Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

כופף

  • 1 כופף

    v. bend

    Hebrew-English dictionary > כופף

  • 2 כופף את ידו

    forced his hand

    Hebrew-English dictionary > כופף את ידו

  • 3 כופף לו את היד

    forced his hand

    Hebrew-English dictionary > כופף לו את היד

  • 4 כפף

    כָּפַף(b. h.) 1) to bend, curve. Gen. R. s. 87, end כּוֹפֶפֶת אני את קומתך … כְּפוּפִים (Potiphars wife said to Joseph) I shall bend thy proud stature (humiliate thee with slave labor); said he, The Lord erects those who are bowed down. B. Kam.55b הכּוֹפֵף … בפניוכ׳ he who bends his neighbors grain stalks before the fire (so as to make them catch fire). Num. R. s. 6, beg. נביא כופף ידיווכ׳ the prophet must bend his hands and feet to sit before (surrender his power to) the high priest; (Y.Hor.III, 48b bot. מְכַפֵּת). Cant. R. beg. לָכוֹף אזניךוכ׳ to bend thy ear and listen; a. fr.Part. pass. כָּפוּף, f. כְּפוּפָה, pl. כְּפוּפִים, כְּפוּפִין; כְּפוּפוֹת. Sabb.17a היה הלל כ׳ ויושבוכ׳ Hillel sat bent (in submission) before Shammai. Gen. R. l. c., v. supra. R. Hash. III, 4 בשל זכרים כ׳ with bent horns of rams. Yalk. Ex. 276 דוויםוכ׳ suffering and humbled (v. סָגַף, סָחַף); a. fr.Esp. the curved letters צ, פ, נ, כ, opp. פשוט the straight-lined, the shape of the final letters. Sabb.104a (symbolization of letters) נו״ן כ׳ … נ̇אמן כ׳וכ׳ Nun bent, Nun straightened, faithful when bent (in distress), faithful when straightened (raised up) Ib. 103b כ׳ פשוטיןוכ׳ that one must not write the curved letters straightened 2) to bend, force, conquer. Y.Snh.I, 18a bot. מומחה שכ׳ ודן an authorized judge that forced (the law requiring three judges) and judged singly. Y.Yeb.XII, 12c ר׳ יצחק כ׳ R. J. forced (the law requiring three judges for ḥălitsah); ib. הא רבן כ׳ it was our teacher who did it. Keth.4b אין … לָכוֹףוכ׳ no husband dares force his wife (in mourning) to paint Num. R. s. 14 (play on כף) זה אברהם שכַּף את יצרווכ׳ (some ed. שכפף) that refers to Abraham who conquered his inclinations 3) to invert, upset. Y.Ber.III, 6a top גרמתני לכוֹפְפָהּ thou didst cause me to upset it (the divine image), v. כָּפָה; (M. Kat. 15b ובעונותיכם הפכתיה). Y. l. c. מטות כְּפוּפוֹת = כְּפוּיוֹת, v. כָּפָה; a. fr.(Num. R. s. 10 כפפתו אימו, read כפתתו, v. כָּפַת.Sabb.106a הסיט כפוף Ar., ed. כָּפוּל, v. סיט. 4) to bend ones self upon, to take pains (cmp. כְּפַל). Cant. R. to I, 17 כפפתי לעקורוכ׳ I took pains to destroy the passion for idolatry. Nif. נִכְפַּף to be bent. Pesik. R. s. 28 (read:) עד שנִכְפְּפָה קומתםוכ׳ so that their statures were bent under their load. Arakh.19a שרביט שאינו נכפף a staff (of gold or silver) which cannot be bent. Num. R. s. 5, end נִכְפְּפָה היריעהוכ׳ the curtain around the Ark was bent aside (prob. to be read נכפלה). B. Kam.61a בנִכְפֶּפֶת when the fire is diverted from its course through the wind; (oth. opin.: when the fire is subdued (low) and creeping over the plants on the ground), opp. קולחת or קודחת. Cant. R. to I, 17. Pesik. R. s. 14 שתי השערות נִכְפָּפוֹת (not … פים) the two hairs (on the neck) are bent, opp. נזקפות; a. e.

