Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

הגי

  • 1 הגי

    הגי, הֲגָאch. sam(הגי, הגהto point, pierce); to reason, speak, study. Part. הָגֵי. Targ. Josh. 1:8.Pl. הַגְיָין. Targ. Y. Deut. 6:7. Targ. Y. Num. 11:1, v. next w. Af. אַהֲגֵי same; Y.Ber.V, 9a הוא מַהֲגֵי באורייתא סגין ed. Lehm. (ed. מנהגו, מנהגיה) meditated much in the Law. Pa. הַגֵּי (v. preced. Pi.) to sting, to point at with scorn. Targ. Is. 27:8 מַגֵּי עליהוןוכ׳ (ed. Lag. מיגי, Bxt. הֲגֵי, ed. Wil. הני, corr. acc.) he pointed at them with words (of scorn).

    Jewish literature > הגי

  • 2 הגי

    הגי, הָגָה(b. h.; v. אָגָא) (to point, pierce, 1) to reason, argue, deduct. Koh. R. to I, 16 הלב הוֹגֶה the heart reasons (ref. to Ps. 49:4 הָגוּת). Deut. R. s. 11 הוֹגֶיהָ those who study the Law, contrad. to עוֹשֶׂיהָ.Y.Meg.I, 72b ה׳ נח תורהוכ׳ Noah deducted a new law from a given law. Gen. R. s. 49 שהוא הוגה בתורהוכ׳ who shall discuss the Law in seventy languages; a. fr. 2) to pronounce, recite, spell. Midr. Till. to Ps. 90:9 (ref. to הֶגֶה, ib.) זה נער שהוא הוגה like a boy that spells (with difficulty). Snh.X (IX), 1 ההוגהוכ׳ he who pronounces the Divine Name as it is written, v. אָגָא. Koh. R. to XII, 12 (ref. to להג ib.) לֶהֱגוֹת ניתנווכ׳ they are good for reading exercises but not for painful study; v. הִגָּיוֹן. Y.Meg.IV, 74d bot. לא יהא הוגה מפיו וקורא he must not spell (the letters of a Biblical book) from memory and dictate for writing a scroll. 3) to murmur a charm, v. Hif. Nif. נֶהֱגֶה to be spelled, read. Sabb.XII, 4; 5, נֶהֱגִין זה עם זה letters which can be read together (give sense). Pi. הִגָּה (also from יָגָה) to pierce, sting; ה׳ מכה to prickle, open a wound; trnsf. to lay bare a persons disgrace. Lam. R. to I, 4 (interpret. נוגות, ib.) they assaulted her …, עד שהִגּוּ את מכתה and then laughed at her disgrace. Ib. to III, 33 (ref. to וַיַּגֶּה); Cant. R. to VII, 8. Hif. הֶהֱגֶה to murmur charms. Part. מַהְגֶּה, pl. מַהְגִּים, מַהְגִּין. Sot.12b (ref. to Is. 8:19) מַ׳ ואינןוכ׳ they murmur but know not what ; Ex. R. s. 1 הוֹגִין. Lev. R. s. 6 המ׳ אלו המנהמין hammahgin (Is. l. c.) that means the humming (sorcerers).

    Jewish literature > הגי

  • 3 הגי

    הֲגִי, הַגְיָאm. (preced.) speech, meditation. Targ. Y. Num. 11:1 הַגְיָאן their speech. Y. Ber. V, 9 מִנְהֲגֵיהוכ׳, מִנְהֲגוֹ (= מןה׳) because of his meditating in, v. preced.

    Jewish literature > הגי

  • 4 הגא

    הגי, הֲגָאch. sam(הגי, הגהto point, pierce); to reason, speak, study. Part. הָגֵי. Targ. Josh. 1:8.Pl. הַגְיָין. Targ. Y. Deut. 6:7. Targ. Y. Num. 11:1, v. next w. Af. אַהֲגֵי same; Y.Ber.V, 9a הוא מַהֲגֵי באורייתא סגין ed. Lehm. (ed. מנהגו, מנהגיה) meditated much in the Law. Pa. הַגֵּי (v. preced. Pi.) to sting, to point at with scorn. Targ. Is. 27:8 מַגֵּי עליהוןוכ׳ (ed. Lag. מיגי, Bxt. הֲגֵי, ed. Wil. הני, corr. acc.) he pointed at them with words (of scorn).

