Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

חתומה

  • 1 לפף

    לָפַף(cmp. לְפֵי) to cling to, to clasp. Tanḥ. Bhar 3 (ref. to וילפת, Ruth 3:8) לְפָפַתּוֹ she clasped him; Ruth R. to l. c. לפפתו כחזזית (some ed. לפתתו), v. חֲזָזִית. Pi. לִפֵּף 1) same. Bekh.41a (interpret. יַלֻּפֶת) שמְלַפֶּפֶת והולכתוכ׳ it continues to cling (to the body) to the day of death, v. supra. Sot.3b (play on ילפתו, Job 6:18) מְלַפַּפְתּוֹ והולכת לפניווכ׳ (sin) clings to him and goes before him on the day of judgment. 2) to wrap, swathe. Sabb.129b bot. מְלַפְּפִין את הוולדוכ׳ you may swathe a new-born child on the Sabbath.Part. pass. מְלוּפָּף; f. מְלוּפֶּפֶת. Deut. R. s. 3 התורה … חתומה באש ומל׳ באש the Torah scroll which was given to Moses,the skin was of white fire, written upon with black fire, sealed with fire and swathed with bands of fire.

    Jewish literature > לפף

  • 2 לָפַף

    לָפַף(cmp. לְפֵי) to cling to, to clasp. Tanḥ. Bhar 3 (ref. to וילפת, Ruth 3:8) לְפָפַתּוֹ she clasped him; Ruth R. to l. c. לפפתו כחזזית (some ed. לפתתו), v. חֲזָזִית. Pi. לִפֵּף 1) same. Bekh.41a (interpret. יַלֻּפֶת) שמְלַפֶּפֶת והולכתוכ׳ it continues to cling (to the body) to the day of death, v. supra. Sot.3b (play on ילפתו, Job 6:18) מְלַפַּפְתּוֹ והולכת לפניווכ׳ (sin) clings to him and goes before him on the day of judgment. 2) to wrap, swathe. Sabb.129b bot. מְלַפְּפִין את הוולדוכ׳ you may swathe a new-born child on the Sabbath.Part. pass. מְלוּפָּף; f. מְלוּפֶּפֶת. Deut. R. s. 3 התורה … חתומה באש ומל׳ באש the Torah scroll which was given to Moses,the skin was of white fire, written upon with black fire, sealed with fire and swathed with bands of fire.

    Jewish literature > לָפַף

  • 3 מגלה

    מְגִלָּה, מְגִילָּהf. (b. h.; גָּלַל) roll, scroll, volume, part of a סֵפֶר. Treat. Sofrim V, 9 אין עושין שמע (או)הלל מ׳וכ׳ you must not prepare the section of Shma or of Hallel as a special volume for children; Gitt.60a מהו לכתוב מ׳וכ׳, v. לָמַד; Yoma 37b. Gitt. l. c. תזרה מ׳מ׳ ניתנה the Pentateuch was published in sections, opp. חתומה. Deut. R. s. 8 תחלה קורא במ׳ when beginning, the student reads (the Pentateuch) in a detached scroll, opp. בספר.Y.Shek.V, 49a; Yoma 38a; Cant. R. to III, 6 מְגִלַּת ס(מ)מנין a volume containing prescriptions for frankincense; a. fr.מ׳ יוחסין, מ׳ סתרים מגלת אסתר,, v. respect. determinants.Pl. מְגִלּוֹת, מְגִילּוֹת. Cant. R. l. c. היו מוסרין מְגִילּוֹתָםוכ׳ they handed over their rolls (containing the prescriptions) one to the other; (Y. Shek. l. c. את המגלה הזאת).Esp. (הַ)מְּגִלָּה = מגלת אסתר, a. אֶסְתֵּר. Meg.I, 1. Ib. 19a מ׳ נקראת ספר the book of Esther is called a book and also a letter. Ib., sq. הקורא במ׳ הכתובה ביןוכ׳ he who recites from a Book of Esther as written among the Hagiographa (instead of using a special scroll); a. v. fr. Mgillah, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli a. Yrushalmi, treating chiefly of the Festival of Purim. Mgilloth, the five books: Esther, Ruth, Canticum, Lamentations and Koheleth.

    Jewish literature > מגלה

  • 4 מגילה

    מְגִלָּה, מְגִילָּהf. (b. h.; גָּלַל) roll, scroll, volume, part of a סֵפֶר. Treat. Sofrim V, 9 אין עושין שמע (או)הלל מ׳וכ׳ you must not prepare the section of Shma or of Hallel as a special volume for children; Gitt.60a מהו לכתוב מ׳וכ׳, v. לָמַד; Yoma 37b. Gitt. l. c. תזרה מ׳מ׳ ניתנה the Pentateuch was published in sections, opp. חתומה. Deut. R. s. 8 תחלה קורא במ׳ when beginning, the student reads (the Pentateuch) in a detached scroll, opp. בספר.Y.Shek.V, 49a; Yoma 38a; Cant. R. to III, 6 מְגִלַּת ס(מ)מנין a volume containing prescriptions for frankincense; a. fr.מ׳ יוחסין, מ׳ סתרים מגלת אסתר,, v. respect. determinants.Pl. מְגִלּוֹת, מְגִילּוֹת. Cant. R. l. c. היו מוסרין מְגִילּוֹתָםוכ׳ they handed over their rolls (containing the prescriptions) one to the other; (Y. Shek. l. c. את המגלה הזאת).Esp. (הַ)מְּגִלָּה = מגלת אסתר, a. אֶסְתֵּר. Meg.I, 1. Ib. 19a מ׳ נקראת ספר the book of Esther is called a book and also a letter. Ib., sq. הקורא במ׳ הכתובה ביןוכ׳ he who recites from a Book of Esther as written among the Hagiographa (instead of using a special scroll); a. v. fr. Mgillah, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli a. Yrushalmi, treating chiefly of the Festival of Purim. Mgilloth, the five books: Esther, Ruth, Canticum, Lamentations and Koheleth.

