Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

חוטמו

  • 1 גירף את חוטמו

    blew his nose noisily

    Hebrew-English dictionary > גירף את חוטמו

  • 2 גירף חוטמו

    blew his nose noisily

    Hebrew-English dictionary > גירף חוטמו

  • 3 עיקם את חוטמו

    turned up his nose

    Hebrew-English dictionary > עיקם את חוטמו

  • 4 Snoopy

    ['snoop·y || 'snuːpɪ]
    n. סנופי, הכלב בסדרת הסרטים המצוירים "פינטס"
    snoopy
    ['snoop·y || 'snuːpɪ]
    adj. חטטן, חטטני, תוחב את חוטמו
    * * *
    "סטניפ" םיריוצמה םיטרסה תרדסב בלכה,יפונס

    English-Hebrew dictionary > Snoopy

  • 5 blew his nose

    גירף חוטמו
    * * *
    ומטוח ףריג

    English-Hebrew dictionary > blew his nose

  • 6 see beyond one's nose

    לראות מעבר לקצה חוטמו
    * * *
    ומטוח הצקל רבעמ תוארל

    English-Hebrew dictionary > see beyond one's nose

  • 7 sniffy

    [sniff·y || 'snɪfɪ]
    adj. "מעקם את חוטמו", בז; מסריח במקצת
    * * *
    תצקמב חירסמ ;זב,"ומטוח תא םקעמ"

    English-Hebrew dictionary > sniffy

  • 8 snoopy

    ['snoop·y || 'snuːpɪ]
    n. סנופי, הכלב בסדרת הסרטים המצוירים "פינטס"
    snoopy
    ['snoop·y || 'snuːpɪ]
    adj. חטטן, חטטני, תוחב את חוטמו
    * * *
    ומטוח תא בחות,ינטטח,ןטטח

    English-Hebrew dictionary > snoopy

  • 9 turned up his nose

    עיקם את האף, עיקם את חוטמו (לא מצא חן בעיניו, לא נראה לו, עשה פרצוף)
    * * *
    (ףוצרפ השע,ול הארנ אל,ויניעב ןח אצמ אל) ומטוח תא םקיע,ףאה תא םקיע

    English-Hebrew dictionary > turned up his nose

  • 10 בלם I

    בָּלַםI (b. h.; denom. of בְּלוֹם, √בל, בלל, fodder-bag, nose-bag, muzzle) to muzzle, restrain. Yalk. Num. 743 (read in place of כדו בלוםוכ׳:) פיו בָּלוּם לעמו של משה יכול הוא לִבְלֹום צפורנו של אחד מהם the mouth of the people of Moses is tied up (we dare not talk), but can he tie up (disable) the nail of any of them (the Canaanites)? Ḥull.89a (play on בלימה, Job 26:7) שבּוֹלֵםוכ׳ who restrains himself in strife (refrains from violence, keeps silence). 2) part. pass. בָּלוּם (cmp. אִלֵּם) unfit for use, lame, sore, swollen, closed by a tumor. Bekh.40b פיו ב׳ one whose mouth is swollen (one opin. in Rashi: shrunk); רגליו מְבוּלָּמוֹת (Pu.) one whose feet are swollen (shrunk). Ib. 43b חוטמו ב׳ Ar. (ed. בולם, corr. acc.) whose nose is obstructed.Gitt.67a אוצר ב׳ a packed treasury of knowledge; v. בָּלַס.Part. Pu. מְבוּלָּם, v. supra. Hif. הִבְלִים to restrict … Y. Ḥag.II, 78a bot. ובלבד שיַבְלִים לעיסתו provided that (when cutting) he does only as much as is needed for his dough for the offering; (Tosaf. to Ḥag.17b, s. v. אלא, cites שיכלה עיסתו, v. כָּלָה.

