Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

חוזרין

  • 1 חזר

    חָזַר 1) to go around (searching). Koh. R. to VII, 8 הוא חוֹזֵר עליה he searches it again (tries to recover his scholarship); ib. יכול הוא לַחֲזוֹר עליה he may recover it; a. e.; v. infra. 2) to turn around, return; to retract, repent. Ib. חֲזוֹר בך come back (repent)! Eduy. V, 6 חזור בך withdraw thy opposition.Dem. IV, 1 חָזְרָה למקומה came back to its place (was mixed up again). Maas. Sh. I, 5 יֶחְזְרוּ דמיםוכ׳ the money shall return to its former condition, i. e. the sale is annulled, and the money has again its sacred character. Ker.8a נַחֲזוֹר על הראשונות let us go back to what was said first. Sabb.118b; Arakh.15b מימי … וחָזַרְתִּי לאחורי I never said a word (about a fellowman) on which I went back (when confronted with him). Kidd.59a וחָזְרָה בה and she reconsiders (her consent to be married); חוֹזֶרֶת she may do so; Gitt.32b. Ib. חוזר ומגרש בו dare he use the same letter of divorce again (after he has revoked it)? Ter. IV, 3 ח׳ והוסיף then again he added. Gitt.IV, 5 חָזְרוּ לומר then again they said (added); a. v. fr. Pi. חִיזֵּר to go around from one to the other. Yeb.53a צריכה לְחַזֵּר עלוכ׳ she must apply to all the brothers successively; (ib. 26b; 51b לַחֲזוֹר). Y.Taan.IV, 68a bot. חִיזַּרְנוּ על כלוכ׳ we searched the whole Bible; Y.Ab. Zar. I, beg. 39a חי׳ בכלוכ׳; (Sifré Deut. s. 1 חָזַרְנוּ). Y.B. Bath.VII, 16c top, v. דיאתימון. Kidd.2b לחַזֵּר על אשה to go around in search of a wife (to woo). Ib. מי חוֹזֵר על מי (Kal) which of them goes around ?; Nidd.31b מי מְחַזֵּרוכ׳. Hif. הֶחֱזִיר 1) to restore, give back. Ber.27b המַחֲזִיר שלים לרבו he who returns the plain salutation ( shalom) of his teacher (without adding, ‘My teacher). Ib. 32b לאה׳ לו שלום did not answer his greeting. B. Mets.7b יַחֲזִיר לאשה he must restore (the lost document) to the wife. Keth.73b והֶחֱזִירָהּ and re-married her; a. fr. 2) to revoke; to reconsider, to grant a new trial. Gitt.VI, 3 אם רצה להַחֲזִיר לא יַחֲזִיר if the husband wants to revoke the letter of divorce, he cannot do so.Snh.IV, 1 דיני נפשות מַחֲזִירִיןוכ׳ in capital cases verdicts may be reconsidered in favor of the defendant. Ib. VI, 1 מחזירין the convict is brought back for a new trial; a. fr.(Ib. 33b חוזר, אין מחזירין Ms. F. (ed. חוזרין).Eduy. V, 7 החזרת בך, Mish. ed. חָזַרְתָּ, v. supra. 3) to make one read over, to cause correction. Y.Meg.IV, 74d מחזירין אותו we order him to read it over again correctly. Ber.29a; a. fr.

