Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

ברותחין

  • 1 ברותחין

    adv. in boiling

    Hebrew-English dictionary > ברותחין

  • 2 אינו נכווה אפילו ברותחין

    callose, totally insensitive

    Hebrew-English dictionary > אינו נכווה אפילו ברותחין

  • 3 דן אותו ברותחין

    was very harsh with him, castigated him, criticized him severely

    Hebrew-English dictionary > דן אותו ברותחין

  • 4 מי שנכווה ברותחין נזהר בפושרין

    once bitten twice shy

    Hebrew-English dictionary > מי שנכווה ברותחין נזהר בפושרין

  • 5 נידון ברותחין

    was criticized severely, was viciously attacked

    Hebrew-English dictionary > נידון ברותחין

  • 6 דין I, דון

    דִּיןI, דּוּן, (b. h., v. Ges. H. Dict. s. v.) ( to rule, 1) to hold court, pass sentence, punish. Snh.II, 2 המלך לא דָן דָנִין וב׳ the king must not act as judge, nor be summoned before court. B. Kam.82a ודנין בשני וב׳ court is held on Mondays and Thursdays. Snh.VII, 5 דנין את העדיםוכ׳ witnesses are examined, v. כִּינּוּי. Ib. 5a ידין ירין dare he hold court? He dare; a. fr. 2) to argue, conclude. Pes.27b דָּנוּ דִין אתר they argued differently. Maas. Sh. II, 9; Eduy. I, 10 הַדָּנִין לפני חכמים those who argued before the scholars; Snh.17b by ‘those who argued are meant R. Shimeon Ab. Zar., III, 5 (45a) אני אובין ואָדוּן (v. Rabb. D. S. a. l. note 8), v. בִּין. R. Hash. 7a דנין שנה … משנהוכ׳ we compare the word shanah (year), used in connection with months, with shanah used (Num. 28:14 with Ex. 12:2); a. fr. 3) to judge, form an opinion of. Ab. I, 6, v. זְכוּת; a. fr. Nif. נִידֹּון, נִדֹּון (b. h. נָדו֗ן) to be judged, be called to account, summoned, punished, sentenced. R. Hash. I, 2 העולם נ׳ sentence is passed upon the world (prosperity or failure decreed). Ib. 16a נִידֹּונֶת לשעבר sentence has been passed upon it in the previous year (on the Passover, before the seed was sown), נ׳ להבא on the Passover of this same year (after the seed has been planted). Ib. אדם נ׳ בכל יום judgment is passed on man every day. Ib. 12a ברותחין נִירּוֹנוּ they were punished with (found their death in) hot water. Ab. III, 15 בטוב העולם נ׳ the world is ruled with divine mercy. Ḥull.45a נ׳ כמוח is subject to the same law as the brain. B. Kam.II, 5 להיות כנ׳, v. דַּי; a. fr. Pi. דִּיֵּין to argue, discuss, dispute. Koh. R. to II, 8 היתה מְדַיֶּינֶתוכ׳ she argued (contended) with him. Ib. שמְדַיְּינִין בהלכה who argue legal questions.Gen. R. s. 3 היו מדיינין זה עם זה contended with one another; a. fr.

    Jewish literature > דין I, דון

  • 7 דִּין

    דִּיןI, דּוּן, (b. h., v. Ges. H. Dict. s. v.) ( to rule, 1) to hold court, pass sentence, punish. Snh.II, 2 המלך לא דָן דָנִין וב׳ the king must not act as judge, nor be summoned before court. B. Kam.82a ודנין בשני וב׳ court is held on Mondays and Thursdays. Snh.VII, 5 דנין את העדיםוכ׳ witnesses are examined, v. כִּינּוּי. Ib. 5a ידין ירין dare he hold court? He dare; a. fr. 2) to argue, conclude. Pes.27b דָּנוּ דִין אתר they argued differently. Maas. Sh. II, 9; Eduy. I, 10 הַדָּנִין לפני חכמים those who argued before the scholars; Snh.17b by ‘those who argued are meant R. Shimeon Ab. Zar., III, 5 (45a) אני אובין ואָדוּן (v. Rabb. D. S. a. l. note 8), v. בִּין. R. Hash. 7a דנין שנה … משנהוכ׳ we compare the word shanah (year), used in connection with months, with shanah used (Num. 28:14 with Ex. 12:2); a. fr. 3) to judge, form an opinion of. Ab. I, 6, v. זְכוּת; a. fr. Nif. נִידֹּון, נִדֹּון (b. h. נָדו֗ן) to be judged, be called to account, summoned, punished, sentenced. R. Hash. I, 2 העולם נ׳ sentence is passed upon the world (prosperity or failure decreed). Ib. 16a נִידֹּונֶת לשעבר sentence has been passed upon it in the previous year (on the Passover, before the seed was sown), נ׳ להבא on the Passover of this same year (after the seed has been planted). Ib. אדם נ׳ בכל יום judgment is passed on man every day. Ib. 12a ברותחין נִירּוֹנוּ they were punished with (found their death in) hot water. Ab. III, 15 בטוב העולם נ׳ the world is ruled with divine mercy. Ḥull.45a נ׳ כמוח is subject to the same law as the brain. B. Kam.II, 5 להיות כנ׳, v. דַּי; a. fr. Pi. דִּיֵּין to argue, discuss, dispute. Koh. R. to II, 8 היתה מְדַיֶּינֶתוכ׳ she argued (contended) with him. Ib. שמְדַיְּינִין בהלכה who argue legal questions.Gen. R. s. 3 היו מדיינין זה עם זה contended with one another; a. fr.

