Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

לית+לן+בה

  • 121 חבושא

    חֲבוּשָׁאm. ( חבש) imprisonment. Koh. R. to XI, 9 לחֲבוּשִׁי לית את סקר my being imprisoned thou dost not take into consideration.Targ. Y. II Gen. 39:20 בית חֲבוּשָׁה (Ar. חֲבוּשְׁיָא) prison.

    Jewish literature > חבושא

  • 122 חֲבוּשָׁא

    חֲבוּשָׁאm. ( חבש) imprisonment. Koh. R. to XI, 9 לחֲבוּשִׁי לית את סקר my being imprisoned thou dost not take into consideration.Targ. Y. II Gen. 39:20 בית חֲבוּשָׁה (Ar. חֲבוּשְׁיָא) prison.

    Jewish literature > חֲבוּשָׁא

  • 123 חזיר

    חֲזִיר, חֲזִירָאch. Targ. Ps. 80:14. Targ. Lev. 11:7 (some ed. חֲזֵי׳).Y.Ber.II, 4c bot. אהן ח׳וכ׳ the swine is a moving privy. Sabb.155b לית … מן ח׳ none is poorer than the dog, none richer than the swine (finding its food everywhere); a. e.Pl. חֲזִירִין, חֲזִירֵי. Gen. R. s. 63; Y.Ter.VIII, end, 46c, v. דִּיקְלִטְיָאנוֹס. Taan.21b איכא מותנא בח׳ there is an epidemic among the swine; a. e.Fem. חֲזִירְתָּא, Lam. R. to I, 16, end כהדא ח׳וכ׳ like the (nursing) sow, the more their young fatten

    Jewish literature > חזיר

  • 124 חזירא

    חֲזִיר, חֲזִירָאch. Targ. Ps. 80:14. Targ. Lev. 11:7 (some ed. חֲזֵי׳).Y.Ber.II, 4c bot. אהן ח׳וכ׳ the swine is a moving privy. Sabb.155b לית … מן ח׳ none is poorer than the dog, none richer than the swine (finding its food everywhere); a. e.Pl. חֲזִירִין, חֲזִירֵי. Gen. R. s. 63; Y.Ter.VIII, end, 46c, v. דִּיקְלִטְיָאנוֹס. Taan.21b איכא מותנא בח׳ there is an epidemic among the swine; a. e.Fem. חֲזִירְתָּא, Lam. R. to I, 16, end כהדא ח׳וכ׳ like the (nursing) sow, the more their young fatten

    Jewish literature > חזירא

  • 125 חֲזִיר

    חֲזִיר, חֲזִירָאch. Targ. Ps. 80:14. Targ. Lev. 11:7 (some ed. חֲזֵי׳).Y.Ber.II, 4c bot. אהן ח׳וכ׳ the swine is a moving privy. Sabb.155b לית … מן ח׳ none is poorer than the dog, none richer than the swine (finding its food everywhere); a. e.Pl. חֲזִירִין, חֲזִירֵי. Gen. R. s. 63; Y.Ter.VIII, end, 46c, v. דִּיקְלִטְיָאנוֹס. Taan.21b איכא מותנא בח׳ there is an epidemic among the swine; a. e.Fem. חֲזִירְתָּא, Lam. R. to I, 16, end כהדא ח׳וכ׳ like the (nursing) sow, the more their young fatten

    Jewish literature > חֲזִיר

  • 126 חֲזִירָא

    חֲזִיר, חֲזִירָאch. Targ. Ps. 80:14. Targ. Lev. 11:7 (some ed. חֲזֵי׳).Y.Ber.II, 4c bot. אהן ח׳וכ׳ the swine is a moving privy. Sabb.155b לית … מן ח׳ none is poorer than the dog, none richer than the swine (finding its food everywhere); a. e.Pl. חֲזִירִין, חֲזִירֵי. Gen. R. s. 63; Y.Ter.VIII, end, 46c, v. דִּיקְלִטְיָאנוֹס. Taan.21b איכא מותנא בח׳ there is an epidemic among the swine; a. e.Fem. חֲזִירְתָּא, Lam. R. to I, 16, end כהדא ח׳וכ׳ like the (nursing) sow, the more their young fatten