    Jewish literature > חזר

  • 2 חָזַר

    חָזַר 1) to go around (searching). Koh. R. to VII, 8 הוא חוֹזֵר עליה he searches it again (tries to recover his scholarship); ib. יכול הוא לַחֲזוֹר עליה he may recover it; a. e.; v. infra. 2) to turn around, return; to retract, repent. Ib. חֲזוֹר בך come back (repent)! Eduy. V, 6 חזור בך withdraw thy opposition.Dem. IV, 1 חָזְרָה למקומה came back to its place (was mixed up again). Maas. Sh. I, 5 יֶחְזְרוּ דמיםוכ׳ the money shall return to its former condition, i. e. the sale is annulled, and the money has again its sacred character. Ker.8a נַחֲזוֹר על הראשונות let us go back to what was said first. Sabb.118b; Arakh.15b מימי … וחָזַרְתִּי לאחורי I never said a word (about a fellowman) on which I went back (when confronted with him). Kidd.59a וחָזְרָה בה and she reconsiders (her consent to be married); חוֹזֶרֶת she may do so; Gitt.32b. Ib. חוזר ומגרש בו dare he use the same letter of divorce again (after he has revoked it)? Ter. IV, 3 ח׳ והוסיף then again he added. Gitt.IV, 5 חָזְרוּ לומר then again they said (added); a. v. fr. Pi. חִיזֵּר to go around from one to the other. Yeb.53a צריכה לְחַזֵּר עלוכ׳ she must apply to all the brothers successively; (ib. 26b; 51b לַחֲזוֹר). Y.Taan.IV, 68a bot. חִיזַּרְנוּ על כלוכ׳ we searched the whole Bible; Y.Ab. Zar. I, beg. 39a חי׳ בכלוכ׳; (Sifré Deut. s. 1 חָזַרְנוּ). Y.B. Bath.VII, 16c top, v. דיאתימון. Kidd.2b לחַזֵּר על אשה to go around in search of a wife (to woo). Ib. מי חוֹזֵר על מי (Kal) which of them goes around ?; Nidd.31b מי מְחַזֵּרוכ׳. Hif. הֶחֱזִיר 1) to restore, give back. Ber.27b המַחֲזִיר שלים לרבו he who returns the plain salutation ( shalom) of his teacher (without adding, ‘My teacher). Ib. 32b לאה׳ לו שלום did not answer his greeting. B. Mets.7b יַחֲזִיר לאשה he must restore (the lost document) to the wife. Keth.73b והֶחֱזִירָהּ and re-married her; a. fr. 2) to revoke; to reconsider, to grant a new trial. Gitt.VI, 3 אם רצה להַחֲזִיר לא יַחֲזִיר if the husband wants to revoke the letter of divorce, he cannot do so.Snh.IV, 1 דיני נפשות מַחֲזִירִיןוכ׳ in capital cases verdicts may be reconsidered in favor of the defendant. Ib. VI, 1 מחזירין the convict is brought back for a new trial; a. fr.(Ib. 33b חוזר, אין מחזירין Ms. F. (ed. חוזרין).Eduy. V, 7 החזרת בך, Mish. ed. חָזַרְתָּ, v. supra. 3) to make one read over, to cause correction. Y.Meg.IV, 74d מחזירין אותו we order him to read it over again correctly. Ber.29a; a. fr.

    Jewish literature > חָזַר

  • 3 חלילה

    חָלִילָהadv. (v. preced.) 1) round about, in turn. Succ.V, 6 חוזרין ח׳ they take turns all around. Keth.X, 6. Tosef.Zeb.I, 1 חזרנו ח׳ we are moving in a circle, i. e. this way of arguing will lead to no conclusion; Zeb.10b חוזרני ח׳ ed. I am moving ; a. e. 2) (b. h.;. cmp. חוּלִּין s. v. חוֹל III) outside, foreign to. Gen. R. s. 49; Yalk. ib. 83 (expl. חללה, Gen. 18:25), v. בָּרָאָה, a. חוֹל III; Tanḥ. Vayera 8 חֲלָלָה כתיב it may be read ḥălalah (desecration), לא חול הוא לך is it not too profane for thee?

    Jewish literature > חלילה

  • 4 חָלִילָה

    חָלִילָהadv. (v. preced.) 1) round about, in turn. Succ.V, 6 חוזרין ח׳ they take turns all around. Keth.X, 6. Tosef.Zeb.I, 1 חזרנו ח׳ we are moving in a circle, i. e. this way of arguing will lead to no conclusion; Zeb.10b חוזרני ח׳ ed. I am moving ; a. e. 2) (b. h.;. cmp. חוּלִּין s. v. חוֹל III) outside, foreign to. Gen. R. s. 49; Yalk. ib. 83 (expl. חללה, Gen. 18:25), v. בָּרָאָה, a. חוֹל III; Tanḥ. Vayera 8 חֲלָלָה כתיב it may be read ḥălalah (desecration), לא חול הוא לך is it not too profane for thee?

