Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

לבלב

  • 1 לבלב I

    לַבְלֵבI ch. sam(לבלב to bloom, sprout). Targ. Ps. 1:3. Targ. Job 8:19; a. e.Ab. Zar.38b אדנפקו מְלַבְלְבֵי by the time they leave (the bathroom), the seeds blossom. Ithpalp. אִתְלַבְלֵב same. Targ. Ps. 92:8.

    Jewish literature > לבלב I

  • 2 לבלב

    v. to sprout, bloom
    ————————
    pancreas

    Hebrew-English dictionary > לבלב

  • 3 לבלב

    לִבְלֵב(v. לָבָה) to bloom, sprout. Yoma 39b (ref. to, בית יער, 1 Kings 10:21 as designating the Temple) מה היער מלבלבוכ׳ as the forest produces sprouts, so does the, Temple. Ib. 81b (expl. לולבי גפנים) כל שלִבְלְבוּ מר״הוכ׳ such as sprouted forth between New Year and the Day of Atonement; a. e.

    Jewish literature > לבלב

  • 4 לבלב II, לוולוו

    לַבְלֵבII, לַוְולֵוו (v. preced.; cmp. meanings of צהל) to shout. Targ. Y. I Ex. 14:13 נְלַבְלְבָא; II (נְלַוְולְוֵי) נְלַוְולֵוו; (corresp. to צָוַח, Mekh. Bshall.s.2).Pesik. Dibré, p. 110b> (expl. קולך, צהלי Is. 10:30) לַבְלִין קולך (Ms. O. לבליון בקלך, read לַבְלְוִין; oth. Var., v. Buber a. l. note); Yalk. Is. 284 לכליין (corr. acc.).

    Jewish literature > לבלב II, לוולוו

  • 5 השתלת לבלב

    pancreas transplant

    Hebrew-English dictionary > השתלת לבלב

  • 6 לבי

    לבי, לָבָה(contr. of להב, to be bright; cmp. לבלב, לָבַן II); Pi. לִיבָּה, לִבָּה, to blow ablaze, enkindle. B. Kam.VI, 4 (59b) בא אחר ולי׳ המְלַבֶּה חייב if a third person came (after one brought the wood and another the light), and blew the wood ablaze, he who fanned the flame is responsible; לִיבְּתָחּ הרוחוכ׳ (Y. ed. לִיבָּהוּ, Mish. Nap., Ms. H. a. R. לִבְּתוֹ, לִיבְּ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 30) if the wind enkindled it, all are free. Ib. 60a לי׳ וליבתה הרוח if he blew and the wind set the fire ablaze, אם יש בְּלִבּוּיוֹ כדי ללַבּוֹתָהּ חייב if there was in his blow enough force to set it ablaze, he is guilty; Tosef. ib. VI, 22 נִיבָּה ונִיבְּתוֹ, כדי לנַבּוֹת … ed. Zuck. (Var. ל for נ).B. Kam. l. c. מאן דתני ל׳ … ומאן דתני נ׳וכ׳ he who teaches libbah is not at fault, nor is he who teaches nibbah (ref. for libbah to labbath, Ex. 3:2, for nibbah to נִיב, Is. 57:19); Y. ib. II, 5c top (ref. for nibbah to Jer. 20:9 ‘it (the word of prophecy, v. נָבָא) was in my heart like a burning fire). Bab. ib. l. c. כגון שלי׳ ברוח מצויה ולִבְּתוֹוכ׳ it means, if he blew! while there was ordinary air stirring, and then an unusual wind set in, and blew it ablaze. Ib. 59b Ib מסר לו גחלת ול׳ he placed in his charge glowing coals, and he (the irresponsible person) did the blowing, opp. to מסר לו שלהבת. Y.Sabb.III, beg.5c מְלַבֶּה עליה נעורתוכ׳ he lets hatchelled flax blaze over the hot ashes (so as to form a cover on which to place dishes for the Sabbath; Tosef. ib. III, 2 הדליקו). Nithpa. נִתְלַבֶּה to flame up. Sabb.37a קטמה ונִתְלַבְּתָה if after having covered the embers with ashes, the flames blazed up again; Y. ib. l. c. ונִתְלַבַּת.