    Jewish literature > בלם I

  • 11 בָּלַם

    בָּלַםI (b. h.; denom. of בְּלוֹם, √בל, בלל, fodder-bag, nose-bag, muzzle) to muzzle, restrain. Yalk. Num. 743 (read in place of כדו בלוםוכ׳:) פיו בָּלוּם לעמו של משה יכול הוא לִבְלֹום צפורנו של אחד מהם the mouth of the people of Moses is tied up (we dare not talk), but can he tie up (disable) the nail of any of them (the Canaanites)? Ḥull.89a (play on בלימה, Job 26:7) שבּוֹלֵםוכ׳ who restrains himself in strife (refrains from violence, keeps silence). 2) part. pass. בָּלוּם (cmp. אִלֵּם) unfit for use, lame, sore, swollen, closed by a tumor. Bekh.40b פיו ב׳ one whose mouth is swollen (one opin. in Rashi: shrunk); רגליו מְבוּלָּמוֹת (Pu.) one whose feet are swollen (shrunk). Ib. 43b חוטמו ב׳ Ar. (ed. בולם, corr. acc.) whose nose is obstructed.Gitt.67a אוצר ב׳ a packed treasury of knowledge; v. בָּלַס.Part. Pu. מְבוּלָּם, v. supra. Hif. הִבְלִים to restrict … Y. Ḥag.II, 78a bot. ובלבד שיַבְלִים לעיסתו provided that (when cutting) he does only as much as is needed for his dough for the offering; (Tosaf. to Ḥag.17b, s. v. אלא, cites שיכלה עיסתו, v. כָּלָה.

    Jewish literature > בָּלַם

  • 12 זנק

    זָנַקPi. זִינֵּק (b. h.) 1) to squirt, sputter, eject with force. Nidd.59b במְזַנֶּקֶת it means a woman discharging urin in a gush. Ḥull.38a זִינְּקָה the animals blood sputtered (when its jugular arteries were cut). Y.Yoma I, 39a bot. חוטמו מְזַנֵּק תולעים his nose discharging worms. 2) ( to make a persons mouth water, to make a person sick by withholding from him a desired dish. Ex. R. s. 16, end אתם זִינַּקְתֶּם את בניוכ׳ ye made my children sick by withholding from them meat, when ye ate Hif. הִזְנִיק to drop, to pour. Y.Sabb.VIII, 11b bot. במַזְנִיק שני the Mishnah means when one uses pitch or sulphur in a liquid state.

    Jewish literature > זנק

  • 13 זָנַק

    זָנַקPi. זִינֵּק (b. h.) 1) to squirt, sputter, eject with force. Nidd.59b במְזַנֶּקֶת it means a woman discharging urin in a gush. Ḥull.38a זִינְּקָה the animals blood sputtered (when its jugular arteries were cut). Y.Yoma I, 39a bot. חוטמו מְזַנֵּק תולעים his nose discharging worms. 2) ( to make a persons mouth water, to make a person sick by withholding from him a desired dish. Ex. R. s. 16, end אתם זִינַּקְתֶּם את בניוכ׳ ye made my children sick by withholding from them meat, when ye ate Hif. הִזְנִיק to drop, to pour. Y.Sabb.VIII, 11b bot. במַזְנִיק שני the Mishnah means when one uses pitch or sulphur in a liquid state.

    Jewish literature > זָנַק

  • 14 חוטם

    חוֹטָםm. ( חטם, v. חתם) (seal, mark, 1) the distinctive feature of the face, nose, nostril. Yeb.XVI, 3 (120a) identification of a corpse can be established only בפרצוף פנים עם הח׳ on seeing the face with the nose on. Y.Sot.IX, 23c bot., v. הַכָּרָה. Lev. R. s. 18, beg. והירח זה הח׳ ‘the moon (Koh. 12:2) is a metaphorical expression for the nose; Sabb.151b; a. fr.Taan.29a בעל הח׳ a disguise for the well-known man, v. בָּקַש. Y.Sabb.VI, 8b bot. חוטמה, v. חוּט III. 2) the oblate part of a spheric body. Nidd.47a; Tosef. Ib. VI, 4 ראש הח׳ the top (central circle) of the oblate part of a female breast. Succ.35b bot. חוֹטְמוֹ the oblate top of the Ethrog; Y. Ib. III, 53d; a. fr.Pl. חוֹטְמִין. Tosef.Nidd.IV, 10 שני חוֹטְמָיו the indications of the two nostrils of the embryo; Nidd.25a חוטמין (read חוטמין); Lev. R. s. 14 (Y.Nidd.III, 50d נקובי חוטמו). Bekh.39a ניקבו ח׳וכ׳ if the partitions of the nostrils are perforated into one another.Trnsf. 3) snout. Pl. as ab. Midd. III, 2 (Mish. some ed. חוטין, incorr.). Succ.IV, 9 (48b) ומנוקבין כמין שני ח׳ the two bowls had cavities (outlets) like two slender snouts, v. דָּקַק (v. Rashi a. l.). 4) the knotted strappings of a shoe. Tosef.Sabb XII (XIII), 14 (cmp. חַרְטוּמָא).

