-
1 ימא
יַמָּאch. sam(ים yammah). Targ. Gen. 9:2.Targ. 1 Kings 7:23; a. v. fr.Tarn. 32a, a. fr. נחותי י׳ = יורדי הים, v. preced.; a. fr.Pl. יַמְמַיָּא, יַמְמֵי, יַמַּיָּא, יַמֵּי. Targ. Gen. 1:10. Targ. Ps. 24:2 ed. Lag. (ed. ימיא); a. e.Gitt.57a ומבדרי אשב י׳ (not ומבדרו) and they scatter (his ashes) over seven seas; a. fr.Erub.12a; R. Hash. 35a כי סליק … מיַמֵּי when R. … came up from ‘the waters (prob. channels of the Euphrates; Ar.: יַמֵּי pr. n. pl. Yammé). -
2 ימא
יְמֵי, יְמָא 1) to speak; impf. יֵימֵא, יֵימֵי, v. אֲמָא. 2) (cmp. אָמַר I, 2, a. Ps. 119:20 with Targ. a. l.) to swear. Targ. O. Ex. 20:7 (h. text נשא). Targ. Jer. 5:2 יֵימָן ed. Lag. (oth. ed. יֵמוּן, יָמָן, h. text אמר); a. fr.Pes.113b וכי יַמְיָיןוכ׳ Ar. s. v. מם (Ms. M. 2 a. Ar. Ms. Koh. מַיְימָןוכ׳; Ms. M. 1 ומוֹמִי קרו להון; ed. ומומתייהו הכי, v. Rabb. D. S. a. l. note) and when they swear, they swear, ‘by the life Af. אוֹמֵי, אַיְימֵי 1) same. Targ. Jud. 17:2 (ed. Lag. יֵימַת); a. fr.Gen. R. s. 26 מוֹמֵי, v. אֱלָהּ.Pes. l. c., v. supra; a. fr. 2) to cause to swear. Targ. 1 Kings 8:31. Targ. O. Ex. 13:19 אוֹמָאָה אוֹמֵי; a. fr.V. אוֹמָתָא, מוֹמִי, מוֹמָתָא. -
3 ימא דש׳
שִׁרְיַית, יַמָּא דשִׁ׳,v. שִׁלְיַית. -
4 נ׳ ימא
נחיתי, נ׳ ימא,v. נָחוֹתָא. -
5 ח׳ ימא
חֲבֵיל, ח׳ יַמָּא(v. חַבְלָא II) pr. n. Ḥăbel Yamma ( district of the sea), a Babylonian district (v. Berl. Geogr. p. 34, sq.; Neub. Géogr. p. 327). Kidd.72a; Y. ib. IV, 65d top (not חבול); Gen. R. s. 37 חֲבֵל. -
6 טיגנא I
טִיגָּנָאI ch. sam( טִיגָּן, טִיגְנוֹן, טִגְנָן m. (τήγανον, τάγηνον, also ἥγανον, v. Lydd.-Scott Gr. Dict. s. v.; prob. of Semitic origin = תגן, denom. of אגן; as for ט = ת cmp. Syr. טגר P. Sm. 1432 with Chald. תגרא) a flour-dish prepared with oil). Kidd.44a כמן ימא לט׳ הוא (some ed. לטִיגְנִי) (his report of the proceedings of the college is) as direct as catching a fish from the lake and throwing it into the frying pan. Y.Ber.III, 6d מן ימא לט׳ from the lake into the pan, i. e. this is an immediate application of the lesson learned.Y.Kidd.II, 62b top והות מן ימא לט׳ it was a fresh report, v. supra; Y.Gitt.VI, 48a לטִיגְנִי.…Denom. טַגֵּן to fry with oil. Part. pass. מְטַגַּן, מְטַגְּנָא. Targ. Y. Lev. 6:14; 7:12.Pl. מְטַגְּנָן. Y.Ned.VI, end, 40a (not מטוגן). -
7 טִיגָּנָא
טִיגָּנָאI ch. sam( טִיגָּן, טִיגְנוֹן, טִגְנָן m. (τήγανον, τάγηνον, also ἥγανον, v. Lydd.-Scott Gr. Dict. s. v.; prob. of Semitic origin = תגן, denom. of אגן; as for ט = ת cmp. Syr. טגר P. Sm. 1432 with Chald. תגרא) a flour-dish prepared with oil). Kidd.44a כמן ימא לט׳ הוא (some ed. לטִיגְנִי) (his report of the proceedings of the college is) as direct as catching a fish from the lake and throwing it into the frying pan. Y.Ber.III, 6d מן ימא לט׳ from the lake into the pan, i. e. this is an immediate application of the lesson learned.Y.Kidd.II, 62b top והות מן ימא לט׳ it was a fresh report, v. supra; Y.Gitt.VI, 48a לטִיגְנִי.…Denom. טַגֵּן to fry with oil. Part. pass. מְטַגַּן, מְטַגְּנָא. Targ. Y. Lev. 6:14; 7:12.Pl. מְטַגְּנָן. Y.Ned.VI, end, 40a (not מטוגן). -