    Jewish literature > חָלִילָה

  • 5 סדר

    סֵדֶרm. (b. h. סְדָרִים pl.; סָדַר) row, pile, arrangement, order, succession. Num. R. s. 4 ו׳ חלות לס׳ זהוכ׳ six cakes in one pile and six in the other. Yoma V, 7 כל … האמור על הס׳וכ׳ as to all the acts for the Day of Atonement here told in their consecutive order, if he advanced (changed the order) Sifra Tsav, Mill, הסדיר את הקרבנות כסִידְרָן the text arranges the sacrificial functions in their proper succession. Yoma 73a sq. דוד שאל שלא כס׳ David did not put his questions (1 Sam. 23:11) in their natural order. Meg.III, 4 חוזרין לכסִדְרָן the regular reading (interrupted during the four distinguished Sabbaths, v. פָּרָשָׁה) is resumed. Ib. 30b לס׳ פרשיות הוא חוזר the regular order of the Pentateuch sections is resumed; לס׳ הפטרותוכ׳ the regular order of Haftaroth is resumed; a. v. fr.ס׳ זרעים the Order of Seeds, the first Order of the Mishnah; ס׳ מועד the Order of Festivals, the second Order of the Mishnah Sabb.31a; a. fr.Keth.106a ס׳ (ד)אליהו, v. אֵלִיָּהוּ.Esth. R. to I, 9 ראש הס׳ as the first words of a pericope (Lev. R. s. 3 ראש סדרא).Pl. סְדָרִים, constr. סִדְרֵי, סִי׳. סדרי משנה, v. מִשְׁנָה.Keth.103b ס׳ חכמה orders (rules) of wisdom; ס׳ נשיאות rules for the conduct of the Nasis office. Sabb.53b ס׳ בראשית the order of nature; a. fr.Esp. regular homilies on the weekly portion. Sot.49a (ref. to Job 10:22) אם יש סדרים תופיעוכ׳ but if regular homilies are held, it (the earth) will come forth bright out of the dark.

    Jewish literature > סדר

  • 6 סֵדֶר

    סֵדֶרm. (b. h. סְדָרִים pl.; סָדַר) row, pile, arrangement, order, succession. Num. R. s. 4 ו׳ חלות לס׳ זהוכ׳ six cakes in one pile and six in the other. Yoma V, 7 כל … האמור על הס׳וכ׳ as to all the acts for the Day of Atonement here told in their consecutive order, if he advanced (changed the order) Sifra Tsav, Mill, הסדיר את הקרבנות כסִידְרָן the text arranges the sacrificial functions in their proper succession. Yoma 73a sq. דוד שאל שלא כס׳ David did not put his questions (1 Sam. 23:11) in their natural order. Meg.III, 4 חוזרין לכסִדְרָן the regular reading (interrupted during the four distinguished Sabbaths, v. פָּרָשָׁה) is resumed. Ib. 30b לס׳ פרשיות הוא חוזר the regular order of the Pentateuch sections is resumed; לס׳ הפטרותוכ׳ the regular order of Haftaroth is resumed; a. v. fr.ס׳ זרעים the Order of Seeds, the first Order of the Mishnah; ס׳ מועד the Order of Festivals, the second Order of the Mishnah Sabb.31a; a. fr.Keth.106a ס׳ (ד)אליהו, v. אֵלִיָּהוּ.Esth. R. to I, 9 ראש הס׳ as the first words of a pericope (Lev. R. s. 3 ראש סדרא).Pl. סְדָרִים, constr. סִדְרֵי, סִי׳. סדרי משנה, v. מִשְׁנָה.Keth.103b ס׳ חכמה orders (rules) of wisdom; ס׳ נשיאות rules for the conduct of the Nasis office. Sabb.53b ס׳ בראשית the order of nature; a. fr.Esp. regular homilies on the weekly portion. Sot.49a (ref. to Job 10:22) אם יש סדרים תופיעוכ׳ but if regular homilies are held, it (the earth) will come forth bright out of the dark.

