Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

הדס

  • 1 הדס

    הֲדָס, הֲדַסָּאch. sam(הדס myrtle branch). Targ. II Eth. 2:7.Pl.) הֲדַסִּין, הֲדַסַּיָּא. Targ. Lev. 23:40. Targ. Zech. 1:8; a. e.

    Jewish literature > הדס

  • 2 הדס

    n. Hadas
    ————————
    v. to scrabble, scratch; hop, leap
    ————————
    myrtle

    Hebrew-English dictionary > הדס

  • 3 הדס

    הַדֵּס(ch. v. preced.; cmp. אִסְפֶּירֶס) to dance on tiptoe. Y.Peah I, 15d הוה מְהַדֵּס קימי כליא (ed. Krot. מקלס) used to dance before the bridal couples; (Keth.17a מרקד).

    Jewish literature > הדס

  • 4 הדס

    הַדָס, הֲדַסpr. n. pl. Hadas, (prob.) Edessa in Mesopotamia. Targ. Y. Gen. 10:10 (h. text אֶרֶךְ, v. אַרְכַת).

    Jewish literature > הדס

  • 5 הדס

    הָדָסm. (b. h.) myrtle branch (with three leaves on top), used for the festive wreath on the Feast of Booths (Lev. 23:40). Succ.III, 2. Ib. 32b. ה׳ שוטה wild myrtle (with one or two leaves on top); a. fr.Pl. הֲדסִּים Ib. III, 4 שלשהה׳ three myrtle branches are required for the festive wreath. Meg.13a the righteous שנקראוה׳ who are named myrtles (Zech. 1:8); a. e.

    Jewish literature > הדס

  • 6 חדס) הדס

    (חָדַס) הָדַס Pi. (חִ׳) הִידֵּס (cmp. דהס) to make incisions, mark (cmp. הנדז) esp. (of chickens) to leave marks of the feet, to scratch. B. Kam.II, 2 היה מְהַדֵּסוכ׳ it was scratching and broke vessels; expl. ib. 17b bot. הי׳ והתיז it scratched and caused the smashing of the vessel by rolling it against a hard object. Ib. היו מְהַדְּסִין על וב׳ left marks on dough or fruits, or soiled ; Y. ib. II, beg.2d שהידסו אתוכ׳. Ib. הידסו עפר על וב׳ (Bab. ib. l. c. העלו עפר) they threw dust by scratching; a. e. (Ar. reads חדס; Syr. הדס to study.

    Jewish literature > חדס) הדס

  • 7 אסא III

    אָסָאIII m. (contr. of אדסא, v. הדס) myrtle. Targ. II, Esth. 2:7; a. e. R. Hash. 23a הדס ׳א hadas (Is. 41:19) is asa. Pes.56a א׳ רדא Ar., Ms. O. (ed. דרא) fresh (moist) myrtle. Ber.9b דאמטיית א׳וכ׳ you had to carry a myrtle-tree to the palace (when forced into public labor, v. אַנְגַרְיָא). Snh.44a (prov.) א׳ דקאי ביניוכ׳ a myrtle between willows still is a myrtle by name, and people call it a myrtle.Pl. אָסַיָּא. Targ. Esth. 8:15.Nidd.37a (Rashi, sing.)

    Jewish literature > אסא III

  • 8 אָסָא

    אָסָאIII m. (contr. of אדסא, v. הדס) myrtle. Targ. II, Esth. 2:7; a. e. R. Hash. 23a הדס ׳א hadas (Is. 41:19) is asa. Pes.56a א׳ רדא Ar., Ms. O. (ed. דרא) fresh (moist) myrtle. Ber.9b דאמטיית א׳וכ׳ you had to carry a myrtle-tree to the palace (when forced into public labor, v. אַנְגַרְיָא). Snh.44a (prov.) א׳ דקאי ביניוכ׳ a myrtle between willows still is a myrtle by name, and people call it a myrtle.Pl. אָסַיָּא. Targ. Esth. 8:15.Nidd.37a (Rashi, sing.)

    Jewish literature > אָסָא

  • 9 ארכת

    אַרְכַתpr. n. pl. Arkhath, Warka, S. E. of Babylon (v. Schr. KAT p. 9 4). Yoma 10a (expl. Erekh, Gen. 10:10) זו א׳ Ms. M. (ed. אוריכות, v. Rabb. D. S. a. l.; Targ. Y. Gen. l. c. הדס; Gen. R. s. 37 חרן; Yalk. 62 ארם).

    Jewish literature > ארכת

  • 10 אַרְכַת

    אַרְכַתpr. n. pl. Arkhath, Warka, S. E. of Babylon (v. Schr. KAT p. 9 4). Yoma 10a (expl. Erekh, Gen. 10:10) זו א׳ Ms. M. (ed. אוריכות, v. Rabb. D. S. a. l.; Targ. Y. Gen. l. c. הדס; Gen. R. s. 37 חרן; Yalk. 62 ארם).

