Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

למה+לי

  • 121 טְרַף

    טְרַףI, טְרֵיף ch. sam(טרף to move with vehemence), 1) to take by force, seize. B. Mets.14a אתי … וטַרְפָהּ מיניה (not וטרפא) the creditor came and took it from him (by legal seizure); ib. וקא טָרֵיף ליה מיניה (Ms. H. וטַרְפָהּ מיניה).ט׳ לקוחות to seize property sold by the debtor, v. לְקוּחוֹת. Ib. 19a; a. fr. 2) to throw, strike, knock down. Y.Snh.X, 29a וטָרֵיף לון לארעא and let them fall down. Lam. R. to I, 5 ויִטְרוֹף גרמיה and let him throw himself down. Ib. to IV, 2 טְרוֹף קולתיךוכ׳ cast down thy pitcher before me; a. fr. 3) to knock at, shake, rap. Ber.28a ט׳ אבבא knocked at the door. Snh.97a.Ib. 67b ט׳ ליה בטבלא he struck the tabla before him; a. v. fr.Trnsf. to carp at, to contest the validity of a decision. Y.Snh.I, beg.18a בעי מִיטְרוֹף wanted to protest (against R. Isaacs decision because he acted as a single judge). 5) to declare trefah. Ḥull.10b. Ib. 48b סבר … למִיטְרְפָהּ Mar … wanted to declare it trefah; a. fr.Part. pass. טָרִיף a) struck down (in the agony of death). Targ. Jud. 3:25; 4:22 (h. text נֹפֵל). Lam. R. to IV, 5 טְרִיפִין בקיקלא (not טריפון) lying on dunghills.b) thrown away. Y.Snh.X, 29a top הא טריפין לך they are thrown down before thee (cmp. טְרוּן).c) (denom. of טרפא, v. טָרוּף) spotted, full of incisions; planed. Ned.25a; Shebi.29b, v. טָרוּף.Y.Shebu.I, end, 33c א״ר יודן כד טריפן לעיביה, read with R. S. to Shebi. I, 8: א״ר יודן בר טרפון or טריפון, לעוביה being a corrupt tautography of ליעז׳ב״י = ליעזר בן יעקב. Pa. טָרֵיף 1) to knock, strike, dash. Targ. 2 Kings 8:12 (h. text רטש). Targ. Nah. 2:8 (h. text תפף). 2) to prey, wait for prey. Targ. Prov. 23:28 מְטָרֵף. 3) to drive about. Part. pass. מְטַרַף. Targ. Y. I Ex. 14:3 (ed. Amst. מִטַּ׳ Ithpa.). Targ. Y. II Num. 12:12 מְטַרָפָא.Trnsf. to agitate, trouble, v. infra. Ithpa. אִיטָּרֵיף, Ithpe. אִיטְּרִיף 1) to be knocked about, dashed; to be tossed about; to be in spasms. Targ. Is. 13:16. Ib. 51:20; a. e.Lev. R. s. 12 beg. כהד׳ אילפא דמִיטָּרְפָאוכ׳ like the ship that is tossed about in the breakers Snh.95a אתו יונה אי׳ קמיה a dove came down and rolled before him in spasms.Trnsf. to be agitated, troubled. Targ. Gen. 41:8 (some ed. מְטַר׳ Part. pass. Pa., v. supra). Targ. Ps. 77:5; a. fr.Y.Taan.I, 64b bot. למה אִיטָּרְפוּן … להכא why did the rabbis (you) take the trouble of coming hither. 2) to be spotted, full, of incisions, v. supra a. טָרוּף. 3) to become, or be trefah. Ḥull.57b במידי דמִיטָּרְפָה בה in the same limb through the mutilation of which the animal became trefah. Ib. 48a דלאו מיניה מיטָּרְפָא where the cause of its being trefah lies not in the mutilated limb itself.

    Jewish literature > טְרַף

  • 122 יגע

    יָגֵעַ, יָגֵיעַ, יָי׳m. (b. h.; preced.) wearied, painstaking. Ex. R. s. 13, beg. במה אנייי׳ of whom am I wearied?Y. Ḥag. II, 77b> bot. זה הוא הלשון שהיה י׳וכ׳ is this the tongue which was wearing itself out with teaching the Law?; a. fr.Pl. יְגֵעִים, יְגֵעִין, יְגֵי׳. Midr. Till. to Ps. 12, beg; י׳ בתורח studying the Law. Y.Peah I, 15b bot. ref. to Deut. 32:47) ואם רק הוא מכם למה שאין אתם י׳ בו and if it (the word of the Law) seems to you empty, it is your fault, … because you do not study it carefully; אימתי בשעה שאתם י׳ בו when (is it your life)? When you are busy studying it; Y.Succ.IV, beg.54b; a. fr.

    Jewish literature > יגע

  • 123 יגיעַ

    יָגֵעַ, יָגֵיעַ, יָי׳m. (b. h.; preced.) wearied, painstaking. Ex. R. s. 13, beg. במה אנייי׳ of whom am I wearied?Y. Ḥag. II, 77b> bot. זה הוא הלשון שהיה י׳וכ׳ is this the tongue which was wearing itself out with teaching the Law?; a. fr.Pl. יְגֵעִים, יְגֵעִין, יְגֵי׳. Midr. Till. to Ps. 12, beg; י׳ בתורח studying the Law. Y.Peah I, 15b bot. ref. to Deut. 32:47) ואם רק הוא מכם למה שאין אתם י׳ בו and if it (the word of the Law) seems to you empty, it is your fault, … because you do not study it carefully; אימתי בשעה שאתם י׳ בו when (is it your life)? When you are busy studying it; Y.Succ.IV, beg.54b; a. fr.