    Jewish literature > כפף

  • 5 כָּפַף

    כָּפַף(b. h.) 1) to bend, curve. Gen. R. s. 87, end כּוֹפֶפֶת אני את קומתך … כְּפוּפִים (Potiphars wife said to Joseph) I shall bend thy proud stature (humiliate thee with slave labor); said he, The Lord erects those who are bowed down. B. Kam.55b הכּוֹפֵף … בפניוכ׳ he who bends his neighbors grain stalks before the fire (so as to make them catch fire). Num. R. s. 6, beg. נביא כופף ידיווכ׳ the prophet must bend his hands and feet to sit before (surrender his power to) the high priest; (Y.Hor.III, 48b bot. מְכַפֵּת). Cant. R. beg. לָכוֹף אזניךוכ׳ to bend thy ear and listen; a. fr.Part. pass. כָּפוּף, f. כְּפוּפָה, pl. כְּפוּפִים, כְּפוּפִין; כְּפוּפוֹת. Sabb.17a היה הלל כ׳ ויושבוכ׳ Hillel sat bent (in submission) before Shammai. Gen. R. l. c., v. supra. R. Hash. III, 4 בשל זכרים כ׳ with bent horns of rams. Yalk. Ex. 276 דוויםוכ׳ suffering and humbled (v. סָגַף, סָחַף); a. fr.Esp. the curved letters צ, פ, נ, כ, opp. פשוט the straight-lined, the shape of the final letters. Sabb.104a (symbolization of letters) נו״ן כ׳ … נ̇אמן כ׳וכ׳ Nun bent, Nun straightened, faithful when bent (in distress), faithful when straightened (raised up) Ib. 103b כ׳ פשוטיןוכ׳ that one must not write the curved letters straightened 2) to bend, force, conquer. Y.Snh.I, 18a bot. מומחה שכ׳ ודן an authorized judge that forced (the law requiring three judges) and judged singly. Y.Yeb.XII, 12c ר׳ יצחק כ׳ R. J. forced (the law requiring three judges for ḥălitsah); ib. הא רבן כ׳ it was our teacher who did it. Keth.4b אין … לָכוֹףוכ׳ no husband dares force his wife (in mourning) to paint Num. R. s. 14 (play on כף) זה אברהם שכַּף את יצרווכ׳ (some ed. שכפף) that refers to Abraham who conquered his inclinations 3) to invert, upset. Y.Ber.III, 6a top גרמתני לכוֹפְפָהּ thou didst cause me to upset it (the divine image), v. כָּפָה; (M. Kat. 15b ובעונותיכם הפכתיה). Y. l. c. מטות כְּפוּפוֹת = כְּפוּיוֹת, v. כָּפָה; a. fr.(Num. R. s. 10 כפפתו אימו, read כפתתו, v. כָּפַת.Sabb.106a הסיט כפוף Ar., ed. כָּפוּל, v. סיט. 4) to bend ones self upon, to take pains (cmp. כְּפַל). Cant. R. to I, 17 כפפתי לעקורוכ׳ I took pains to destroy the passion for idolatry. Nif. נִכְפַּף to be bent. Pesik. R. s. 28 (read:) עד שנִכְפְּפָה קומתםוכ׳ so that their statures were bent under their load. Arakh.19a שרביט שאינו נכפף a staff (of gold or silver) which cannot be bent. Num. R. s. 5, end נִכְפְּפָה היריעהוכ׳ the curtain around the Ark was bent aside (prob. to be read נכפלה). B. Kam.61a בנִכְפֶּפֶת when the fire is diverted from its course through the wind; (oth. opin.: when the fire is subdued (low) and creeping over the plants on the ground), opp. קולחת or קודחת. Cant. R. to I, 17. Pesik. R. s. 14 שתי השערות נִכְפָּפוֹת (not … פים) the two hairs (on the neck) are bent, opp. נזקפות; a. e.

