Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

לחן

  • 1 לחן

    v. be composed
    ————————
    v. to compose
    ————————
    melody, tune, setting, strain

    Hebrew-English dictionary > לחן

  • 2 לחן עממי

    popular tune

    Hebrew-English dictionary > לחן עממי

  • 3 גרושין

    גֵּרוּשִׁין, גֵּירוּשִׁיןm. pl. ( גרש) sending off, divorce. Gen. R. s. 19; Lam. R. introd. 4 (ref. to Gen. 3:23 sq.) דנתי אותו בשלוחין ובג׳ I punished him with expulsion and banishment.Gitt.64a שליש אומר לגי׳ the trustee says (the letter has been given me not as a deposit but) as a letter of divorce which I was authorized by thy wife to receive in her behalf.Y.Kidd.I, 58c top גוים אין לחן ג׳ the law of divorce (according to Deut. 24:3) does not apply to gentiles. Ib. או שאין להם ג׳וכ׳ either they have not the institution of divorce, or either may divorce the other; Gen. R. s. 18; a. fr.

    Jewish literature > גרושין

  • 4 גֵּרוּשִׁין

    גֵּרוּשִׁין, גֵּירוּשִׁיןm. pl. ( גרש) sending off, divorce. Gen. R. s. 19; Lam. R. introd. 4 (ref. to Gen. 3:23 sq.) דנתי אותו בשלוחין ובג׳ I punished him with expulsion and banishment.Gitt.64a שליש אומר לגי׳ the trustee says (the letter has been given me not as a deposit but) as a letter of divorce which I was authorized by thy wife to receive in her behalf.Y.Kidd.I, 58c top גוים אין לחן ג׳ the law of divorce (according to Deut. 24:3) does not apply to gentiles. Ib. או שאין להם ג׳וכ׳ either they have not the institution of divorce, or either may divorce the other; Gen. R. s. 18; a. fr.

    Jewish literature > גֵּרוּשִׁין

  • 5 גֵּירוּשִׁין

    גֵּרוּשִׁין, גֵּירוּשִׁיןm. pl. ( גרש) sending off, divorce. Gen. R. s. 19; Lam. R. introd. 4 (ref. to Gen. 3:23 sq.) דנתי אותו בשלוחין ובג׳ I punished him with expulsion and banishment.Gitt.64a שליש אומר לגי׳ the trustee says (the letter has been given me not as a deposit but) as a letter of divorce which I was authorized by thy wife to receive in her behalf.Y.Kidd.I, 58c top גוים אין לחן ג׳ the law of divorce (according to Deut. 24:3) does not apply to gentiles. Ib. או שאין להם ג׳וכ׳ either they have not the institution of divorce, or either may divorce the other; Gen. R. s. 18; a. fr.

    Jewish literature > גֵּירוּשִׁין

  • 6 לְחֵנָה f. (v. next w.) maid-servant.Pl. לְחֵינו̇ת. Ex. R. s. 40, end; (Tanḥ Ki Thissa 13 שפחית).

    לְחֵינְתָא(לְחֵינָ׳) לְחֵנְתָא f. ( לחן, cmp. לוח, to join; cmp. זוּג, לְוִיָּח II) 1) concubine (= h. פלגש); 2) maid-servant (= h. אמה). Targ. O. Gen. 35:22 (some ed. … הָּא). Targ. Jud. 8:31; a. e.Pl. לְחֵינָן, לְחֵינָתָא, לְחֵנָ׳. Targ. 1 Kings 11:3. Targ. O. Gen. 25:6. Targ. Y. ib. 22:17. Targ. Job 19:15.

    Jewish literature > לְחֵנָה f. (v. next w.) maid-servant.Pl. לְחֵינו̇ת. Ex. R. s. 40, end; (Tanḥ Ki Thissa 13 שפחית).

  • 7 לחינתא

    לְחֵינְתָא(לְחֵינָ׳) לְחֵנְתָא f. ( לחן, cmp. לוח, to join; cmp. זוּג, לְוִיָּח II) 1) concubine (= h. פלגש); 2) maid-servant (= h. אמה). Targ. O. Gen. 35:22 (some ed. … הָּא). Targ. Jud. 8:31; a. e.Pl. לְחֵינָן, לְחֵינָתָא, לְחֵנָ׳. Targ. 1 Kings 11:3. Targ. O. Gen. 25:6. Targ. Y. ib. 22:17. Targ. Job 19:15.

    Jewish literature > לחינתא

  • 8 לְחֵינְתָא

    לְחֵינְתָא(לְחֵינָ׳) לְחֵנְתָא f. ( לחן, cmp. לוח, to join; cmp. זוּג, לְוִיָּח II) 1) concubine (= h. פלגש); 2) maid-servant (= h. אמה). Targ. O. Gen. 35:22 (some ed. … הָּא). Targ. Jud. 8:31; a. e.Pl. לְחֵינָן, לְחֵינָתָא, לְחֵנָ׳. Targ. 1 Kings 11:3. Targ. O. Gen. 25:6. Targ. Y. ib. 22:17. Targ. Job 19:15.