    Jewish literature > לבי

  • 7 לבה

    לבי, לָבָה(contr. of להב, to be bright; cmp. לבלב, לָבַן II); Pi. לִיבָּה, לִבָּה, to blow ablaze, enkindle. B. Kam.VI, 4 (59b) בא אחר ולי׳ המְלַבֶּה חייב if a third person came (after one brought the wood and another the light), and blew the wood ablaze, he who fanned the flame is responsible; לִיבְּתָחּ הרוחוכ׳ (Y. ed. לִיבָּהוּ, Mish. Nap., Ms. H. a. R. לִבְּתוֹ, לִיבְּ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 30) if the wind enkindled it, all are free. Ib. 60a לי׳ וליבתה הרוח if he blew and the wind set the fire ablaze, אם יש בְּלִבּוּיוֹ כדי ללַבּוֹתָהּ חייב if there was in his blow enough force to set it ablaze, he is guilty; Tosef. ib. VI, 22 נִיבָּה ונִיבְּתוֹ, כדי לנַבּוֹת … ed. Zuck. (Var. ל for נ).B. Kam. l. c. מאן דתני ל׳ … ומאן דתני נ׳וכ׳ he who teaches libbah is not at fault, nor is he who teaches nibbah (ref. for libbah to labbath, Ex. 3:2, for nibbah to נִיב, Is. 57:19); Y. ib. II, 5c top (ref. for nibbah to Jer. 20:9 ‘it (the word of prophecy, v. נָבָא) was in my heart like a burning fire). Bab. ib. l. c. כגון שלי׳ ברוח מצויה ולִבְּתוֹוכ׳ it means, if he blew! while there was ordinary air stirring, and then an unusual wind set in, and blew it ablaze. Ib. 59b Ib מסר לו גחלת ול׳ he placed in his charge glowing coals, and he (the irresponsible person) did the blowing, opp. to מסר לו שלהבת. Y.Sabb.III, beg.5c מְלַבֶּה עליה נעורתוכ׳ he lets hatchelled flax blaze over the hot ashes (so as to form a cover on which to place dishes for the Sabbath; Tosef. ib. III, 2 הדליקו). Nithpa. נִתְלַבֶּה to flame up. Sabb.37a קטמה ונִתְלַבְּתָה if after having covered the embers with ashes, the flames blazed up again; Y. ib. l. c. ונִתְלַבַּת.

    Jewish literature > לבה

  • 8 לָבָה

    לבי, לָבָה(contr. of להב, to be bright; cmp. לבלב, לָבַן II); Pi. לִיבָּה, לִבָּה, to blow ablaze, enkindle. B. Kam.VI, 4 (59b) בא אחר ולי׳ המְלַבֶּה חייב if a third person came (after one brought the wood and another the light), and blew the wood ablaze, he who fanned the flame is responsible; לִיבְּתָחּ הרוחוכ׳ (Y. ed. לִיבָּהוּ, Mish. Nap., Ms. H. a. R. לִבְּתוֹ, לִיבְּ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 30) if the wind enkindled it, all are free. Ib. 60a לי׳ וליבתה הרוח if he blew and the wind set the fire ablaze, אם יש בְּלִבּוּיוֹ כדי ללַבּוֹתָהּ חייב if there was in his blow enough force to set it ablaze, he is guilty; Tosef. ib. VI, 22 נִיבָּה ונִיבְּתוֹ, כדי לנַבּוֹת … ed. Zuck. (Var. ל for נ).B. Kam. l. c. מאן דתני ל׳ … ומאן דתני נ׳וכ׳ he who teaches libbah is not at fault, nor is he who teaches nibbah (ref. for libbah to labbath, Ex. 3:2, for nibbah to נִיב, Is. 57:19); Y. ib. II, 5c top (ref. for nibbah to Jer. 20:9 ‘it (the word of prophecy, v. נָבָא) was in my heart like a burning fire). Bab. ib. l. c. כגון שלי׳ ברוח מצויה ולִבְּתוֹוכ׳ it means, if he blew! while there was ordinary air stirring, and then an unusual wind set in, and blew it ablaze. Ib. 59b Ib מסר לו גחלת ול׳ he placed in his charge glowing coals, and he (the irresponsible person) did the blowing, opp. to מסר לו שלהבת. Y.Sabb.III, beg.5c מְלַבֶּה עליה נעורתוכ׳ he lets hatchelled flax blaze over the hot ashes (so as to form a cover on which to place dishes for the Sabbath; Tosef. ib. III, 2 הדליקו). Nithpa. נִתְלַבֶּה to flame up. Sabb.37a קטמה ונִתְלַבְּתָה if after having covered the embers with ashes, the flames blazed up again; Y. ib. l. c. ונִתְלַבַּת.