8 חמץ
חֲמָץpr. n. pl. (Gr. Ἔμεσα, Ἔμισσα) Ḥămâts, Emesa (mod. Hums) a city of Syria on the Eastern bank of the Orontes. Gen. R. s. 37; Y.Meg.I, 71b bot. (expl. צמרי, Gen. 10:18).Y.Kil.IX, 32c bot.; Y.Keth.XII, 35b bot. ימא דח׳ the Lake of E. (an artificial bay made under Diocletian); Midr. Till. to Ps. 24 ימא דחמין (corr. acc.).Denom. חֲמָצָאֵי, חוֹמְצָאֵי m. pl. inhabitants of Emesa. Targ. Y. Gen. 10:18; Targ. 1 Chr. 1:16. -
9 חֲמָץ
חֲמָץpr. n. pl. (Gr. Ἔμεσα, Ἔμισσα) Ḥămâts, Emesa (mod. Hums) a city of Syria on the Eastern bank of the Orontes. Gen. R. s. 37; Y.Meg.I, 71b bot. (expl. צמרי, Gen. 10:18).Y.Kil.IX, 32c bot.; Y.Keth.XII, 35b bot. ימא דח׳ the Lake of E. (an artificial bay made under Diocletian); Midr. Till. to Ps. 24 ימא דחמין (corr. acc.).Denom. חֲמָצָאֵי, חוֹמְצָאֵי m. pl. inhabitants of Emesa. Targ. Y. Gen. 10:18; Targ. 1 Chr. 1:16. -
10 סדום
סְדוֹם(b. h.) pr. n. pl. Sodom, one of the cities in the plain of Jordan destroyed for their wickedness. Snh.X, 3 (108a) (ref. to Ps. 1:5) אלו אנשי ס׳ this alludes to the men of S. Ib. 109b ארבעה … בס׳וכ׳ four judges lived in S., v. זְיָיפִי; a. fr.מִדַּת ס׳ Sodomitic rule, unfairness, selfishness. Ab. V, 10 ‘mine is mine, and thine is thine, זו היא מ׳ ס׳ that is a Sodomitic principle (justice without charity). B. Bath.12b כופין על מ׳ ס׳ the law may use force against unfairness (where one claims a privilege which causes the neighbor no loss); a. fr.Ib. 114b הלכתא … יוסף בס׳ Ar. (ed. בשדה) the law follows R. Josephs opinion as to using force against unfairness.ימא דס׳ the Lake of Sodom (usu. ימא דמילחא). Sabb.108b, v. טְבַע I; a. e. -
11 סְדוֹם
סְדוֹם(b. h.) pr. n. pl. Sodom, one of the cities in the plain of Jordan destroyed for their wickedness. Snh.X, 3 (108a) (ref. to Ps. 1:5) אלו אנשי ס׳ this alludes to the men of S. Ib. 109b ארבעה … בס׳וכ׳ four judges lived in S., v. זְיָיפִי; a. fr.מִדַּת ס׳ Sodomitic rule, unfairness, selfishness. Ab. V, 10 ‘mine is mine, and thine is thine, זו היא מ׳ ס׳ that is a Sodomitic principle (justice without charity). B. Bath.12b כופין על מ׳ ס׳ the law may use force against unfairness (where one claims a privilege which causes the neighbor no loss); a. fr.Ib. 114b הלכתא … יוסף בס׳ Ar. (ed. בשדה) the law follows R. Josephs opinion as to using force against unfairness.ימא דס׳ the Lake of Sodom (usu. ימא דמילחא). Sabb.108b, v. טְבַע I; a. e. -
12 סיבכי
סִיבְכַיpr. n. ימא דס׳, ימה של ס׳ the Lake of Sibkhay (Merom, Samachonitis). B. Bath.74b (Ms. M. סִיבְכַיי); Midr. Till. to Ps. 24; Y.Kil.IX, 32c bot. דסַמְכוּ; Y.Keth.XII, 35b bot. דכובבו (corr. acc.). Y.B. Bath.V, 15a (ref. to Deut. 33:23) זה ימה של סמכו this means the Lake of S.Targ. Y. I Deut. l. c. ימא דסוֹפְנֵי; Tosef.B. Kam. VIII, 18 ימה של סופני. -