    Jewish literature > סֵדֶר

  • 7 עקב

    עָקֵב(b. h.; עקב, cmp. עכב, to be curved) 1) heel. Y.Ber.I, 2c top; Sabb.62b, v. גּוּדָל. Deut. R. s. 3 אני דורך גיתה … בעֲקֵב רגלי I shall tread Edoms vat with the heel of my foot (v. Is. 63:1 sq.). Yeb.XII, 1 סנדל שיש לו ע׳ a sandal which has a sole with a covering for the heel. Gen. R. s. 22 מתלא בעֲקֵיבֹו swinging his heel (dandy-like); Yalk. Prov. 961 מתלה בעֲקֵיבָיו (pl.). Zeb.VI, 3 (63b) יוררין על הע׳ (Mish. ed. חוזרים לע׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 200); Succ.48b חוזרין על הע׳ they turn around on their heels, i. e. go back the same way. Yalk. Jer. 272 דשו בע׳ trod with the heel, i. e. ignored it wilfully. Midr. Till. to Ps. 4:7, שוּף II. Ib. to Ps. 92, v. שוּף I; a. fr. 2) (cmp. עֲגָבָה) haunch with thigh, posteriors. Ned.20a המסתכל בעֲקֵבָהּ של אשה, expl. ib. במקום הטנופת שהוא מכוון כנגד ע׳ (Ar. במקום התורפה) he who gazes at the posteriors which correspond (in shape and position) to the heel. Naz.51a רקב הבא מן הע׳ decayed matter that seems to come from the posteriors, Rashi (Tosaf.: the heel). 3) rear-guard. Sot.VIII, 6 (44a) עקבו של עם (Y. a. Bab. ed. עקיבו) the rear of the people.Pl. עֲקֵבִים, עֲקֵבִין. Snh.108b הוא מביא לכם מבין עִקְבֵי רגליכם he will bring you (the flood) from under your heels. Tanḥ. Ekeb 1 מצות … ומשליכין אותן תחת עִקְבֵיהֶן minor laws which people disregard and throw under their heels. Naz.22b הריני נזירה בעִיקְבַיִךְ I will be a Nazarite following thy heels (example); הריני בעיקביך I will follow thy example; a. e.עִקְּבוֹת foot-steps. Sot.IX, 15 (49b) (in Chald. dict.) בע׳ משיחא (borrowed fr. Ps. 89:52) in the footsteps of (events paving the way to) the Messiah.(Snh. l. c. ועקכ שמו, v. עָקוֹב).

    Jewish literature > עקב

  • 8 עָקֵב

    עָקֵב(b. h.; עקב, cmp. עכב, to be curved) 1) heel. Y.Ber.I, 2c top; Sabb.62b, v. גּוּדָל. Deut. R. s. 3 אני דורך גיתה … בעֲקֵב רגלי I shall tread Edoms vat with the heel of my foot (v. Is. 63:1 sq.). Yeb.XII, 1 סנדל שיש לו ע׳ a sandal which has a sole with a covering for the heel. Gen. R. s. 22 מתלא בעֲקֵיבֹו swinging his heel (dandy-like); Yalk. Prov. 961 מתלה בעֲקֵיבָיו (pl.). Zeb.VI, 3 (63b) יוררין על הע׳ (Mish. ed. חוזרים לע׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 200); Succ.48b חוזרין על הע׳ they turn around on their heels, i. e. go back the same way. Yalk. Jer. 272 דשו בע׳ trod with the heel, i. e. ignored it wilfully. Midr. Till. to Ps. 4:7, שוּף II. Ib. to Ps. 92, v. שוּף I; a. fr. 2) (cmp. עֲגָבָה) haunch with thigh, posteriors. Ned.20a המסתכל בעֲקֵבָהּ של אשה, expl. ib. במקום הטנופת שהוא מכוון כנגד ע׳ (Ar. במקום התורפה) he who gazes at the posteriors which correspond (in shape and position) to the heel. Naz.51a רקב הבא מן הע׳ decayed matter that seems to come from the posteriors, Rashi (Tosaf.: the heel). 3) rear-guard. Sot.VIII, 6 (44a) עקבו של עם (Y. a. Bab. ed. עקיבו) the rear of the people.Pl. עֲקֵבִים, עֲקֵבִין. Snh.108b הוא מביא לכם מבין עִקְבֵי רגליכם he will bring you (the flood) from under your heels. Tanḥ. Ekeb 1 מצות … ומשליכין אותן תחת עִקְבֵיהֶן minor laws which people disregard and throw under their heels. Naz.22b הריני נזירה בעִיקְבַיִךְ I will be a Nazarite following thy heels (example); הריני בעיקביך I will follow thy example; a. e.עִקְּבוֹת foot-steps. Sot.IX, 15 (49b) (in Chald. dict.) בע׳ משיחא (borrowed fr. Ps. 89:52) in the footsteps of (events paving the way to) the Messiah.(Snh. l. c. ועקכ שמו, v. עָקוֹב).