    Jewish literature > אַרְכַת

  • 11 בד V

    בַּדV m. ( בדד) single stalk, twig; also (b. h.) pole, bar. Zeb.18b; Yoma 71b; v. preced. Keth.17a ב׳ של הדס myrtle twig. Succ.44b even one leaf וב׳ אחד and (on) one twig. B. Mets.24a anything on which something is suspended ב׳ קרו ליה is called bad.Pl. בַּדִּים. Y.Yoma V, 42b bot., a. e. בין הב׳ between the bars projecting from the Ark (i. e. their corresponding place in the Second Temple). B. Mets. l. c. בַּדֵּי מחטיןוכ׳ poles of peddlars for needles Ib. מאי בדי what does baddé mean? Answ. Twigs.And why do they call them baddé? Answ., v. supra. V. אַנְפּוֹרְיָא.

    Jewish literature > בד V

  • 12 בַּד

    בַּדV m. ( בדד) single stalk, twig; also (b. h.) pole, bar. Zeb.18b; Yoma 71b; v. preced. Keth.17a ב׳ של הדס myrtle twig. Succ.44b even one leaf וב׳ אחד and (on) one twig. B. Mets.24a anything on which something is suspended ב׳ קרו ליה is called bad.Pl. בַּדִּים. Y.Yoma V, 42b bot., a. e. בין הב׳ between the bars projecting from the Ark (i. e. their corresponding place in the Second Temple). B. Mets. l. c. בַּדֵּי מחטיןוכ׳ poles of peddlars for needles Ib. מאי בדי what does baddé mean? Answ. Twigs.And why do they call them baddé? Answ., v. supra. V. אַנְפּוֹרְיָא.

    Jewish literature > בַּד

  • 13 הדסא

    הֲדָס, הֲדַסָּאch. sam(הדס myrtle branch). Targ. II Eth. 2:7.Pl.) הֲדַסִּין, הֲדַסַּיָּא. Targ. Lev. 23:40. Targ. Zech. 1:8; a. e.

    Jewish literature > הדסא

  • 14 הֲדָס

    הֲדָס, הֲדַסָּאch. sam(הדס myrtle branch). Targ. II Eth. 2:7.Pl.) הֲדַסִּין, הֲדַסַּיָּא. Targ. Lev. 23:40. Targ. Zech. 1:8; a. e.

    Jewish literature > הֲדָס

  • 15 הֲדַסָּא

    הֲדָס, הֲדַסָּאch. sam(הדס myrtle branch). Targ. II Eth. 2:7.Pl.) הֲדַסִּין, הֲדַסַּיָּא. Targ. Lev. 23:40. Targ. Zech. 1:8; a. e.

    Jewish literature > הֲדַסָּא

  • 16 שבשתא

    שְׁבִשְׁתָּא, שְׁבִישְׁ׳, שַׁבֶּשְׁתָּאf. (preced. wds.) 1) shoot, twig. Targ. Ez. 15:2 (h. text זמורה). Ib. 17:4 (h. text יניקות).Ber.5b שמיע לן …וכ׳ Ar. (ed. שְׁבִישָׁא) we have heard that you allow your tenant no share in the vines (when they are cut). Y.Peah I, 15d הוה נסיב שיבשתיהוכ׳ (read: שְׁבִישְׁתָּא or שְׁבִישָׁתָה pl.) used to take a branch (branches) and dance in front of bridal processions; ib. דקמת ליה שְׁבִישְׁתֵּיה the merit of his (carrying the) twigs (or of his folly, v. שוֹטִיתָא) stood by him (at his funeral, when lightning in the shape of a twig came down, v. שִׁבְשָׁא a. שַׁבְשָׁבָה); Y.Ab. Zar. III, 42c top נסיב שוֹשִׁיבְתָּה (or שוֹשִׁיבָתָה pl.); ib. דעבדת ליה שושבתא, read: דעמדת ליה שוֹשַׁבְתֵּיה; Gen. R. s. 59 דקמת ליה שַׁבֶּשְׁתֵּיה.Pl. שְׁבִישָׁתָא, שְׁבִשָׁ׳. Koh. R. to III, 11 (in Hebr. dict.) נתן להם ש׳ דהדסוכ׳ he gave them myrtle twigs (in place of swords and spears), and they smote one another ; ib. שבישותה של הדס (corr. acc.).Koh. R. to X, 5 ר׳ ירמיה דש׳וכ׳ ‘R. Jeremiah of the branch (so surnamed for his manner of dancing before bridal couples) took a crown of olive branches (v. שִׁבְשב); Lam. R. to V, 16 דשבשב (some ed. דשבשבת). 2) confusion, mistake. B. Mets.96b, a. e. לפום חורפא ש׳, v. חִוּרְפָּא. Pes.112a, a. e. ש׳ כיון דעלוכ׳, v. עוּל.

