Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

למכה

  • 1 הקדים רפואה למכה

    preferred to prevent rather than cure

    Hebrew-English dictionary > הקדים רפואה למכה

  • 2 הקדים תרופה למכה

    preferred to prevent rather than cure

    Hebrew-English dictionary > הקדים תרופה למכה

  • 3 מלוגמא

    מָלוּגְמָא, מָלוּגְמָהc. (μάλαγμα) any emollient, plaster, poultice. Sifra Bhar ch. I (ref. to Lev. 25:6) ולא לעשות ממנה מ׳ but not to use (the fruits of the Sabbatical year) for a poultice; Succ.40b; B. Kam. 102a. Tosef.Dem.I, 25 קמח לעשות מ׳ flour to make poultices; a. fr.Trnsf. a soothing remedy. Sabb.119b חמין … מ׳ hot water after the exit of the Sabbath is soothing. Deut. R. s. 8 מ׳ למכה the Law is an emollient for every wound; Midr. Till. to Ps. 19 מ׳ללב soothing for the heart; Yalk. Ps. 675; Lev. R. s. 12 מוליגא, מוליגי׳. (corr. acc.)

    Jewish literature > מלוגמא

  • 4 מלוגמה

    מָלוּגְמָא, מָלוּגְמָהc. (μάλαγμα) any emollient, plaster, poultice. Sifra Bhar ch. I (ref. to Lev. 25:6) ולא לעשות ממנה מ׳ but not to use (the fruits of the Sabbatical year) for a poultice; Succ.40b; B. Kam. 102a. Tosef.Dem.I, 25 קמח לעשות מ׳ flour to make poultices; a. fr.Trnsf. a soothing remedy. Sabb.119b חמין … מ׳ hot water after the exit of the Sabbath is soothing. Deut. R. s. 8 מ׳ למכה the Law is an emollient for every wound; Midr. Till. to Ps. 19 מ׳ללב soothing for the heart; Yalk. Ps. 675; Lev. R. s. 12 מוליגא, מוליגי׳. (corr. acc.)

    Jewish literature > מלוגמה

  • 5 מָלוּגְמָא

    מָלוּגְמָא, מָלוּגְמָהc. (μάλαγμα) any emollient, plaster, poultice. Sifra Bhar ch. I (ref. to Lev. 25:6) ולא לעשות ממנה מ׳ but not to use (the fruits of the Sabbatical year) for a poultice; Succ.40b; B. Kam. 102a. Tosef.Dem.I, 25 קמח לעשות מ׳ flour to make poultices; a. fr.Trnsf. a soothing remedy. Sabb.119b חמין … מ׳ hot water after the exit of the Sabbath is soothing. Deut. R. s. 8 מ׳ למכה the Law is an emollient for every wound; Midr. Till. to Ps. 19 מ׳ללב soothing for the heart; Yalk. Ps. 675; Lev. R. s. 12 מוליגא, מוליגי׳. (corr. acc.)

    Jewish literature > מָלוּגְמָא

  • 6 מָלוּגְמָה

    מָלוּגְמָא, מָלוּגְמָהc. (μάλαγμα) any emollient, plaster, poultice. Sifra Bhar ch. I (ref. to Lev. 25:6) ולא לעשות ממנה מ׳ but not to use (the fruits of the Sabbatical year) for a poultice; Succ.40b; B. Kam. 102a. Tosef.Dem.I, 25 קמח לעשות מ׳ flour to make poultices; a. fr.Trnsf. a soothing remedy. Sabb.119b חמין … מ׳ hot water after the exit of the Sabbath is soothing. Deut. R. s. 8 מ׳ למכה the Law is an emollient for every wound; Midr. Till. to Ps. 19 מ׳ללב soothing for the heart; Yalk. Ps. 675; Lev. R. s. 12 מוליגא, מוליגי׳. (corr. acc.)