    Jewish literature > עָקֵב

  • 9 ערךְ

    עֵרֶךְm. (b. h.; preced.) 1) order, arrangement. Ned.22b שעֶרְכָּהּ של ארץ ישראל הוא because it (the Book of Joshua) contains the arrangement of the Land of Israel.Pl. עֲרָכִים, constr. עֶרְכֵי. Cant. R. to VI, 4; Pesik. Vayhi, p. 7a> sq. שש ע׳ המשנה, v. מִשְׁנָה.ע׳ המלהמה order of battle, arrangements proclaimed before the battle (v. מַעַרְכִים). Y.Sot.VIII, beg.22b (ref. to Mish. ib. 6) אבל בע׳ המ׳ מספקיןוכ׳ but in connection with the proclamation of the regulations of battle (the Mishnah says only), ‘they have to supply water Ib. אף בע׳ המ׳ כן the same is the case with ordinances of battle (they must be proclaimed in Hebrew). Bab. ib. 43b אין חוזרין עליו מע׳ המ׳ they are not entitled to leave the army on that account. Ib. 44b; Men.36a; a. e. 2) valuation, assessment, value of a person or animal dedicated to the sanctuary; vow of value. Arakh.7b ואמר עֶרְכִּי עלי if he says, I vow my own value. Ib. IV, 1 הע׳ בזמן הע׳ the valuation is regulated by the time of the vow (irrespective of the value at the time of paying the vow); ib. 4 נותן כזמן הע׳ he pays according to the value at the time of the vow. Ib. נותן ע׳ זקן he pays the value of an old man (Lev. 27:7); ע׳ ילד the value of a child (ib. 6); a. fr.Pl. עֲרָכִים, עֲרָכִין. Ib. II, 1 אין בע׳וכ׳ (Var. נֶעֱרָכִין, v. עָרַךְ) in vows of value nothing is valued at less than a Selʿa ; ib. 7b כל ע׳ שאתה מעריךוכ׳ all values which you assess shall be no less than Ib. IV, 1 והע׳ בנערך the vows of value are regulated by the condition of the person whose value is vowed. Ib. III, 1 יש בע׳ להקלוכ׳ in the laws regulating the dedication of values there is a lenient and a rigorous side. Ib. 2a, a. e. כל שישנו בדמים ישנו בע׳ … אינו בע׳ he whose person has a value, can vow the value of a person or an animal, but he whose person has no value cannot. Kerith. 13b דמין וע׳, v. דָּמִים. Tanḥ. Bḥuck. 6 פרשת ע׳ the section treating of vows of value. Ib. בזכות הע׳ אני מצילוכ׳ as a reward for your offerings of values, I will save you ; a. fr. ʿĂrakhin, name of a treatise of Mishnah, Tosefta and Talmud Babli, of the Order of Kodashim. ערכין, Gitt.44a Ar., v. עַרְכִי.

    Jewish literature > ערךְ

  • 10 עֵרֶךְ

    עֵרֶךְm. (b. h.; preced.) 1) order, arrangement. Ned.22b שעֶרְכָּהּ של ארץ ישראל הוא because it (the Book of Joshua) contains the arrangement of the Land of Israel.Pl. עֲרָכִים, constr. עֶרְכֵי. Cant. R. to VI, 4; Pesik. Vayhi, p. 7a> sq. שש ע׳ המשנה, v. מִשְׁנָה.ע׳ המלהמה order of battle, arrangements proclaimed before the battle (v. מַעַרְכִים). Y.Sot.VIII, beg.22b (ref. to Mish. ib. 6) אבל בע׳ המ׳ מספקיןוכ׳ but in connection with the proclamation of the regulations of battle (the Mishnah says only), ‘they have to supply water Ib. אף בע׳ המ׳ כן the same is the case with ordinances of battle (they must be proclaimed in Hebrew). Bab. ib. 43b אין חוזרין עליו מע׳ המ׳ they are not entitled to leave the army on that account. Ib. 44b; Men.36a; a. e. 2) valuation, assessment, value of a person or animal dedicated to the sanctuary; vow of value. Arakh.7b ואמר עֶרְכִּי עלי if he says, I vow my own value. Ib. IV, 1 הע׳ בזמן הע׳ the valuation is regulated by the time of the vow (irrespective of the value at the time of paying the vow); ib. 4 נותן כזמן הע׳ he pays according to the value at the time of the vow. Ib. נותן ע׳ זקן he pays the value of an old man (Lev. 27:7); ע׳ ילד the value of a child (ib. 6); a. fr.Pl. עֲרָכִים, עֲרָכִין. Ib. II, 1 אין בע׳וכ׳ (Var. נֶעֱרָכִין, v. עָרַךְ) in vows of value nothing is valued at less than a Selʿa ; ib. 7b כל ע׳ שאתה מעריךוכ׳ all values which you assess shall be no less than Ib. IV, 1 והע׳ בנערך the vows of value are regulated by the condition of the person whose value is vowed. Ib. III, 1 יש בע׳ להקלוכ׳ in the laws regulating the dedication of values there is a lenient and a rigorous side. Ib. 2a, a. e. כל שישנו בדמים ישנו בע׳ … אינו בע׳ he whose person has a value, can vow the value of a person or an animal, but he whose person has no value cannot. Kerith. 13b דמין וע׳, v. דָּמִים. Tanḥ. Bḥuck. 6 פרשת ע׳ the section treating of vows of value. Ib. בזכות הע׳ אני מצילוכ׳ as a reward for your offerings of values, I will save you ; a. fr. ʿĂrakhin, name of a treatise of Mishnah, Tosefta and Talmud Babli, of the Order of Kodashim. ערכין, Gitt.44a Ar., v. עַרְכִי.

