Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) if one covered the Succah with hoshneh …, I do not know (whether or not the Succah is kasher). Ib. וה׳ פשתן עצמןא״י מהן Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) nor do I know what hoshne … are (in which stage they are called so).

    Jewish literature > הוֹשֶׁן

  • 19 זמם I

    זָמַםI (b. h.; cmp. דמם, דבב) to mumble; to meditate, plan (mostly in an evil sense, cmp. דִּבָּה).Part. זוֹמֵם planning evil, esp. (with ref. to Deut. 19:19) a) giving false testimony, amenable to the law of retaliation; b) rebutting witness. Tosef.Macc.I, 1 עד ז׳ a witness convicted of false testimony; a. fr.Fem. זוֹמֶמֶת (sub. עדות). Macc.I, 9 נמצאת אחת מהן ז׳ if one evidence (of one set of witnesses) has been disproved; a. e.Pl. זוֹמְמִין, זוֹמְמִים. Ib. 4 אין אלו ז׳ they do not come under the law of retaliation, Ib. נעשים ז׳ are declared amenable to the law a. fr.Tosef. Ib. I, 10 זוֹמְמֵיהֶן those witnesses on whose evidence they had been declared guilty of false testimony. Y. Ib. I, beg.31a זוֹמְמָיו those who witnessed falsely against him. Tosef.Snh.VIII, 2 העדים וזוממיהן וזוֹמְמֵי זוממיהן the original witnesses and their refuters, and the refuters of their refuters; a. fr. Hif. הֵזֵים to make a person a זוֹמֵם, to refute witnesses by testifying to an alibi, to rebut. Macc.I, 5 if other witnesses came again והֵזֵימּוּם and rebutted them. Keth.20a, v. כָּחַש; a. fr. Macc.I, 4 (5a) שיזימו Bab. ed., read שיזומו, v. infra. Hof. הוּזַם, Nif. נִיזּוֹם to be refuted, to be declared liable to the law of retaliation. Snh.10a פלוני … והוּזַמּוּ if witnesses declared, This man did, and were declared guilty Macc.3a הוּזַמְּנוּוכ׳ we have been convicted before that certain court, and made to pay. Ib. I, 4 עד שיִזּוֹמּוּ את עצמן (Ar. בעצמן, Bab. ed. שיזימו corr. acc.) unless an alibi is established against their own persons (not an alibi of any of the alleged actors in the case). Ib. 5b עד שיזומו שניהם unless both of them are refuted; a. fr. Pi. זִמֵּם to rebut. Part. מְזַמֵּם, pl. מְזַמְּמִין, contr. מְזַמִּים. Y. Ib. I, 31b top.Part. pass. מְזוּמָּם one accused by false witnesses. Snh.VI, 2 אם היה יודע שהוא מ׳ if he knew that he was innocent. Nithpa. נִזְדַּמֵּם 1) to be refuted, v. Hof. Y.Macc.1, beg.31a נִזְדַּמְּמוּ = נִיזוֹמּוּ. 2) to be mumbled. Gen. R. s. 81, beg. (ref. to זמות, Prov. 30:32) אם נִזְדַּמְּמוּ אחריך דבריםוכ׳ (Yalk. Prov. 964 נִזְמְמוּ Nif.) if thou hast been slandered, put thy hand to thy mouth; v. זָמַם II.Denom. זְמָם I.