    Jewish literature > לָבָה

  • 9 לַבְלֵב

    לַבְלֵבI ch. sam(לבלב to bloom, sprout). Targ. Ps. 1:3. Targ. Job 8:19; a. e.Ab. Zar.38b אדנפקו מְלַבְלְבֵי by the time they leave (the bathroom), the seeds blossom. Ithpalp. אִתְלַבְלֵב same. Targ. Ps. 92:8.

    Jewish literature > לַבְלֵב

  • 10 לולב

    לוּלָבm. (= לבלב; v. לִבְלֵב) 1) sprout. Esp. Lulab, the branch of the palm-tree used for the festive wreath on the Feast of Booths (Lev. 23:40); also the festive wreath of the four species combined. Succ.III, 1 ל׳ הגזולוכ׳ a palm-branch unlawfully acquired or one dried up. Ib. 4 ל׳ אחד one branch of the palm-tree is needed for the festive wreath. Ib. 9 מי … ולא היה בידיו ל׳ ליטול a traveller on the road who had no opportunity of performing the ceremony of taking the festive wreath in hand. Ib. כל היום כשר לל׳ the entire day is fit (no special time of the day is designated) for the ceremony Ib. 12; R. Hash. IV, 3 היה (ה)ל׳ … במקדשוכ׳ the ceremony of Lulab was performed in the Temple seven days ; Succ.46a יום ראשון מצות ל׳וכ׳ on the first day it is the Biblical law of Lulab which is carried out, on the following days it is the carrying out of an ordinance of the elders; a. fr.Pl. לוּלָבִים, לוּלָבִין. Orl. I, 7. העלים והל׳ leaves and eatable young sprouts. Shebi. VII, 5, a. e. לוּלָבֵי זרדים, v. זֶרֶד. Ber.55a, a. e. ל׳ גפנים sprouts of grape-vine; Yoma 81b, v. לִבְלֵב.Gen. R. s. 41, beg. לוּלָבֶוהָ להלל its branches are used for praise (v. חַלֵּל); Num. R. s. 3, beg., v. הִילּיּל; Midr. Till. to Ps. 92:13 (sing.). Succ.IV, 4 מוליכין את לוּלָבֵיהֶןוכ׳ they used to bring their festive wreaths to the Temple mount ; a. fr. 2) לוּלָבִין twigs used as brooms in the wine press (Rashi), cmp. אַלְבִּינָא; the two posts supporting the beams of the press (Ar.). Ab. Zar.75a; Y. ib. V, end, 45b; Nidd.65a; Tosef.Toh. XI, 16; Tosef.Ab. Zar. VIII (IX), 3.