    Jewish literature > מגילה

  • 5 מְגִלָּה

    מְגִלָּה, מְגִילָּהf. (b. h.; גָּלַל) roll, scroll, volume, part of a סֵפֶר. Treat. Sofrim V, 9 אין עושין שמע (או)הלל מ׳וכ׳ you must not prepare the section of Shma or of Hallel as a special volume for children; Gitt.60a מהו לכתוב מ׳וכ׳, v. לָמַד; Yoma 37b. Gitt. l. c. תזרה מ׳מ׳ ניתנה the Pentateuch was published in sections, opp. חתומה. Deut. R. s. 8 תחלה קורא במ׳ when beginning, the student reads (the Pentateuch) in a detached scroll, opp. בספר.Y.Shek.V, 49a; Yoma 38a; Cant. R. to III, 6 מְגִלַּת ס(מ)מנין a volume containing prescriptions for frankincense; a. fr.מ׳ יוחסין, מ׳ סתרים מגלת אסתר,, v. respect. determinants.Pl. מְגִלּוֹת, מְגִילּוֹת. Cant. R. l. c. היו מוסרין מְגִילּוֹתָםוכ׳ they handed over their rolls (containing the prescriptions) one to the other; (Y. Shek. l. c. את המגלה הזאת).Esp. (הַ)מְּגִלָּה = מגלת אסתר, a. אֶסְתֵּר. Meg.I, 1. Ib. 19a מ׳ נקראת ספר the book of Esther is called a book and also a letter. Ib., sq. הקורא במ׳ הכתובה ביןוכ׳ he who recites from a Book of Esther as written among the Hagiographa (instead of using a special scroll); a. v. fr. Mgillah, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli a. Yrushalmi, treating chiefly of the Festival of Purim. Mgilloth, the five books: Esther, Ruth, Canticum, Lamentations and Koheleth.

    Jewish literature > מְגִלָּה

  • 6 מְגִילָּה

    מְגִלָּה, מְגִילָּהf. (b. h.; גָּלַל) roll, scroll, volume, part of a סֵפֶר. Treat. Sofrim V, 9 אין עושין שמע (או)הלל מ׳וכ׳ you must not prepare the section of Shma or of Hallel as a special volume for children; Gitt.60a מהו לכתוב מ׳וכ׳, v. לָמַד; Yoma 37b. Gitt. l. c. תזרה מ׳מ׳ ניתנה the Pentateuch was published in sections, opp. חתומה. Deut. R. s. 8 תחלה קורא במ׳ when beginning, the student reads (the Pentateuch) in a detached scroll, opp. בספר.Y.Shek.V, 49a; Yoma 38a; Cant. R. to III, 6 מְגִלַּת ס(מ)מנין a volume containing prescriptions for frankincense; a. fr.מ׳ יוחסין, מ׳ סתרים מגלת אסתר,, v. respect. determinants.Pl. מְגִלּוֹת, מְגִילּוֹת. Cant. R. l. c. היו מוסרין מְגִילּוֹתָםוכ׳ they handed over their rolls (containing the prescriptions) one to the other; (Y. Shek. l. c. את המגלה הזאת).Esp. (הַ)מְּגִלָּה = מגלת אסתר, a. אֶסְתֵּר. Meg.I, 1. Ib. 19a מ׳ נקראת ספר the book of Esther is called a book and also a letter. Ib., sq. הקורא במ׳ הכתובה ביןוכ׳ he who recites from a Book of Esther as written among the Hagiographa (instead of using a special scroll); a. v. fr. Mgillah, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli a. Yrushalmi, treating chiefly of the Festival of Purim. Mgilloth, the five books: Esther, Ruth, Canticum, Lamentations and Koheleth.

    Jewish literature > מְגִילָּה

См. также в других словарях:

  • איגרת פתוחה — מכתב במעטפה שאינה חתומה, גלויה {{}} …   אוצר עברית

  • אמפולה — שפופרת קטנה, שפופרת חתומה לאחזקת תרופות, שפופרת זכוכית המכילה סמי …   אוצר עברית

  • התחייבות בכתב — התחייבות חתומה, חתימה על התחייבות {{}} …   אוצר עברית

  • פטיציה — עצומה, תביעה חתומה, עתירת רבים, טענה, בקשה רשמית, הוכח …   אוצר עברית

  • פטיצייה — עצומה, תביעה חתומה, עתירת רבים, טענה, בקשה רשמית, הוכח …   אוצר עברית

  • שיק בלנקו — המחאה חתומה שלא נרשם בה סכום כספי, שיק פתוח {{}} …   אוצר עברית

  • שיק חלק — המחאה חתומה שלא נרשם בה סכום כספי, שיק פתוח {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»