13 סִיבְכַי
סִיבְכַיpr. n. ימא דס׳, ימה של ס׳ the Lake of Sibkhay (Merom, Samachonitis). B. Bath.74b (Ms. M. סִיבְכַיי); Midr. Till. to Ps. 24; Y.Kil.IX, 32c bot. דסַמְכוּ; Y.Keth.XII, 35b bot. דכובבו (corr. acc.). Y.B. Bath.V, 15a (ref. to Deut. 33:23) זה ימה של סמכו this means the Lake of S.Targ. Y. I Deut. l. c. ימא דסוֹפְנֵי; Tosef.B. Kam. VIII, 18 ימה של סופני. -
14 אימא II, אמא
אִימָּאII, אִמָּא, אִימָּה f. ch. (= h. אֵם) 1) mother, frequ. my mother; v. אַבָּא. Targ. Gen. 3:20; a. fr.Ber.18b אֵימא לה לא׳ tell my mother; a. fr.א׳ זקינה grandmother. Meg.27b. 2) trnsf. the flesh of a stone fruit. Sabb.143a חזיין אגב אִימָּן in may be handled on account of the flesh (with which they were surrounded when Sabbath cause).Pl. אִימָּהָתָא, אִמְהָתָא. Targ. Jer. 16:3; esp. the arch-mothers of the Israel, nation. Targ. Y. Ex. 17:9; a. e.Kid. 82a א׳ דינוקי the mothers of school children. (V. also אִימָּה II. -
15 אִימָּא
אִימָּאII, אִמָּא, אִימָּה f. ch. (= h. אֵם) 1) mother, frequ. my mother; v. אַבָּא. Targ. Gen. 3:20; a. fr.Ber.18b אֵימא לה לא׳ tell my mother; a. fr.א׳ זקינה grandmother. Meg.27b. 2) trnsf. the flesh of a stone fruit. Sabb.143a חזיין אגב אִימָּן in may be handled on account of the flesh (with which they were surrounded when Sabbath cause).Pl. אִימָּהָתָא, אִמְהָתָא. Targ. Jer. 16:3; esp. the arch-mothers of the Israel, nation. Targ. Y. Ex. 17:9; a. e.Kid. 82a א׳ דינוקי the mothers of school children. (V. also אִימָּה II. -
16 אסיסנא
אֲסִיסְנָאm. (redupl. of אסן) granary, storehouse. Pl. אֲסִיסְנֵי. Pes.4a אכיף ימא א׳ ביראתא on the sea-shore granaries are palaces. (Oth. opin., taking אסיסנא fr. אסס, cmp. אשש, I would establish (build) palaces. Oth. opin., reading אסנא or taking our w. to be = אַסְנָא, at the seashore thorn-bushes (a thorn-bush) pass(es) for cypresses (a cypress); v. ברותא. Gitt.69a, v. סִיסָנָא. -
17 אֲסִיסְנָא
אֲסִיסְנָאm. (redupl. of אסן) granary, storehouse. Pl. אֲסִיסְנֵי. Pes.4a אכיף ימא א׳ ביראתא on the sea-shore granaries are palaces. (Oth. opin., taking אסיסנא fr. אסס, cmp. אשש, I would establish (build) palaces. Oth. opin., reading אסנא or taking our w. to be = אַסְנָא, at the seashore thorn-bushes (a thorn-bush) pass(es) for cypresses (a cypress); v. ברותא. Gitt.69a, v. סִיסָנָא. -
18 אספמיא
אִסְפַּמְיָא, אִיסְ׳pr. n. (= סיף־ימא, or סיף־מיא) 1) (prob. of Phœn. origin) Hispania, Spain. Nidd.30b. B. Bath.III, 2 כדי שיהיה בא׳וכ׳ long enough for the owner to be in Spain, while the present occupant may occupy his property for one year, and for people to travel a year and notify him, and for him to come back the next year (and raise his claim). Ber.62a. Yeb.63a. 2) (= אַפַּמְיָא q. v.) Apamæa, several towns, esp. one each in Bithynia, Mesopotamia and Syria. Y.Shebi.VI, beg.36a (h. קנזי); Gen. R. s. 44, end; a. fr.Gen. R. s. 60, beg. מא׳ ומחבירותיה from Ap. and her sisters (country towns) (in Babylon or Mesopotamia); ib. s. 30 מאספוטמיא; s. 44 ממספ׳ (corr. acc.)Targ. Ob. v. 20 Ar. (ed. ספמיא)). B. Bath.74b ימה של א׳ = פמייס as Ms. M. V. אִסְפַּנְיָא. -