    Jewish literature > זמם I

  • 20 זָמַם

    זָמַםI (b. h.; cmp. דמם, דבב) to mumble; to meditate, plan (mostly in an evil sense, cmp. דִּבָּה).Part. זוֹמֵם planning evil, esp. (with ref. to Deut. 19:19) a) giving false testimony, amenable to the law of retaliation; b) rebutting witness. Tosef.Macc.I, 1 עד ז׳ a witness convicted of false testimony; a. fr.Fem. זוֹמֶמֶת (sub. עדות). Macc.I, 9 נמצאת אחת מהן ז׳ if one evidence (of one set of witnesses) has been disproved; a. e.Pl. זוֹמְמִין, זוֹמְמִים. Ib. 4 אין אלו ז׳ they do not come under the law of retaliation, Ib. נעשים ז׳ are declared amenable to the law a. fr.Tosef. Ib. I, 10 זוֹמְמֵיהֶן those witnesses on whose evidence they had been declared guilty of false testimony. Y. Ib. I, beg.31a זוֹמְמָיו those who witnessed falsely against him. Tosef.Snh.VIII, 2 העדים וזוממיהן וזוֹמְמֵי זוממיהן the original witnesses and their refuters, and the refuters of their refuters; a. fr. Hif. הֵזֵים to make a person a זוֹמֵם, to refute witnesses by testifying to an alibi, to rebut. Macc.I, 5 if other witnesses came again והֵזֵימּוּם and rebutted them. Keth.20a, v. כָּחַש; a. fr. Macc.I, 4 (5a) שיזימו Bab. ed., read שיזומו, v. infra. Hof. הוּזַם, Nif. נִיזּוֹם to be refuted, to be declared liable to the law of retaliation. Snh.10a פלוני … והוּזַמּוּ if witnesses declared, This man did, and were declared guilty Macc.3a הוּזַמְּנוּוכ׳ we have been convicted before that certain court, and made to pay. Ib. I, 4 עד שיִזּוֹמּוּ את עצמן (Ar. בעצמן, Bab. ed. שיזימו corr. acc.) unless an alibi is established against their own persons (not an alibi of any of the alleged actors in the case). Ib. 5b עד שיזומו שניהם unless both of them are refuted; a. fr. Pi. זִמֵּם to rebut. Part. מְזַמֵּם, pl. מְזַמְּמִין, contr. מְזַמִּים. Y. Ib. I, 31b top.Part. pass. מְזוּמָּם one accused by false witnesses. Snh.VI, 2 אם היה יודע שהוא מ׳ if he knew that he was innocent. Nithpa. נִזְדַּמֵּם 1) to be refuted, v. Hof. Y.Macc.1, beg.31a נִזְדַּמְּמוּ = נִיזוֹמּוּ. 2) to be mumbled. Gen. R. s. 81, beg. (ref. to זמות, Prov. 30:32) אם נִזְדַּמְּמוּ אחריך דבריםוכ׳ (Yalk. Prov. 964 נִזְמְמוּ Nif.) if thou hast been slandered, put thy hand to thy mouth; v. זָמַם II.Denom. זְמָם I.

    Jewish literature > זָמַם

См. также в других словарях:

  • מהן — 1 adv. מה הן, מי ה 2 prep. מהן, משלהן, מקרבן, מתוכן, מביניה …   אוצר עברית

  • איזו — pron. מי מהן, מה מהן, מי היא, מה היא; מישהי, אחת מהן, כלשה …   אוצר עברית

  • Годер, Шмуэль — Шмуэль Годер ивр. שמואל גודר‎; Самуил Давыдович Городецкий Дата рождения 1917 год(1917) Место рождени …   Википедия

  • אבחון פסיכולוגי — ניסיון לעמוד על מרכיבים באישיותו של נבדק, גילוי הבעיות הנפשיות מהן סובל המטופל {{}} …   אוצר עברית

  • אסוציאציות חופשיות — שיטה בפסיכולוגיה שבה הפציינט משמיע אסוציאציות באופן שוטף כדי ללמוד מהן על אישיותו {{}} …   אוצר עברית

  • הזמנה להציע הצעות — פנייה להגיש הצעות שאחת מהן עשויה להתקבל ולהביא לכריתת חוזה {{}} …   אוצר עברית

  • הכנסה אישית — הכנסות מהן נהנים הפרטים {{}} …   אוצר עברית

  • הכנסה גולמית — סך ההכנסות לפני שנוכו מהן ההוצאות {{}} …   אוצר עברית

  • המשפט הקונטיננטלי — שיטת המשפט הנהוגה ברוב מדינות אירופה ובמדינות שהושפעו מהן {{}} …   אוצר עברית

  • חוד בנקאי — הערכה של בנקאי מהן ההשלכות הכספיות {{}} …   אוצר עברית

  • חוד משפטית — הערכה של משפטן מהן ההשלכות המשפטיות {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»