    Jewish literature > כָּפַף

  • 6 ספת

    סָפַת(cmp. סְפֵי) to cut, chip, slice; to take a chip, a slice. Tosef.Sabb.XIV (XV), 2 לא יִסְפּוֹת הימנהוכ׳ one must not take a chip of it (the broken cask) as a support to ; Sabb.124b ולא יספות ממנה שברוכ׳ he must not trim a fragment of it (break off its projecting points, Rashi) to cover with it Tosef.Kel.B. Mets.I, 12 ס׳ הימנו if he cut a piece off it. Ab. Zar.80b ס׳ לה צואה if he offered to it (the idol) excrements (in the place of cakes, flesh); a. e.Esp. (with or without במלח) to cut slices ( of melons) and salt them; to make an incision in olives and salt them. Sabb.145a המפצע … לסוֹפְתָן במלח (Ar. לסופגן) if one bursts olives open … with the intention of salting them. Maasr. II, 6 סוֹפֵת ואוכל (Var. כופף) he slices (and salts) and eats. Tosef. ib. II, 14 לא יספות במלחוכ׳ the laborer must not cut and salt (the fruits on which he works) and eat, unless the employer has given him permission. Y.Mass. Sh. II, 50a top אבטיח שס׳ בווכ׳ a melon in which he made a cut, however small (Midr. Till. to Ps. 4, ed. Bub. לספות, v. סָפָה.

    Jewish literature > ספת

  • 7 סָפַת

    סָפַת(cmp. סְפֵי) to cut, chip, slice; to take a chip, a slice. Tosef.Sabb.XIV (XV), 2 לא יִסְפּוֹת הימנהוכ׳ one must not take a chip of it (the broken cask) as a support to ; Sabb.124b ולא יספות ממנה שברוכ׳ he must not trim a fragment of it (break off its projecting points, Rashi) to cover with it Tosef.Kel.B. Mets.I, 12 ס׳ הימנו if he cut a piece off it. Ab. Zar.80b ס׳ לה צואה if he offered to it (the idol) excrements (in the place of cakes, flesh); a. e.Esp. (with or without במלח) to cut slices ( of melons) and salt them; to make an incision in olives and salt them. Sabb.145a המפצע … לסוֹפְתָן במלח (Ar. לסופגן) if one bursts olives open … with the intention of salting them. Maasr. II, 6 סוֹפֵת ואוכל (Var. כופף) he slices (and salts) and eats. Tosef. ib. II, 14 לא יספות במלחוכ׳ the laborer must not cut and salt (the fruits on which he works) and eat, unless the employer has given him permission. Y.Mass. Sh. II, 50a top אבטיח שס׳ בווכ׳ a melon in which he made a cut, however small (Midr. Till. to Ps. 4, ed. Bub. לספות, v. סָפָה.

    Jewish literature > סָפַת

  • 8 קדי

    קדי, קָדָה(b. h. קָרַד) to bow. Midr. Till. to Ps. 35 ed. Bub. (missing in oth. eds.) בראשי אני כופף וקוֹרֶהוכ׳ (I praise God) with my head, when I bend and bow in my prayer; Yalk. Ps. 723 רופפו וקוראוכ׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > קדי

  • 9 קדה

    קדי, קָדָה(b. h. קָרַד) to bow. Midr. Till. to Ps. 35 ed. Bub. (missing in oth. eds.) בראשי אני כופף וקוֹרֶהוכ׳ (I praise God) with my head, when I bend and bow in my prayer; Yalk. Ps. 723 רופפו וקוראוכ׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > קדה

  • 10 קָדָה

    קדי, קָדָה(b. h. קָרַד) to bow. Midr. Till. to Ps. 35 ed. Bub. (missing in oth. eds.) בראשי אני כופף וקוֹרֶהוכ׳ (I praise God) with my head, when I bend and bow in my prayer; Yalk. Ps. 723 רופפו וקוראוכ׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > קָדָה

См. также в других словарях:

  • כופף — 1 v. לנטות מטה, להיעשות כפוף, לכופף עצמו; להישמט; להתעקם, להתפתל, להיעשות מכופף; להיכנ 2 v. לעקם, לפתל, לגרום כיפוף, לקשת, לקמר; להטות, להרכין, להפנות כלפי מטה, לשמוט, לכפו …   אוצר עברית