    Jewish literature > עֵרֶךְ

  • 11 פזר

    פָּזַר(b. h.; cmp. בָּזַר) to scatter, disperse. Part. pass. פָּזוּר; f. פְּזוּרָה; pl. פְּזוּרִים, פְּזוּרִין; פְּזוּרוֹת. Num. R. s. 7, end וכשהן פ׳ שכינה עמהם and when they (the Israelites) are scattered, the Divine Presence is with them; a. e.Ex. R. s. 15 היו פוזרין, read: חוזרין, v. Tanḥ. Hayé 3. Pi. פִּיזֵּר same. Tosef.Ber.VII (VI), 24 בשעת … פַּזֵּר ובשעת המְפַזְּרִיןוכ׳, v. כָּנַס. B. Bath.10b יְפַזֵּר מעותיו לעניים let him scatter his money (give liberally) among the poor. Pes.87b (ref. to צדקת פרזונו, Jud. 5:11) צדקה … שפִּזְּרָןוכ׳ (or שפְּזָרָן Kal) the Lord has done kindness to Israel in scattering it among the nations. B. Bath.10a רוח מְפַזַּרְתָּן the wind disperses them (the clouds). Midr. Sam. ch. XXV אם מְפַזֵּר הוא דברים whether he would scatter abroad (divulge) the affairs, v. קוּסְדַּרְיוֹת; a. e.Part. pass. מְפוּזָּר; f. מְפוּזֶּרֶת; pl. מְפוּזָּרִים, מְפוּזָּרִין; מְפוּזָּרוֹת. Neg. IV, 3 במפ׳ when the hairs on the leprous spot are wide apart, opp. מכונס, v. כָּנַס. Meg.13b מפ׳ הן בין העמים they are scattered among the nations (of the kingdom), v. פָּרַד. Tbul Yom II, 3 אם היה מפ׳וכ׳ if the garlic was scattered in the mortar; a. fr. Nif. נִפְזָר, Hithpa. הִתְפַּזֵּר, Nithpa. נִתְפַּזֵּר to be scattered, dispersed. Tosef.Sot.II, 3 מנחתה נִפְזֶרֶת אביתוכ׳ ed. Zuck. (Var. מִתְפַּזֶּרֶת בבית) her meal-offering is strewn on the ashes; Y. ib. III, 18d; Sifré Num. 17. Sabb.16b ונִתְפַּזְּרוּוכ׳ and the clouds were dispersed and then gathered again. Gen. R. s. 36; a. fr.