    Jewish literature > לולב

  • 11 לוּלָב

    לוּלָבm. (= לבלב; v. לִבְלֵב) 1) sprout. Esp. Lulab, the branch of the palm-tree used for the festive wreath on the Feast of Booths (Lev. 23:40); also the festive wreath of the four species combined. Succ.III, 1 ל׳ הגזולוכ׳ a palm-branch unlawfully acquired or one dried up. Ib. 4 ל׳ אחד one branch of the palm-tree is needed for the festive wreath. Ib. 9 מי … ולא היה בידיו ל׳ ליטול a traveller on the road who had no opportunity of performing the ceremony of taking the festive wreath in hand. Ib. כל היום כשר לל׳ the entire day is fit (no special time of the day is designated) for the ceremony Ib. 12; R. Hash. IV, 3 היה (ה)ל׳ … במקדשוכ׳ the ceremony of Lulab was performed in the Temple seven days ; Succ.46a יום ראשון מצות ל׳וכ׳ on the first day it is the Biblical law of Lulab which is carried out, on the following days it is the carrying out of an ordinance of the elders; a. fr.Pl. לוּלָבִים, לוּלָבִין. Orl. I, 7. העלים והל׳ leaves and eatable young sprouts. Shebi. VII, 5, a. e. לוּלָבֵי זרדים, v. זֶרֶד. Ber.55a, a. e. ל׳ גפנים sprouts of grape-vine; Yoma 81b, v. לִבְלֵב.Gen. R. s. 41, beg. לוּלָבֶוהָ להלל its branches are used for praise (v. חַלֵּל); Num. R. s. 3, beg., v. הִילּיּל; Midr. Till. to Ps. 92:13 (sing.). Succ.IV, 4 מוליכין את לוּלָבֵיהֶןוכ׳ they used to bring their festive wreaths to the Temple mount ; a. fr. 2) לוּלָבִין twigs used as brooms in the wine press (Rashi), cmp. אַלְבִּינָא; the two posts supporting the beams of the press (Ar.). Ab. Zar.75a; Y. ib. V, end, 45b; Nidd.65a; Tosef.Toh. XI, 16; Tosef.Ab. Zar. VIII (IX), 3.

    Jewish literature > לוּלָב

  • 12 לולבא

    לוּלָבָא, לוּלֵיבָאch. sam( לוּלָב m. (= לבלב; v. לִבְלֵב) the festive wreath), esp. palm-branch, palm-tree. Targ. Cant. 7:9 (h. text תמר).Succ.32a ממאי דהאי כפות תמרים דל׳ הוא ed. (Ms. … כפות לולב הוא) how do you know that this kappoth (Lev. 23:40) means a green sprout?B. Kam.96a האי מאן דגזל לולי׳וכ׳, v. הוּצָא. Gen. R. s. 6 הן דאת קטר לוּלָבָיךְוכ׳ when thou tiest thy Lulab (for the Succoth festival), tie thy feet (stop travelling); Y.Sabb.II, 5b; Yalk. Is. 317.Pl. לוּלַבִּין, לוּלִיבִין, לוֹלִיבֵי. Targ. Lev. 23:40. Targ. II Esth. 3:8 לולבנא, v. next w.Targ. Ps. 1:3, v. לַבְלְבָא.Ab. Zar.57a ואייתי לוליבי׳ (Ms. M. למישדא לוליבא) took branches down, Ib. ראשה דלוליבי (some ed. דלוליבא, Ms. M. ריש לוליבא).