    Jewish literature > הגא

  • 5 הֲגָא

    הגי, הֲגָאch. sam(הגי, הגהto point, pierce); to reason, speak, study. Part. הָגֵי. Targ. Josh. 1:8.Pl. הַגְיָין. Targ. Y. Deut. 6:7. Targ. Y. Num. 11:1, v. next w. Af. אַהֲגֵי same; Y.Ber.V, 9a הוא מַהֲגֵי באורייתא סגין ed. Lehm. (ed. מנהגו, מנהגיה) meditated much in the Law. Pa. הַגֵּי (v. preced. Pi.) to sting, to point at with scorn. Targ. Is. 27:8 מַגֵּי עליהוןוכ׳ (ed. Lag. מיגי, Bxt. הֲגֵי, ed. Wil. הני, corr. acc.) he pointed at them with words (of scorn).

    Jewish literature > הֲגָא

  • 6 הגה

    הגי, הָגָה(b. h.; v. אָגָא) (to point, pierce, 1) to reason, argue, deduct. Koh. R. to I, 16 הלב הוֹגֶה the heart reasons (ref. to Ps. 49:4 הָגוּת). Deut. R. s. 11 הוֹגֶיהָ those who study the Law, contrad. to עוֹשֶׂיהָ.Y.Meg.I, 72b ה׳ נח תורהוכ׳ Noah deducted a new law from a given law. Gen. R. s. 49 שהוא הוגה בתורהוכ׳ who shall discuss the Law in seventy languages; a. fr. 2) to pronounce, recite, spell. Midr. Till. to Ps. 90:9 (ref. to הֶגֶה, ib.) זה נער שהוא הוגה like a boy that spells (with difficulty). Snh.X (IX), 1 ההוגהוכ׳ he who pronounces the Divine Name as it is written, v. אָגָא. Koh. R. to XII, 12 (ref. to להג ib.) לֶהֱגוֹת ניתנווכ׳ they are good for reading exercises but not for painful study; v. הִגָּיוֹן. Y.Meg.IV, 74d bot. לא יהא הוגה מפיו וקורא he must not spell (the letters of a Biblical book) from memory and dictate for writing a scroll. 3) to murmur a charm, v. Hif. Nif. נֶהֱגֶה to be spelled, read. Sabb.XII, 4; 5, נֶהֱגִין זה עם זה letters which can be read together (give sense). Pi. הִגָּה (also from יָגָה) to pierce, sting; ה׳ מכה to prickle, open a wound; trnsf. to lay bare a persons disgrace. Lam. R. to I, 4 (interpret. נוגות, ib.) they assaulted her …, עד שהִגּוּ את מכתה and then laughed at her disgrace. Ib. to III, 33 (ref. to וַיַּגֶּה); Cant. R. to VII, 8. Hif. הֶהֱגֶה to murmur charms. Part. מַהְגֶּה, pl. מַהְגִּים, מַהְגִּין. Sot.12b (ref. to Is. 8:19) מַ׳ ואינןוכ׳ they murmur but know not what ; Ex. R. s. 1 הוֹגִין. Lev. R. s. 6 המ׳ אלו המנהמין hammahgin (Is. l. c.) that means the humming (sorcerers).