    Jewish literature > פזר

  • 12 פָּזַר

    פָּזַר(b. h.; cmp. בָּזַר) to scatter, disperse. Part. pass. פָּזוּר; f. פְּזוּרָה; pl. פְּזוּרִים, פְּזוּרִין; פְּזוּרוֹת. Num. R. s. 7, end וכשהן פ׳ שכינה עמהם and when they (the Israelites) are scattered, the Divine Presence is with them; a. e.Ex. R. s. 15 היו פוזרין, read: חוזרין, v. Tanḥ. Hayé 3. Pi. פִּיזֵּר same. Tosef.Ber.VII (VI), 24 בשעת … פַּזֵּר ובשעת המְפַזְּרִיןוכ׳, v. כָּנַס. B. Bath.10b יְפַזֵּר מעותיו לעניים let him scatter his money (give liberally) among the poor. Pes.87b (ref. to צדקת פרזונו, Jud. 5:11) צדקה … שפִּזְּרָןוכ׳ (or שפְּזָרָן Kal) the Lord has done kindness to Israel in scattering it among the nations. B. Bath.10a רוח מְפַזַּרְתָּן the wind disperses them (the clouds). Midr. Sam. ch. XXV אם מְפַזֵּר הוא דברים whether he would scatter abroad (divulge) the affairs, v. קוּסְדַּרְיוֹת; a. e.Part. pass. מְפוּזָּר; f. מְפוּזֶּרֶת; pl. מְפוּזָּרִים, מְפוּזָּרִין; מְפוּזָּרוֹת. Neg. IV, 3 במפ׳ when the hairs on the leprous spot are wide apart, opp. מכונס, v. כָּנַס. Meg.13b מפ׳ הן בין העמים they are scattered among the nations (of the kingdom), v. פָּרַד. Tbul Yom II, 3 אם היה מפ׳וכ׳ if the garlic was scattered in the mortar; a. fr. Nif. נִפְזָר, Hithpa. הִתְפַּזֵּר, Nithpa. נִתְפַּזֵּר to be scattered, dispersed. Tosef.Sot.II, 3 מנחתה נִפְזֶרֶת אביתוכ׳ ed. Zuck. (Var. מִתְפַּזֶּרֶת בבית) her meal-offering is strewn on the ashes; Y. ib. III, 18d; Sifré Num. 17. Sabb.16b ונִתְפַּזְּרוּוכ׳ and the clouds were dispersed and then gathered again. Gen. R. s. 36; a. fr.

    Jewish literature > פָּזַר

  • 13 צפירה II

    צְפִירָהII f. (b. h. circle, turn; crown; צָפַר, v. צְפַר II) 1) circuit. Y.Erub.I, end, 19d (ref. to ויצפר, Jud. 7:3) ולמה הן חוזרין בצ׳ and why were they to go home on a circuitous route? 2) circle, suite of body-guards. Mekh. Bshall., Shir., s. 3; Yalk. Ex. 244 מלך … ועליו צ׳ מקיפתווכ׳ a king that enters a city, and about him is a circle of guards that surrounds him, and his mighty men 3) a round of twist, border. Tosef.Kel.B. Mets. V, 5 סרוד של צ׳ (ed. Zuck. צפורה) a frame with a rim (of plaited ropes), if it has handles, is susceptible of uncleanness. Kel. XVI, 3 משיעשה בו צ׳ אחת as soon as he has woven around it one round (as a rim); Tosef. ib. B. Mets.V, 13 צבירה אחת חוץ מזהוכ׳ (corr. acc.) one round besides the rims of the web itself. Y.Sabb.VIII, 11b top באילין קשייא כדי לעשות צ׳ of hard palm-leaves (used for ropes, v. אַפְסְקִימָא) as many as are required to make a border; a. e.Pl. צְפִירוֹת. Kel. l. c.; Tosef. l. c. צבירות (corr. acc.).

    Jewish literature > צפירה II

  • 14 צְפִירָה

    צְפִירָהII f. (b. h. circle, turn; crown; צָפַר, v. צְפַר II) 1) circuit. Y.Erub.I, end, 19d (ref. to ויצפר, Jud. 7:3) ולמה הן חוזרין בצ׳ and why were they to go home on a circuitous route? 2) circle, suite of body-guards. Mekh. Bshall., Shir., s. 3; Yalk. Ex. 244 מלך … ועליו צ׳ מקיפתווכ׳ a king that enters a city, and about him is a circle of guards that surrounds him, and his mighty men 3) a round of twist, border. Tosef.Kel.B. Mets. V, 5 סרוד של צ׳ (ed. Zuck. צפורה) a frame with a rim (of plaited ropes), if it has handles, is susceptible of uncleanness. Kel. XVI, 3 משיעשה בו צ׳ אחת as soon as he has woven around it one round (as a rim); Tosef. ib. B. Mets.V, 13 צבירה אחת חוץ מזהוכ׳ (corr. acc.) one round besides the rims of the web itself. Y.Sabb.VIII, 11b top באילין קשייא כדי לעשות צ׳ of hard palm-leaves (used for ropes, v. אַפְסְקִימָא) as many as are required to make a border; a. e.Pl. צְפִירוֹת. Kel. l. c.; Tosef. l. c. צבירות (corr. acc.).

    Jewish literature > צְפִירָה

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»