    Jewish literature > חוטם

  • 15 חוֹטָם

    חוֹטָםm. ( חטם, v. חתם) (seal, mark, 1) the distinctive feature of the face, nose, nostril. Yeb.XVI, 3 (120a) identification of a corpse can be established only בפרצוף פנים עם הח׳ on seeing the face with the nose on. Y.Sot.IX, 23c bot., v. הַכָּרָה. Lev. R. s. 18, beg. והירח זה הח׳ ‘the moon (Koh. 12:2) is a metaphorical expression for the nose; Sabb.151b; a. fr.Taan.29a בעל הח׳ a disguise for the well-known man, v. בָּקַש. Y.Sabb.VI, 8b bot. חוטמה, v. חוּט III. 2) the oblate part of a spheric body. Nidd.47a; Tosef. Ib. VI, 4 ראש הח׳ the top (central circle) of the oblate part of a female breast. Succ.35b bot. חוֹטְמוֹ the oblate top of the Ethrog; Y. Ib. III, 53d; a. fr.Pl. חוֹטְמִין. Tosef.Nidd.IV, 10 שני חוֹטְמָיו the indications of the two nostrils of the embryo; Nidd.25a חוטמין (read חוטמין); Lev. R. s. 14 (Y.Nidd.III, 50d נקובי חוטמו). Bekh.39a ניקבו ח׳וכ׳ if the partitions of the nostrils are perforated into one another.Trnsf. 3) snout. Pl. as ab. Midd. III, 2 (Mish. some ed. חוטין, incorr.). Succ.IV, 9 (48b) ומנוקבין כמין שני ח׳ the two bowls had cavities (outlets) like two slender snouts, v. דָּקַק (v. Rashi a. l.). 4) the knotted strappings of a shoe. Tosef.Sabb XII (XIII), 14 (cmp. חַרְטוּמָא).

    Jewish literature > חוֹטָם

  • 16 חרטום

    חַרְטוֹםm. ( חטם, with ר inserted) = תוֹטָם, nose, beak, Toh. I, 2. Sifra Aḥăré, Par. 8, ch. XII פרט לח׳וכ׳ except the beak, the nails, feathers Tam.IV, 3 Ar. (ed. חוטמו) the nostrils.

    Jewish literature > חרטום

  • 17 חַרְטוֹם

    חַרְטוֹםm. ( חטם, with ר inserted) = תוֹטָם, nose, beak, Toh. I, 2. Sifra Aḥăré, Par. 8, ch. XII פרט לח׳וכ׳ except the beak, the nails, feathers Tam.IV, 3 Ar. (ed. חוטמו) the nostrils.

    Jewish literature > חַרְטוֹם

  • 18 נטף

    נָטַף(b. h.; cmp. טִפְטֵף) to drip, overflow. Ker.6a שרף הנוֹטֵףוכ׳ the gum which exudes from balm-shrubs. Y.Peah VII, beg.20a, v. נְטוֹפָה II. Sabb.30b, a. e. שפתותיו נוֹטְפוֹתוכ׳, v. מַר II; a. fr.נוֹטְפִים, נוֹטְפִין dripping water, collected rain water. Mikv. V, 5, v. זָחַל; a. fr.Trnsf. (cmp. נָבַע) to speak, prophesy. Midr. Till. to Ps. 73, end (ref. to Joel 4:18) אין יטְּפוּ אלא נבואה yiṭṭfu alludes to prophecy; v. הַטָּפָה 2) (cmp. טְפֵי III) to be too long, protrude, hang over. Bekh.43b חוטמו נוטף one whose nose overhangs his lips; Tosef. ib. V, 3.Y.Ber.I, 3C bot. שלא נטפו ed. Ven., v. חָטַף. Pi. נִיטֵּף to drop. Taan.19a התחילו גשמים מְנַטְּפִין the rain began to come down drop-wise. Ohol. III, 5 מת שדמו מְנַטֵּף a slain body whose blood flows in drops, opp. שותת. Y.M. Kat. I, 80b top ועודה מְנַטֶּפֶת and when it is still overflowing; a. fr. Nif. נִיטַּף, נִיטּוֹף 1) to be fed by an overflow. Tosef.M. Kat. I, 1 בריכה שנִיטּוֹפָה משדהוכ׳ (Var. ed. Zuck. נִיטְּפָה, נִיטַּיְּפָה Nithpa. of טוּף) a pond formed by the overflow (of rain) from a field 2) to be inundated, to overflow. Y. l. c. שדה … שניטופה לתוךוכ׳ a field dependent on irrigation which discharged its overflow (from rain) into another field (and there formed a pond). Hif. הִטִּיף to cause to flow; to drop. Y.Gitt.II, 44b top וכתב לא (ה)מֵטִּיף ‘and he shall write (Deut. 24:1) but not form letters by dropping; Y.Sabb.XII, end, 13d. Y.Pes.V, 32c bot. ישפך לא יַטִּיף ‘it shall be poured out (Deut. 12:27), but he must not let it fall in drops. Tosef.Sabb.XV (XVI), 9 צריך להַטִּיףוכ׳ he must cause a few drops of the blood of the covenant to flow; Gen. R. S. 46. Midr. Till. to Ps. 73, end; a. fr.