    Jewish literature > הגה

  • 7 הָגָה

    הגי, הָגָה(b. h.; v. אָגָא) (to point, pierce, 1) to reason, argue, deduct. Koh. R. to I, 16 הלב הוֹגֶה the heart reasons (ref. to Ps. 49:4 הָגוּת). Deut. R. s. 11 הוֹגֶיהָ those who study the Law, contrad. to עוֹשֶׂיהָ.Y.Meg.I, 72b ה׳ נח תורהוכ׳ Noah deducted a new law from a given law. Gen. R. s. 49 שהוא הוגה בתורהוכ׳ who shall discuss the Law in seventy languages; a. fr. 2) to pronounce, recite, spell. Midr. Till. to Ps. 90:9 (ref. to הֶגֶה, ib.) זה נער שהוא הוגה like a boy that spells (with difficulty). Snh.X (IX), 1 ההוגהוכ׳ he who pronounces the Divine Name as it is written, v. אָגָא. Koh. R. to XII, 12 (ref. to להג ib.) לֶהֱגוֹת ניתנווכ׳ they are good for reading exercises but not for painful study; v. הִגָּיוֹן. Y.Meg.IV, 74d bot. לא יהא הוגה מפיו וקורא he must not spell (the letters of a Biblical book) from memory and dictate for writing a scroll. 3) to murmur a charm, v. Hif. Nif. נֶהֱגֶה to be spelled, read. Sabb.XII, 4; 5, נֶהֱגִין זה עם זה letters which can be read together (give sense). Pi. הִגָּה (also from יָגָה) to pierce, sting; ה׳ מכה to prickle, open a wound; trnsf. to lay bare a persons disgrace. Lam. R. to I, 4 (interpret. נוגות, ib.) they assaulted her …, עד שהִגּוּ את מכתה and then laughed at her disgrace. Ib. to III, 33 (ref. to וַיַּגֶּה); Cant. R. to VII, 8. Hif. הֶהֱגֶה to murmur charms. Part. מַהְגֶּה, pl. מַהְגִּים, מַהְגִּין. Sot.12b (ref. to Is. 8:19) מַ׳ ואינןוכ׳ they murmur but know not what ; Ex. R. s. 1 הוֹגִין. Lev. R. s. 6 המ׳ אלו המנהמין hammahgin (Is. l. c.) that means the humming (sorcerers).

    Jewish literature > הָגָה

  • 8 גדפן

    גַּדְּפָן, גֹּודְפָןm. ( גדף) blasphemer.Pl. גַּדְּפָנִין, גֹּודְ׳. Y.M. Kat. III, 83b משרבו הגד׳וכ׳ since the (gentile) blasphemers (of the Lord) became too numerous, they (the Israelites) ceased to rend their garments (on hearing blasphemy); Y.Snh.VII, 25b top הגי׳ (corr. acc.).Y.Yoma VII, 44c top; Cant. R. to IV, 4 על הגו׳ (Lev. R. s. 10 על המְגַדְּפִים) atones for the blasphemers.

    Jewish literature > גדפן

  • 9 גודפן

    גַּדְּפָן, גֹּודְפָןm. ( גדף) blasphemer.Pl. גַּדְּפָנִין, גֹּודְ׳. Y.M. Kat. III, 83b משרבו הגד׳וכ׳ since the (gentile) blasphemers (of the Lord) became too numerous, they (the Israelites) ceased to rend their garments (on hearing blasphemy); Y.Snh.VII, 25b top הגי׳ (corr. acc.).Y.Yoma VII, 44c top; Cant. R. to IV, 4 על הגו׳ (Lev. R. s. 10 על המְגַדְּפִים) atones for the blasphemers.

    Jewish literature > גודפן

  • 10 גַּדְּפָן

    גַּדְּפָן, גֹּודְפָןm. ( גדף) blasphemer.Pl. גַּדְּפָנִין, גֹּודְ׳. Y.M. Kat. III, 83b משרבו הגד׳וכ׳ since the (gentile) blasphemers (of the Lord) became too numerous, they (the Israelites) ceased to rend their garments (on hearing blasphemy); Y.Snh.VII, 25b top הגי׳ (corr. acc.).Y.Yoma VII, 44c top; Cant. R. to IV, 4 על הגו׳ (Lev. R. s. 10 על המְגַדְּפִים) atones for the blasphemers.