    Jewish literature > שבשתא

  • 17 שְׁבִשְׁתָּא

    שְׁבִשְׁתָּא, שְׁבִישְׁ׳, שַׁבֶּשְׁתָּאf. (preced. wds.) 1) shoot, twig. Targ. Ez. 15:2 (h. text זמורה). Ib. 17:4 (h. text יניקות).Ber.5b שמיע לן …וכ׳ Ar. (ed. שְׁבִישָׁא) we have heard that you allow your tenant no share in the vines (when they are cut). Y.Peah I, 15d הוה נסיב שיבשתיהוכ׳ (read: שְׁבִישְׁתָּא or שְׁבִישָׁתָה pl.) used to take a branch (branches) and dance in front of bridal processions; ib. דקמת ליה שְׁבִישְׁתֵּיה the merit of his (carrying the) twigs (or of his folly, v. שוֹטִיתָא) stood by him (at his funeral, when lightning in the shape of a twig came down, v. שִׁבְשָׁא a. שַׁבְשָׁבָה); Y.Ab. Zar. III, 42c top נסיב שוֹשִׁיבְתָּה (or שוֹשִׁיבָתָה pl.); ib. דעבדת ליה שושבתא, read: דעמדת ליה שוֹשַׁבְתֵּיה; Gen. R. s. 59 דקמת ליה שַׁבֶּשְׁתֵּיה.Pl. שְׁבִישָׁתָא, שְׁבִשָׁ׳. Koh. R. to III, 11 (in Hebr. dict.) נתן להם ש׳ דהדסוכ׳ he gave them myrtle twigs (in place of swords and spears), and they smote one another ; ib. שבישותה של הדס (corr. acc.).Koh. R. to X, 5 ר׳ ירמיה דש׳וכ׳ ‘R. Jeremiah of the branch (so surnamed for his manner of dancing before bridal couples) took a crown of olive branches (v. שִׁבְשב); Lam. R. to V, 16 דשבשב (some ed. דשבשבת). 2) confusion, mistake. B. Mets.96b, a. e. לפום חורפא ש׳, v. חִוּרְפָּא. Pes.112a, a. e. ש׳ כיון דעלוכ׳, v. עוּל.

    Jewish literature > שְׁבִשְׁתָּא

  • 18 שְׁבִישְׁ׳

    שְׁבִשְׁתָּא, שְׁבִישְׁ׳, שַׁבֶּשְׁתָּאf. (preced. wds.) 1) shoot, twig. Targ. Ez. 15:2 (h. text זמורה). Ib. 17:4 (h. text יניקות).Ber.5b שמיע לן …וכ׳ Ar. (ed. שְׁבִישָׁא) we have heard that you allow your tenant no share in the vines (when they are cut). Y.Peah I, 15d הוה נסיב שיבשתיהוכ׳ (read: שְׁבִישְׁתָּא or שְׁבִישָׁתָה pl.) used to take a branch (branches) and dance in front of bridal processions; ib. דקמת ליה שְׁבִישְׁתֵּיה the merit of his (carrying the) twigs (or of his folly, v. שוֹטִיתָא) stood by him (at his funeral, when lightning in the shape of a twig came down, v. שִׁבְשָׁא a. שַׁבְשָׁבָה); Y.Ab. Zar. III, 42c top נסיב שוֹשִׁיבְתָּה (or שוֹשִׁיבָתָה pl.); ib. דעבדת ליה שושבתא, read: דעמדת ליה שוֹשַׁבְתֵּיה; Gen. R. s. 59 דקמת ליה שַׁבֶּשְׁתֵּיה.Pl. שְׁבִישָׁתָא, שְׁבִשָׁ׳. Koh. R. to III, 11 (in Hebr. dict.) נתן להם ש׳ דהדסוכ׳ he gave them myrtle twigs (in place of swords and spears), and they smote one another ; ib. שבישותה של הדס (corr. acc.).Koh. R. to X, 5 ר׳ ירמיה דש׳וכ׳ ‘R. Jeremiah of the branch (so surnamed for his manner of dancing before bridal couples) took a crown of olive branches (v. שִׁבְשב); Lam. R. to V, 16 דשבשב (some ed. דשבשבת). 2) confusion, mistake. B. Mets.96b, a. e. לפום חורפא ש׳, v. חִוּרְפָּא. Pes.112a, a. e. ש׳ כיון דעלוכ׳, v. עוּל.