    Jewish literature > מָלוּגְמָה

  • 7 רפואה

    רְפוּאָהf. (b. h. רְפֻאוֹת; רָפָא) 1) healing, cure; medicine, remedy. R. Hash. 17b (ref. to Is. 6:10) איזהו דבר שצריךר׳וכ׳ what is that which needs to be remedied? It is a divine decree (which may be averted by mans repentance). Meg.13b (ref. to Esth. 3:1) אחר …ר׳ למכה after the Lord had prepared the remedy for the wound (the means of delivery from the affliction). Ib. איןהקב״ה ר׳ תחילה the Lord does not strike Israel, unless he has prepared the remedy in advance. Sabb.VI, 10 משוםר׳ as a medicinal amulet. Ib. 67a כל דבר שיש בו משוםר׳ whatever is done for medicinal purposes. Ib. מאיר׳ קעביד what remedy can he effect by it? Ber.60a (a prayer before blood-letting) יהי רצון … לר׳ ותרפאני … ורְפוּאָתְךָ אמת may it be thy will, O Lord my God, that this procedure be a cure to me, and heal thou me, for thou art a faithfully healing God, and thy healing is real; a. fr.רְפוּאַת ממון, רפואת נפש, v. רִיפּוּי. 2) Rfuah, prayer for health, name of the eighth section of the Prayer of Benedictions (תפלה). Meg.17b לימאר׳ בתרה דתשובה why not recite Rfuah immediately after Tshubah (prayer for forgiveness)? Ib. ומה …ר׳ בשמינית what reason had they to make Rfuah the eighth benediction? Ib. (ref. to Is. l. c.) ההוא לאור׳ … אלאר׳ דסליחה this is not healing referring to diseases, but a healing (from sin) through forgiveness; a. e.Pl. רְפוּאוֹת. Pes.IV, 9 (56a) גנז ספרר׳, he suppressed a book of remedies (charms and incantations). V. R. Hash. I, 57b נרתיק שלר׳ a medicine chest. Y.Ber.V, 9b top; Y.Taan.I, 63d top; a. fr.Yoma 86a גדולה …ר׳ לעולם (some ed. רִפְאוּת; Ms. O. רְפוּאָה, v. Rabb. D. S. a. l. note 80) repentance is a great thing, for it brings healing (delivery) to the world; Yalk. Jer. 269 רפואה.

    Jewish literature > רפואה

  • 8 רְפוּאָה

    רְפוּאָהf. (b. h. רְפֻאוֹת; רָפָא) 1) healing, cure; medicine, remedy. R. Hash. 17b (ref. to Is. 6:10) איזהו דבר שצריךר׳וכ׳ what is that which needs to be remedied? It is a divine decree (which may be averted by mans repentance). Meg.13b (ref. to Esth. 3:1) אחר …ר׳ למכה after the Lord had prepared the remedy for the wound (the means of delivery from the affliction). Ib. איןהקב״ה ר׳ תחילה the Lord does not strike Israel, unless he has prepared the remedy in advance. Sabb.VI, 10 משוםר׳ as a medicinal amulet. Ib. 67a כל דבר שיש בו משוםר׳ whatever is done for medicinal purposes. Ib. מאיר׳ קעביד what remedy can he effect by it? Ber.60a (a prayer before blood-letting) יהי רצון … לר׳ ותרפאני … ורְפוּאָתְךָ אמת may it be thy will, O Lord my God, that this procedure be a cure to me, and heal thou me, for thou art a faithfully healing God, and thy healing is real; a. fr.רְפוּאַת ממון, רפואת נפש, v. רִיפּוּי. 2) Rfuah, prayer for health, name of the eighth section of the Prayer of Benedictions (תפלה). Meg.17b לימאר׳ בתרה דתשובה why not recite Rfuah immediately after Tshubah (prayer for forgiveness)? Ib. ומה …ר׳ בשמינית what reason had they to make Rfuah the eighth benediction? Ib. (ref. to Is. l. c.) ההוא לאור׳ … אלאר׳ דסליחה this is not healing referring to diseases, but a healing (from sin) through forgiveness; a. e.Pl. רְפוּאוֹת. Pes.IV, 9 (56a) גנז ספרר׳, he suppressed a book of remedies (charms and incantations). V. R. Hash. I, 57b נרתיק שלר׳ a medicine chest. Y.Ber.V, 9b top; Y.Taan.I, 63d top; a. fr.Yoma 86a גדולה …ר׳ לעולם (some ed. רִפְאוּת; Ms. O. רְפוּאָה, v. Rabb. D. S. a. l. note 80) repentance is a great thing, for it brings healing (delivery) to the world; Yalk. Jer. 269 רפואה.

    Jewish literature > רְפוּאָה

См. также в других словарях:

  • הקדים רפואה למכה — התכונן, נערך, נקט אמצעי הגנה {{}} …   אוצר עברית

  • הקדים תרופה למכה — התכונן, נערך, נקט אמצעי הגנה {{}} …   אוצר עברית

  • בשר חי — בשר לא מבושל; צלקת, עור חדש שצמח מתחת למכה {{}} …   אוצר עברית

  • הקם להורגך השכם להורגו — אמירה בזכות ההגנה העצמית, עדיף להרוג לפני שתיהרג, הקדם רפואה למכה {{}} …   אוצר עברית

  • חמשת עמודי האיסלאם — חמש מצוות בסיסיות באיסלאם שהמוסלמים חייבים לשמור עליהן (שהן: האמונה באללה בלבד ומוחמד כשליחו של אללה, תפילה 5 פעמים ביום, מתן צדקה, צום ועלייה לרגל למכה) {{}} …   אוצר עברית

  • יפה שעה אחת קודם — מוטב להקדים ולא לאחר, הקדם תרופה למכה {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»