    Jewish literature > יגיעַ

  • 124 יָגֵעַ

    יָגֵעַ, יָגֵיעַ, יָי׳m. (b. h.; preced.) wearied, painstaking. Ex. R. s. 13, beg. במה אנייי׳ of whom am I wearied?Y. Ḥag. II, 77b> bot. זה הוא הלשון שהיה י׳וכ׳ is this the tongue which was wearing itself out with teaching the Law?; a. fr.Pl. יְגֵעִים, יְגֵעִין, יְגֵי׳. Midr. Till. to Ps. 12, beg; י׳ בתורח studying the Law. Y.Peah I, 15b bot. ref. to Deut. 32:47) ואם רק הוא מכם למה שאין אתם י׳ בו and if it (the word of the Law) seems to you empty, it is your fault, … because you do not study it carefully; אימתי בשעה שאתם י׳ בו when (is it your life)? When you are busy studying it; Y.Succ.IV, beg.54b; a. fr.

    Jewish literature > יָגֵעַ

  • 125 יָגֵיעַ

    יָגֵעַ, יָגֵיעַ, יָי׳m. (b. h.; preced.) wearied, painstaking. Ex. R. s. 13, beg. במה אנייי׳ of whom am I wearied?Y. Ḥag. II, 77b> bot. זה הוא הלשון שהיה י׳וכ׳ is this the tongue which was wearing itself out with teaching the Law?; a. fr.Pl. יְגֵעִים, יְגֵעִין, יְגֵי׳. Midr. Till. to Ps. 12, beg; י׳ בתורח studying the Law. Y.Peah I, 15b bot. ref. to Deut. 32:47) ואם רק הוא מכם למה שאין אתם י׳ בו and if it (the word of the Law) seems to you empty, it is your fault, … because you do not study it carefully; אימתי בשעה שאתם י׳ בו when (is it your life)? When you are busy studying it; Y.Succ.IV, beg.54b; a. fr.

    Jewish literature > יָגֵיעַ

  • 126 יָי׳

    יָגֵעַ, יָגֵיעַ, יָי׳m. (b. h.; preced.) wearied, painstaking. Ex. R. s. 13, beg. במה אנייי׳ of whom am I wearied?Y. Ḥag. II, 77b> bot. זה הוא הלשון שהיה י׳וכ׳ is this the tongue which was wearing itself out with teaching the Law?; a. fr.Pl. יְגֵעִים, יְגֵעִין, יְגֵי׳. Midr. Till. to Ps. 12, beg; י׳ בתורח studying the Law. Y.Peah I, 15b bot. ref. to Deut. 32:47) ואם רק הוא מכם למה שאין אתם י׳ בו and if it (the word of the Law) seems to you empty, it is your fault, … because you do not study it carefully; אימתי בשעה שאתם י׳ בו when (is it your life)? When you are busy studying it; Y.Succ.IV, beg.54b; a. fr.

    Jewish literature > יָי׳

  • 127 יחזקאל

    יְחֶזְקֵאל(b. h.) pr. n. m. Ezekiel, 1) the prophet. Snh.39a, v. יָסַר. Ḥag.13b למה י׳ דומה לבןוכ׳ to whom is Ez. to be compared? To a villager that saw the king; a. fr.ספר י׳ the Book of Ezekiel. Ib.a; Sabb.13b, v. גָּנַז; Men.45a; a. e. 2) Ez., the father of R. Judah, v. יְהוּדָה. Kidd.70a.

    Jewish literature > יחזקאל

  • 128 יְחֶזְקֵאל

    יְחֶזְקֵאל(b. h.) pr. n. m. Ezekiel, 1) the prophet. Snh.39a, v. יָסַר. Ḥag.13b למה י׳ דומה לבןוכ׳ to whom is Ez. to be compared? To a villager that saw the king; a. fr.ספר י׳ the Book of Ezekiel. Ib.a; Sabb.13b, v. גָּנַז; Men.45a; a. e. 2) Ez., the father of R. Judah, v. יְהוּדָה. Kidd.70a.

    Jewish literature > יְחֶזְקֵאל

См. также в других словарях:

  • למה התכוון המשורר — למה הכוונה, מה המסר {{}} …   אוצר עברית

  • למה — 1 adv. מדוע, לשם מה, לאיזו תכלית, בשביל מה, עבור מה, מה הסיב 2 n. לאמה, יונק ממשפחת הגמליים שמוצאו בדרום אמריקה המשמש כבהמת מש …   אוצר עברית

  • למה זה? — לשם מה, מדוע, על שום מה? {{}} …   אוצר עברית

  • למה לא? — כן, בסדר, אין בעיה {{}} …   אוצר עברית

  • למה לי? — בשביל מה זה טוב? מדוע כדאי לי? {{}} …   אוצר עברית

  • למה מי מת — תגובת תמיהה, מה כל כך דחוף, מה קרה פתאום (סלנג) {{}} …   אוצר עברית

  • למה אני? — מדוע דווקא אני? (משפט המביע מורת רוח של הדובר) {{}} …   אוצר עברית

  • למה ומדוע — מה הסיבה? , על שום מה? , על מה ולמה? {{}} …   אוצר עברית

  • למה מי אתה — תגובת זלזול, מי אתה שתגיד לי מה לעשות (סלנג) {{}} …   אוצר עברית

  • למה? כובע! — תשובה סתמית לשאלה, סתם ככה, בלי הסבר {{}} …   אוצר עברית

  • הדלאי למה — הכוהן העליון של הבודהיזם הטיבטי ובעבר מנהיגה של טיבט (מאז 1959 גולה בהודו) {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»