    Jewish literature > גַּדְּפָן

  • 11 גֹּודְפָן

    גַּדְּפָן, גֹּודְפָןm. ( גדף) blasphemer.Pl. גַּדְּפָנִין, גֹּודְ׳. Y.M. Kat. III, 83b משרבו הגד׳וכ׳ since the (gentile) blasphemers (of the Lord) became too numerous, they (the Israelites) ceased to rend their garments (on hearing blasphemy); Y.Snh.VII, 25b top הגי׳ (corr. acc.).Y.Yoma VII, 44c top; Cant. R. to IV, 4 על הגו׳ (Lev. R. s. 10 על המְגַדְּפִים) atones for the blasphemers.

    Jewish literature > גֹּודְפָן

  • 12 גת III

    גַּתIII f., with suffix גִּתּ־, גִּיתּ־ (b. h.; contr. of גגת, cmp. גִּיגִּית) vat for wine pressing; (שעת)הג׳ the season of wine pressing. Ab. Zar. V, 11 ג׳ של אבן a stone vat, של חרס an earthen. Ib. IV, 8, v. בָּעַט. Ḥag.III, 4 (24b) מניחה לג׳ הבאה he may reserve it for the next season (and give it to the priest). Ib. 25b דבר שאין לו ג׳ something which has no special manufacturing season (e. g. date wine); a. fr.Lam. R. introd. 32 (play on מבליגֹיֹתֹיֹ, Jer. 8:18) עשיתי לביתי גִּותִּי I made my house my vat (cmp. Lam. 1:15).Pl. גִּיתּוֹת, גִּתּ׳.בית הגי׳ the press room. Tosef.Ter.III, 7; Y. ib. II, 41b bot. בית הגיתי׳ (corr. acc.)Tosef. l. c. שתי ג׳ לבורוכ׳ two vats for one pit; a. fr.

    Jewish literature > גת III

  • 13 גַּת

    גַּתIII f., with suffix גִּתּ־, גִּיתּ־ (b. h.; contr. of גגת, cmp. גִּיגִּית) vat for wine pressing; (שעת)הג׳ the season of wine pressing. Ab. Zar. V, 11 ג׳ של אבן a stone vat, של חרס an earthen. Ib. IV, 8, v. בָּעַט. Ḥag.III, 4 (24b) מניחה לג׳ הבאה he may reserve it for the next season (and give it to the priest). Ib. 25b דבר שאין לו ג׳ something which has no special manufacturing season (e. g. date wine); a. fr.Lam. R. introd. 32 (play on מבליגֹיֹתֹיֹ, Jer. 8:18) עשיתי לביתי גִּותִּי I made my house my vat (cmp. Lam. 1:15).Pl. גִּיתּוֹת, גִּתּ׳.בית הגי׳ the press room. Tosef.Ter.III, 7; Y. ib. II, 41b bot. בית הגיתי׳ (corr. acc.)Tosef. l. c. שתי ג׳ לבורוכ׳ two vats for one pit; a. fr.

    Jewish literature > גַּת

  • 14 הגא

    הֲגָאv. הגי.

    Jewish literature > הגא

  • 15 הֲגָא

    הֲגָאv. הגי.

    Jewish literature > הֲגָא

  • 16 הגא

    הֶגֶאm. ch. (h. הֶגֶה; הגי) thought, utterance. Targ. Job 37:2.

    Jewish literature > הגא

  • 17 הֶגֶא

    הֶגֶאm. ch. (h. הֶגֶה; הגי) thought, utterance. Targ. Job 37:2.

    Jewish literature > הֶגֶא

  • 18 הגה

    הָגָהv. הגי.

    Jewish literature > הגה

  • 19 הָגָה

    הָגָהv. הגי.

    Jewish literature > הָגָה

  • 20 הגיונא

    הֶגְיוֹנָאch. ( הגי, v. Pa.) derision, boastful talk. Targ. Lam. 3:62 (Var. לְהֶגְיוֹנ׳).

    Jewish literature > הגיונא

См. также в других словарях:

  • חילי — 1 adj. של החיל, השייך לחיל, של הפלג הצבאי המסוים, של הגי 2 adj. שמקורו בחייל, השייך לחיי …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»