    Jewish literature > נטף

  • 19 נָטַף

    נָטַף(b. h.; cmp. טִפְטֵף) to drip, overflow. Ker.6a שרף הנוֹטֵףוכ׳ the gum which exudes from balm-shrubs. Y.Peah VII, beg.20a, v. נְטוֹפָה II. Sabb.30b, a. e. שפתותיו נוֹטְפוֹתוכ׳, v. מַר II; a. fr.נוֹטְפִים, נוֹטְפִין dripping water, collected rain water. Mikv. V, 5, v. זָחַל; a. fr.Trnsf. (cmp. נָבַע) to speak, prophesy. Midr. Till. to Ps. 73, end (ref. to Joel 4:18) אין יטְּפוּ אלא נבואה yiṭṭfu alludes to prophecy; v. הַטָּפָה 2) (cmp. טְפֵי III) to be too long, protrude, hang over. Bekh.43b חוטמו נוטף one whose nose overhangs his lips; Tosef. ib. V, 3.Y.Ber.I, 3C bot. שלא נטפו ed. Ven., v. חָטַף. Pi. נִיטֵּף to drop. Taan.19a התחילו גשמים מְנַטְּפִין the rain began to come down drop-wise. Ohol. III, 5 מת שדמו מְנַטֵּף a slain body whose blood flows in drops, opp. שותת. Y.M. Kat. I, 80b top ועודה מְנַטֶּפֶת and when it is still overflowing; a. fr. Nif. נִיטַּף, נִיטּוֹף 1) to be fed by an overflow. Tosef.M. Kat. I, 1 בריכה שנִיטּוֹפָה משדהוכ׳ (Var. ed. Zuck. נִיטְּפָה, נִיטַּיְּפָה Nithpa. of טוּף) a pond formed by the overflow (of rain) from a field 2) to be inundated, to overflow. Y. l. c. שדה … שניטופה לתוךוכ׳ a field dependent on irrigation which discharged its overflow (from rain) into another field (and there formed a pond). Hif. הִטִּיף to cause to flow; to drop. Y.Gitt.II, 44b top וכתב לא (ה)מֵטִּיף ‘and he shall write (Deut. 24:1) but not form letters by dropping; Y.Sabb.XII, end, 13d. Y.Pes.V, 32c bot. ישפך לא יַטִּיף ‘it shall be poured out (Deut. 12:27), but he must not let it fall in drops. Tosef.Sabb.XV (XVI), 9 צריך להַטִּיףוכ׳ he must cause a few drops of the blood of the covenant to flow; Gen. R. S. 46. Midr. Till. to Ps. 73, end; a. fr.

    Jewish literature > נָטַף

  • 20 סלד

    סָלַד(b. h.; cmp. סָלַל I, סלח) to bound, rebound, shrink. Makhsh. V, 9 מפני שהיא סוֹלֶדֶת לאחוריה because the jet of a viscous mass, when poured out and stopped, bounds backward (and the connection with the mass in the unclean vessel is not suddenly severed, v. נִיצּוֹק). Gitt.57a לובן ביצה סוֹלֵד מן האור a stain on bed-clothes made by the white of an egg contracts (and hardens) when heated, opp. דיהה gets faint. Sabb.40b יד סולדת בו when the hand put into it is spontaneously withdrawn (feeling the scald); Ḥull.105b top. Pesik. Bshall., p. 103a> ונפשו סולדת לאחוריה his soul starts backward (he shrinks back in disgust of the smell); Gen. R. s. 51 ונפשו ס׳ עליו; Midr. Till. to Ps. 11 ed. Bub. (oth. ed. מסוללת); Yalk. Gen. 85; (Yalk. Ps. 655 קצה).Sifra Emor ch. II, Par. 3; Bekh.43b חוטמו סולד one whose nose is turned up (snub-nosed). Pi. סִלֵּד to spring, sport (euphem. for unnatural sexual gratification). Y.Gitt.VIII, 49c bot., v. סָלַל I.

    Jewish literature > סלד

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»