    Jewish literature > לולבא

  • 13 לוליבא

    לוּלָבָא, לוּלֵיבָאch. sam( לוּלָב m. (= לבלב; v. לִבְלֵב) the festive wreath), esp. palm-branch, palm-tree. Targ. Cant. 7:9 (h. text תמר).Succ.32a ממאי דהאי כפות תמרים דל׳ הוא ed. (Ms. … כפות לולב הוא) how do you know that this kappoth (Lev. 23:40) means a green sprout?B. Kam.96a האי מאן דגזל לולי׳וכ׳, v. הוּצָא. Gen. R. s. 6 הן דאת קטר לוּלָבָיךְוכ׳ when thou tiest thy Lulab (for the Succoth festival), tie thy feet (stop travelling); Y.Sabb.II, 5b; Yalk. Is. 317.Pl. לוּלַבִּין, לוּלִיבִין, לוֹלִיבֵי. Targ. Lev. 23:40. Targ. II Esth. 3:8 לולבנא, v. next w.Targ. Ps. 1:3, v. לַבְלְבָא.Ab. Zar.57a ואייתי לוליבי׳ (Ms. M. למישדא לוליבא) took branches down, Ib. ראשה דלוליבי (some ed. דלוליבא, Ms. M. ריש לוליבא).

    Jewish literature > לוליבא

  • 14 לוּלָבָא

    לוּלָבָא, לוּלֵיבָאch. sam( לוּלָב m. (= לבלב; v. לִבְלֵב) the festive wreath), esp. palm-branch, palm-tree. Targ. Cant. 7:9 (h. text תמר).Succ.32a ממאי דהאי כפות תמרים דל׳ הוא ed. (Ms. … כפות לולב הוא) how do you know that this kappoth (Lev. 23:40) means a green sprout?B. Kam.96a האי מאן דגזל לולי׳וכ׳, v. הוּצָא. Gen. R. s. 6 הן דאת קטר לוּלָבָיךְוכ׳ when thou tiest thy Lulab (for the Succoth festival), tie thy feet (stop travelling); Y.Sabb.II, 5b; Yalk. Is. 317.Pl. לוּלַבִּין, לוּלִיבִין, לוֹלִיבֵי. Targ. Lev. 23:40. Targ. II Esth. 3:8 לולבנא, v. next w.Targ. Ps. 1:3, v. לַבְלְבָא.Ab. Zar.57a ואייתי לוליבי׳ (Ms. M. למישדא לוליבא) took branches down, Ib. ראשה דלוליבי (some ed. דלוליבא, Ms. M. ריש לוליבא).

    Jewish literature > לוּלָבָא

  • 15 לוּלֵיבָא

    לוּלָבָא, לוּלֵיבָאch. sam( לוּלָב m. (= לבלב; v. לִבְלֵב) the festive wreath), esp. palm-branch, palm-tree. Targ. Cant. 7:9 (h. text תמר).Succ.32a ממאי דהאי כפות תמרים דל׳ הוא ed. (Ms. … כפות לולב הוא) how do you know that this kappoth (Lev. 23:40) means a green sprout?B. Kam.96a האי מאן דגזל לולי׳וכ׳, v. הוּצָא. Gen. R. s. 6 הן דאת קטר לוּלָבָיךְוכ׳ when thou tiest thy Lulab (for the Succoth festival), tie thy feet (stop travelling); Y.Sabb.II, 5b; Yalk. Is. 317.Pl. לוּלַבִּין, לוּלִיבִין, לוֹלִיבֵי. Targ. Lev. 23:40. Targ. II Esth. 3:8 לולבנא, v. next w.Targ. Ps. 1:3, v. לַבְלְבָא.Ab. Zar.57a ואייתי לוליבי׳ (Ms. M. למישדא לוליבא) took branches down, Ib. ראשה דלוליבי (some ed. דלוליבא, Ms. M. ריש לוליבא).

    Jewish literature > לוּלֵיבָא

См. также в других словарях:

  • לבלב — 1 v. לפרוח, להנץ, להוציא פרחים, להוציא עלים, לצמוח, לנבוט, לבצב 2 פנקריאס, בלוטת הכרס, בלוטה בחלל הבטן, בלוטה מאחורי הקיב …   אוצר עברית

  • השתלת לבלב — ניתוח בו מחדירים לבלב זר לגוף {{}} …   אוצר עברית

  • פנקריאס — לבלב, בלוטת הכרס, בלוטה הנמצאת מתחת לקיבה ומפרישה אנזימי עיכול ואינסולין (אנטומיה) …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»