    Jewish literature > לְחֵינְתָא

  • 9 תולדה

    תּוֹלָדָהf. (b. h.; יָלַד) 1) birth, procreation, off spring.Pl. תּוֹלָדוֹת. Gen. R. s. 12 שלשה דברים הללו … שלש ת׳וכ׳ the following three things form the real creations of the world, and each of them delayed three days, and then produced offspring: the earth Ib. לכל יש ת׳ … יש לחן ת׳וכ׳ all things have origins (mentioned in the Bible), heaven and earth have origins Ib. כל מי שיש לו ת׳וכ׳ whatever has an origin, dies and decays, is created, but does not create, but that which has no origin does not die Num. R. s. 1412> בעת שהעמיד ת׳ during the time of his begetting children. Y.Sot.VIII, 22c bot. שלישי לת׳ ורביעיוכ׳ he was the third in the order of birth, and the fourth in the order of accession; a. fr. 2) secondary act, subspecies, opp. אב or עיקר, v. אָב II. Y.Sabb.II, 5a bot. שחיטה עיקר וחבורה ת׳ slaughtering is the primary act (forbidden on the Sabbath), and wounding is the secondary act. B. Kam.2a הך … קרי לה ת׳ an act which was essential at the building of the Tabernacle is called ab, and one which was not essential, is called toladah; a. fr.Pl. as ab. Ib. מדקתני אבות מכלל דאיכא ת׳ since the Mishnah speaks of main damages, we must conclude that there are also secondary ones; תּוֹלְדוֹתֵיהֶן כיוצא בהןוכ׳ are their subspecies subject to the same laws or not? Sabb.2b הכא … תני אבות ותני ת׳וכ׳ here (Sabb.I, 1) where the main subject is the Sabbath, the Mishnah specifies the main act and the secondary acts, ; Shebu.5a; a. fr.

    Jewish literature > תולדה

  • 10 תּוֹלָדָה

    תּוֹלָדָהf. (b. h.; יָלַד) 1) birth, procreation, off spring.Pl. תּוֹלָדוֹת. Gen. R. s. 12 שלשה דברים הללו … שלש ת׳וכ׳ the following three things form the real creations of the world, and each of them delayed three days, and then produced offspring: the earth Ib. לכל יש ת׳ … יש לחן ת׳וכ׳ all things have origins (mentioned in the Bible), heaven and earth have origins Ib. כל מי שיש לו ת׳וכ׳ whatever has an origin, dies and decays, is created, but does not create, but that which has no origin does not die Num. R. s. 1412> בעת שהעמיד ת׳ during the time of his begetting children. Y.Sot.VIII, 22c bot. שלישי לת׳ ורביעיוכ׳ he was the third in the order of birth, and the fourth in the order of accession; a. fr. 2) secondary act, subspecies, opp. אב or עיקר, v. אָב II. Y.Sabb.II, 5a bot. שחיטה עיקר וחבורה ת׳ slaughtering is the primary act (forbidden on the Sabbath), and wounding is the secondary act. B. Kam.2a הך … קרי לה ת׳ an act which was essential at the building of the Tabernacle is called ab, and one which was not essential, is called toladah; a. fr.Pl. as ab. Ib. מדקתני אבות מכלל דאיכא ת׳ since the Mishnah speaks of main damages, we must conclude that there are also secondary ones; תּוֹלְדוֹתֵיהֶן כיוצא בהןוכ׳ are their subspecies subject to the same laws or not? Sabb.2b הכא … תני אבות ותני ת׳וכ׳ here (Sabb.I, 1) where the main subject is the Sabbath, the Mishnah specifies the main act and the secondary acts, ; Shebu.5a; a. fr.

    Jewish literature > תּוֹלָדָה

См. также в других словарях:

  • לחן — 1 v. חוברה לו מנגינה, חובר לו לחן, נכתבה עבורו מוסיקה, הפך לפזמון; חובר ע י קומפוזיטו 2 v. לחבר יצירה מוסיקלית, לחבר לחן, לחבר מנגינה, לכתוב מוסיקה למילים, להיות קומפוזיטו 3 מנגינה, נגינה, נעימה, מלודיה, צירוף צלילים, תווים, אופן השיר …   אוצר עברית

  • לחן עממי — לחן שהשתרש ולא ידוע מי היה המחבר המקורי {{}} …   אוצר עברית

  • נעימה — לחן, מנגינה, ניגון, מלודיה, שיר, זמר, מוסיקה כלית; צליל, טון, נימה, גוון קו …   אוצר עברית

  • הלחנה — חיבור יצירה מוסיקלית, חיבור לחן, קומפוזיציה, חיבור מנגינ …   אוצר עברית

  • מזמור — שיר, פזמון, לחן, זמר, המנון; תפילה, פיוט, שיר דתי, שיר תפילה, פרק תהילי …   אוצר עברית

  • מיזמור — שיר, פזמון, לחן, זמר, המנון; תפילה, פיוט, שיר דתי, שיר תפילה, פרק תהילי …   אוצר עברית

  • מלודיה — נעימה, לחן, מנגינה, ניגון, מוסיקה, הרמוניה, צירוף צלילים, שיר, זמר, פזמו …   אוצר עברית

  • מלודייה — נעימה, לחן, מנגינה, ניגון, מוסיקה, הרמוניה, צירוף צלילים, שיר, זמר, פזמו …   אוצר עברית

  • מנגינה — נעימה, לחן, מלודיה, ניגון, מוסיקה, צירוף צלילים, שיר, זמר, פזמון, מזמור, שירה, רינה, גיל …   אוצר עברית

  • נגון — שיר, זמר, לחן, נעימה, מלודיה, מנגינה; הטעמה, הדגשה, אופן ביטוי; השמעת צלילי מוסיקה, נגינ …   אוצר עברית

  • ניגון — שיר, זמר, לחן, נעימה, מלודיה, מנגינה; הטעמה, הדגשה, אופן ביטוי; השמעת צלילי מוסיקה, נגינ …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»