    Jewish literature > שְׁבִישְׁ׳

  • 19 שַׁבֶּשְׁתָּא

    שְׁבִשְׁתָּא, שְׁבִישְׁ׳, שַׁבֶּשְׁתָּאf. (preced. wds.) 1) shoot, twig. Targ. Ez. 15:2 (h. text זמורה). Ib. 17:4 (h. text יניקות).Ber.5b שמיע לן …וכ׳ Ar. (ed. שְׁבִישָׁא) we have heard that you allow your tenant no share in the vines (when they are cut). Y.Peah I, 15d הוה נסיב שיבשתיהוכ׳ (read: שְׁבִישְׁתָּא or שְׁבִישָׁתָה pl.) used to take a branch (branches) and dance in front of bridal processions; ib. דקמת ליה שְׁבִישְׁתֵּיה the merit of his (carrying the) twigs (or of his folly, v. שוֹטִיתָא) stood by him (at his funeral, when lightning in the shape of a twig came down, v. שִׁבְשָׁא a. שַׁבְשָׁבָה); Y.Ab. Zar. III, 42c top נסיב שוֹשִׁיבְתָּה (or שוֹשִׁיבָתָה pl.); ib. דעבדת ליה שושבתא, read: דעמדת ליה שוֹשַׁבְתֵּיה; Gen. R. s. 59 דקמת ליה שַׁבֶּשְׁתֵּיה.Pl. שְׁבִישָׁתָא, שְׁבִשָׁ׳. Koh. R. to III, 11 (in Hebr. dict.) נתן להם ש׳ דהדסוכ׳ he gave them myrtle twigs (in place of swords and spears), and they smote one another ; ib. שבישותה של הדס (corr. acc.).Koh. R. to X, 5 ר׳ ירמיה דש׳וכ׳ ‘R. Jeremiah of the branch (so surnamed for his manner of dancing before bridal couples) took a crown of olive branches (v. שִׁבְשב); Lam. R. to V, 16 דשבשב (some ed. דשבשבת). 2) confusion, mistake. B. Mets.96b, a. e. לפום חורפא ש׳, v. חִוּרְפָּא. Pes.112a, a. e. ש׳ כיון דעלוכ׳, v. עוּל.

    Jewish literature > שַׁבֶּשְׁתָּא

См. также в других словарях:

  • הדס — 1 n. שם פרט 2 v. לקפץ, לקפוץ, לנתר, לדלג; לדשדש, לדדות, להתנודד, לשרך רגליים, לגרור רגליי 3 שם שיח נוי, אחד מארבעת המינים, כינויו המקראי עץ עבות …   אוצר עברית

  • Four Species — The Four Species (Hebrew: ארבעת המינים, Arba at Ha Minim , also called Arba Minim ) are three types of branches and one type of fruit which are held together and waved in a special ceremony during the Jewish holiday of Sukkot. The waving of the… …   Wikipedia

  • Hadass — (Hebrew: הדס, pl. hadassim הדסים) is a bough of the myrtle tree. It is one of the Four Species ( arba ah minim ndash;ארבעת המינים) used in a special waving ceremony during the Jewish holiday of Sukkot. The other species are the lulav (palm frond) …   Wikipedia

  • Arbaa minim — Quatre espèces Les Quatre Espèces (note: dans un loulav casher, la aravah est placée à gauche, le loulav au centre, et les hadassim à droite) Les Quatre Espèces (hébreu : ארבעת המינים, Arba at HaMinim, ou Arba Minim) sont trois espèces de… …   Wikipédia en Français

  • Quatre especes — Quatre espèces Les Quatre Espèces (note: dans un loulav casher, la aravah est placée à gauche, le loulav au centre, et les hadassim à droite) Les Quatre Espèces (hébreu : ארבעת המינים, Arba at HaMinim, ou Arba Minim) sont trois espèces de… …   Wikipédia en Français

  • Шалит, Гилад — Гилад Шалит ивр. גלעד שליט‎ …   Википедия

  • Трахтман, Яаков-Шмуэл Галеви — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Трахтман. Яаков Шмуэл Галеви Трахтман Самуил Исаевич Трахтман Имя при рождении: י ש טראכטמאן Псевдонимы: יעקב איש ת ם …   Википедия

  • Бейниш, Дорит — Дорит Бейниш ивр. דורית ביניש‎ …   Википедия

  • Бер, Йишай — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Бер (фамилия). Йишай Бер ישי בר Дата рождения 11 июня 1956(1956 06 11) (56 лет) Принадлежность …   Википедия

  • Мордехай, Йоав — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мордехай (значения). Йоав Мордехай יואב מרדכי …   Википедия

  • Мишлеб, Юсеф — Юсеф Мишлеб יוסף משלב Дата рождения 1952 год(1952) Место рождения Абу Снан, Израиль Принадлежность …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»