  • כופף את ידו — אילץ אותו לפעול בניגוד לרצונו, כפה עליו {{}} …   אוצר עברית

  • כופף לו את היד — אילץ אותו לפעול בניגוד לרצונו, כפה עליו {{}} …   אוצר עברית

  • Model 5 — (Hebrew: דוגמן 5, Doogman 5 ) is the name of an Israeli Air Force operation, and the common name for the ensuing anti aircraft battle, which took place over the Syrian Golan on the October 7th, 1973, the 2nd day of the Yom HaKipurim War. Model 5… …   Wikipedia

  • גבן — 1 v. להתקמר, להתעקם, להיעשות מגובן, לקבל חטוטרת; להפוך לגבינה, להתקרש, להתקשות, להתייצ 2 v. לקמר, לעקם, לכופף, ליצור גבנון, ליצור חטוטרת, לעשות לגיבן; לעשות גבינה, להקריש, לייצ 3 v. קומר, עוקם, כופף, קיבל גבנון, קיבל חטוטרת, נעשה גיבן; הפך לגבינה …   אוצר עברית

  • הט — 1 v. כופף, עוקם, שופע; עוות, סולף; הוסח, הופנה, הוסט, שונה כיוונו, הוזז הצידה; הוסת, הודח; עבר הטיה, שונתה צורת 2 v. לכופף, לעקם, לשפע; לעוות, לסלף; להסיח, להפנות, להסיט, לשנות כיוון של , להזיז הצידה; להסית; לשנות צורת מילה (דקדוק) …   אוצר עברית

  • עקם — 1 v. לבצע עיקום, לעשות עקום, לעשות לא ישר, לכופף, להטות, לפתל, לעקל, לקפל, לסובב, לקמט; לשנות, לעוות, לסלף, לסר 2 v. לבצע עיקום, לעשות עקום, לעשות לא ישר, לכופף, להטות, לפתל, לעקל, לקפל, לסובב; לשנות, לעוות, לסלף, לסר 3 v. לבצע עיקום, לעשות עקום …   אוצר עברית

  • פתל — 1 v. להישזר, להיקלע, להפוך לפתיל; להתעקם, להתעקל; היות מסולף, היות מעוות; להילחם, להיאב 2 v. להתעקם, להתעקל, להיות לא ישר, להסתובב, להיות בעל פיתולים; להתחמק מלענות, להתפרפר; להרגיש אי נוחות; להתייסר, להתענות, לסבול, להתעוו 3 v. לשזור, לקלוע,… …   אוצר עברית

  • קמר — 1 v. להיעשות מקומר, להיעשות מקושת, להתעגל, להיעשות קמור, להתעקם, להיעשות כפוף, לקבל צורת כיפה, להיעשות דמוי קש 2 v. לקשת, להקשית, לעגל, לעשות למקומר, להפוך לקמור, לגבנן, לעקם, לכופף, לשוות צורת כיפה, לעשות לדמוי קש 3 v. עוגל, נעשה קמור, עוקם,… …   אוצר עברית

  • רכן — 1 v. כופף, הוטה, הושפל, הורד, נשמט, הופנה כלפי מט 2 v. להתכופף, לנטות, להרכין גופו, לגחון, לגהור, להשפיל ראשו אל , להשתופף, להשתוחח, להטות את הגוף, להירכ 3 v. לכופף, להטות, להשפיל (ראש) , להוריד, לשמוט, להפנות כלפי מט 4 v. לרכון, להתכופף, לנטות,… …   אוצר עברית

  • שפל — 1 v. הורד, הונמך; הורכן, כופף; כוון כלפי מטה (מבט) ; הוקטנה עצמתו; בוזה, בויש, הוכלם, הובך, פגעו בכבודו, סבל מהשפל 2 v. להוריד, להנמיך; להרכין, לכופף; לכוון כלפי מטה (מבט) ; להקטין עצמה (של קול) ; לבזות, לבייש, להכלים, להביך, לפגוע בכבוד, לגרום… …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»