19 איס׳
אִסְפַּמְיָא, אִיסְ׳pr. n. (= סיף־ימא, or סיף־מיא) 1) (prob. of Phœn. origin) Hispania, Spain. Nidd.30b. B. Bath.III, 2 כדי שיהיה בא׳וכ׳ long enough for the owner to be in Spain, while the present occupant may occupy his property for one year, and for people to travel a year and notify him, and for him to come back the next year (and raise his claim). Ber.62a. Yeb.63a. 2) (= אַפַּמְיָא q. v.) Apamæa, several towns, esp. one each in Bithynia, Mesopotamia and Syria. Y.Shebi.VI, beg.36a (h. קנזי); Gen. R. s. 44, end; a. fr.Gen. R. s. 60, beg. מא׳ ומחבירותיה from Ap. and her sisters (country towns) (in Babylon or Mesopotamia); ib. s. 30 מאספוטמיא; s. 44 ממספ׳ (corr. acc.)Targ. Ob. v. 20 Ar. (ed. ספמיא)). B. Bath.74b ימה של א׳ = פמייס as Ms. M. V. אִסְפַּנְיָא. -
20 אִסְפַּמְיָא
אִסְפַּמְיָא, אִיסְ׳pr. n. (= סיף־ימא, or סיף־מיא) 1) (prob. of Phœn. origin) Hispania, Spain. Nidd.30b. B. Bath.III, 2 כדי שיהיה בא׳וכ׳ long enough for the owner to be in Spain, while the present occupant may occupy his property for one year, and for people to travel a year and notify him, and for him to come back the next year (and raise his claim). Ber.62a. Yeb.63a. 2) (= אַפַּמְיָא q. v.) Apamæa, several towns, esp. one each in Bithynia, Mesopotamia and Syria. Y.Shebi.VI, beg.36a (h. קנזי); Gen. R. s. 44, end; a. fr.Gen. R. s. 60, beg. מא׳ ומחבירותיה from Ap. and her sisters (country towns) (in Babylon or Mesopotamia); ib. s. 30 מאספוטמיא; s. 44 ממספ׳ (corr. acc.)Targ. Ob. v. 20 Ar. (ed. ספמיא)). B. Bath.74b ימה של א׳ = פמייס as Ms. M. V. אִסְפַּנְיָא.
См. также в других словарях:
Авраам бен-Иошия Иерушалми — караимский ученый и писатель первой половины 18 века. Караимский библиограф Симха Исаак Луцкий считает его крымским уроженцем (см. "Ор хот Цадиким") и называет Авраамом Калаи, т. е. из Чуфут Кале, относя прозвище Иерушалми только к его… … Большая биографическая энциклопедия
Characene — Mesene redirects here. For the genus of metalmark butterflies, see Mesene (butterfly). Approximate extent of Characene in 51 BC. Characene, also known as Mesene (Babylonian Judeo Aramaic: חבל ימא Ḥevel Yama Sealand [1]), was … Wikipedia
Izatès II — Titre Rois d Adiabène 34 – v. 57 Prédécesseur Monobaze Ier d Adiabène Successeur Monobaze II d Adiabène … Wikipédia en Français
Monobaze Ier — Titre Rois d Adiabène Prédécesseur Izatès Ier Successeur Izatès II … Wikipédia en Français
משיט — שייט, חותר, תופס משוט, משוטאי, ספורטאי העוסק בחתירה; אדם המפעיל כלי שיט, יוצא להפלגה, ימא … אוצר עברית