    Jewish literature > חֲזִירָא

  • 127 חיור

    חִיוָּר, חִיוַּר, חִיוְרָא(חַוָּר, חַוָּור) m. (חֲוַר) 1) white. Targ. Gen. 30:35; a. fr.B. Mets.58b דאזיל … ואתי ח׳ the red color (of the face) disappears, and the white takes its place; a. fr.Pl. חִיוְּרִין, חִוָּרִין, חִיוְּרֵי Targ. Zech. 6:3 (ed. Wil. חַוָּ׳); a. fr.Ber.28a, v. חַצְבָּא; a. fr.Fem. חִיוָּרָא, חִיוָּו׳, חִיוַּרְתָּא Targ. Y. Lev. 13:4 (ed. Berl. חַוְרָא); a. fr.(As a noun) white skin, white spot Targ. Y. Lev. 22:22.Gitt.68a ח׳ באוכמתא a white spot on a dark skin, v. אוּכָּם. Ib. 56a חיורתא (Ar. הִיוָּרִיתָא) white flour, v. גּוּשְׁקְרָא; a. fr.Pl. חִוְּרָן, חַוְּ׳, חִיוְורַן, חִיוָּורָתָא, חִוָּו׳. Targ. Lev. 13:38, sq.Ber.28a לית לך ח׳ thou hast no gray hair (art too young for the office); v. דָּרָא. Sabb.110a top תליסר חמרי ח׳ thirteen white she-asses. Ḥull.7b; Yoma 49a דח׳ (ריש) כרעייהו when their legs are white; a. fr. Snh.98a חיור גוני, v. הֲזָר.Pes.42b מיא דחיורי, v. חִיזְרָא II. 2) leprous, leper, white-spotted (from disease), blanched. Targ. O. Ex. 4:6 (Y. ed. Amst. מְחַוְּורָא, h. text מצרעת).Gitt.68a טעמא דח׳ the taste of a leprous (white-spotted) animal. Snh.98b ח׳ דבי רבי שמו the name of the Messiah is ‘the leper of the house of Rabbi; a. fr. חמר חיור יין, v. חִיוַּרְיַיִן).

    Jewish literature > חיור

  • 128 חִיוָּר

    חִיוָּר, חִיוַּר, חִיוְרָא(חַוָּר, חַוָּור) m. (חֲוַר) 1) white. Targ. Gen. 30:35; a. fr.B. Mets.58b דאזיל … ואתי ח׳ the red color (of the face) disappears, and the white takes its place; a. fr.Pl. חִיוְּרִין, חִוָּרִין, חִיוְּרֵי Targ. Zech. 6:3 (ed. Wil. חַוָּ׳); a. fr.Ber.28a, v. חַצְבָּא; a. fr.Fem. חִיוָּרָא, חִיוָּו׳, חִיוַּרְתָּא Targ. Y. Lev. 13:4 (ed. Berl. חַוְרָא); a. fr.(As a noun) white skin, white spot Targ. Y. Lev. 22:22.Gitt.68a ח׳ באוכמתא a white spot on a dark skin, v. אוּכָּם. Ib. 56a חיורתא (Ar. הִיוָּרִיתָא) white flour, v. גּוּשְׁקְרָא; a. fr.Pl. חִוְּרָן, חַוְּ׳, חִיוְורַן, חִיוָּורָתָא, חִוָּו׳. Targ. Lev. 13:38, sq.Ber.28a לית לך ח׳ thou hast no gray hair (art too young for the office); v. דָּרָא. Sabb.110a top תליסר חמרי ח׳ thirteen white she-asses. Ḥull.7b; Yoma 49a דח׳ (ריש) כרעייהו when their legs are white; a. fr. Snh.98a חיור גוני, v. הֲזָר.Pes.42b מיא דחיורי, v. חִיזְרָא II. 2) leprous, leper, white-spotted (from disease), blanched. Targ. O. Ex. 4:6 (Y. ed. Amst. מְחַוְּורָא, h. text מצרעת).Gitt.68a טעמא דח׳ the taste of a leprous (white-spotted) animal. Snh.98b ח׳ דבי רבי שמו the name of the Messiah is ‘the leper of the house of Rabbi; a. fr. חמר חיור יין, v. חִיוַּרְיַיִן).

    Jewish literature > חִיוָּר

См. также в других словарях:

  • לית — {{}}C …   אוצר עברית

  • לית דין ואין דיין — הפקרות, אנרכיה, מצב של אנדרלמוסיה {{}} …   אוצר עברית

  • לית דין ולית דיין — הפקרות, אנרכיה, מצב של אנדרלמוסיה {{}} …   אוצר עברית

  • לית מאן דפליג — באין חולק, בתמימות דעים, בהסכמה גורפת {{}} …   אוצר עברית

  • MASORAH — This article is arranged according to the following outline: 1. THE TRANSMISSION OF THE BIBLE 1.1. THE SOFERIM 1.2. WRITTEN TRANSMISSION 1.2.1. Methods of Writing 1.2.1.1. THE ORDER OF THE BOOKS 1.2.1.2. SEDARIM AND PARASHIYYOT …   Encyclopedia of Judaism

  • Sifre — (סִפְרֵי siphrēy , Sifre, Sifrei , also, Sifre debe Rab or Sifre Rabbah ) refers to either of two works of Midrash halakhah, or classical Jewish legal Biblical exegesis, based on the biblical books of Bamidbar (Numbers) and Devarim (Deuteronomy) …   Wikipedia

  • איש לא פצה פה — אף אחד לא הביע התנגדות, לית מאן דפליג, בשתיקה {{}} …   אוצר עברית

  • הגנה מרחבית — מערכת צה לית הפועלת להגנה על יישובי ספר {{}} …   אוצר עברית

  • יתומי צהל — ילדים שהוריהם נהרגו במהלך פעילות צה לית {{}} …   אוצר עברית

  • לא היה פוצה פה — אף אחד לא הביע התנגדות, לית מאן דפליג, בשתיקה {{}} …   אוצר עברית

  • לא היה פוצה פה ומצפצף — אף אחד לא הביע התנגדות, לית מאן דפליג, בשתיקה {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»