    Jewish literature > דִּין

  • 8 כוי

    כוי, כָּוָה, כָּוָא(b. h.; cmp. כהה) ( to cause discoloring, to sear, cauterize; to scald. B. Kam.VIII, 1 כְּוָאוֹ בשפודוכ׳ if a person hurt another with a hot spit ; Y. ib. 6a, b (Mish. a. Gem.) כְּוָייוֹ, כְּוָויוֹ; a. e.Part. pass. כָּווּי burn-marked, flame-spotted. Lev. R. s. 15 חמורה … ונכוית ויצא בנה כ׳ a she-ass was sick and was cauterized, and her child was born with a flame-mark; (Num. R. s. 9 מרושם). Hif. הִכְוָה same. Neg. VII, 4 וה׳ את המחיה if one cauterized the cicatrizing spot. Pi. כִּייָּה same. Num. R. l. c. הוליכה … וכי׳ אותה he took her to the veterinary surgeon, and he cauterized her. Nif. נִכְוֶה to be burnt; to be cauterized. B. Bath.75a כל אחד וא׳ נִכְוָה חופתו מחופתוכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) each mans tent will be stained by fire from his neighbors tent. Lev. R. l. c. נִכְוֵית, v. supra. Num. R. l. c. ממה שנִכְוֵת אמו because his mother had been cauterized. Sabb.30b; Pes.117a תִּכָּוֶינָה (his lips) be burnt. Tosef.Ḥag.II, 6 היטה לכאן וניכ׳ בארו … ונכווה בשלג if he deviates this way, he will be burnt by the fire, if that way, he will be frost-bitten; (Ab. dR. N. ch. 28 לוקה בצינה). Tosef.Ḥull.III, 6 יכולה לִיכָּווֹתוכ׳ she may be cauterized and recover.Y.Sabb.III, 6b top והיא נכוית and it (the hand) is scalded (v. סָלַד). Y.Ber.II, 5b bot. כמדומה … שאתם נִיכְוִין בפושריןוכ׳ I thought you would be scalded with tepid water (understand a slight hint), but you do not feel even hot water (distinct intimation); Bab. ib. 16b.Y.Nidd.III, 50d (read:) רישיה דרישך יִכָּוֶה בפושרין ואתה לא תִיכָּוֶהאפי׳ ברותחין thy heads head (thy teachers teacher) feels tepid water, but thou, i. e. you must not claim superiority to your predecessors (cmp. Sabb.55a); a. fr.

    Jewish literature > כוי

  • 9 כוה

    כוי, כָּוָה, כָּוָא(b. h.; cmp. כהה) ( to cause discoloring, to sear, cauterize; to scald. B. Kam.VIII, 1 כְּוָאוֹ בשפודוכ׳ if a person hurt another with a hot spit ; Y. ib. 6a, b (Mish. a. Gem.) כְּוָייוֹ, כְּוָויוֹ; a. e.Part. pass. כָּווּי burn-marked, flame-spotted. Lev. R. s. 15 חמורה … ונכוית ויצא בנה כ׳ a she-ass was sick and was cauterized, and her child was born with a flame-mark; (Num. R. s. 9 מרושם). Hif. הִכְוָה same. Neg. VII, 4 וה׳ את המחיה if one cauterized the cicatrizing spot. Pi. כִּייָּה same. Num. R. l. c. הוליכה … וכי׳ אותה he took her to the veterinary surgeon, and he cauterized her. Nif. נִכְוֶה to be burnt; to be cauterized. B. Bath.75a כל אחד וא׳ נִכְוָה חופתו מחופתוכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) each mans tent will be stained by fire from his neighbors tent. Lev. R. l. c. נִכְוֵית, v. supra. Num. R. l. c. ממה שנִכְוֵת אמו because his mother had been cauterized. Sabb.30b; Pes.117a תִּכָּוֶינָה (his lips) be burnt. Tosef.Ḥag.II, 6 היטה לכאן וניכ׳ בארו … ונכווה בשלג if he deviates this way, he will be burnt by the fire, if that way, he will be frost-bitten; (Ab. dR. N. ch. 28 לוקה בצינה). Tosef.Ḥull.III, 6 יכולה לִיכָּווֹתוכ׳ she may be cauterized and recover.Y.Sabb.III, 6b top והיא נכוית and it (the hand) is scalded (v. סָלַד). Y.Ber.II, 5b bot. כמדומה … שאתם נִיכְוִין בפושריןוכ׳ I thought you would be scalded with tepid water (understand a slight hint), but you do not feel even hot water (distinct intimation); Bab. ib. 16b.Y.Nidd.III, 50d (read:) רישיה דרישך יִכָּוֶה בפושרין ואתה לא תִיכָּוֶהאפי׳ ברותחין thy heads head (thy teachers teacher) feels tepid water, but thou, i. e. you must not claim superiority to your predecessors (cmp. Sabb.55a); a. fr.

    Jewish literature > כוה

  • 10 כָּוָה

    כוי, כָּוָה, כָּוָא(b. h.; cmp. כהה) ( to cause discoloring, to sear, cauterize; to scald. B. Kam.VIII, 1 כְּוָאוֹ בשפודוכ׳ if a person hurt another with a hot spit ; Y. ib. 6a, b (Mish. a. Gem.) כְּוָייוֹ, כְּוָויוֹ; a. e.Part. pass. כָּווּי burn-marked, flame-spotted. Lev. R. s. 15 חמורה … ונכוית ויצא בנה כ׳ a she-ass was sick and was cauterized, and her child was born with a flame-mark; (Num. R. s. 9 מרושם). Hif. הִכְוָה same. Neg. VII, 4 וה׳ את המחיה if one cauterized the cicatrizing spot. Pi. כִּייָּה same. Num. R. l. c. הוליכה … וכי׳ אותה he took her to the veterinary surgeon, and he cauterized her. Nif. נִכְוֶה to be burnt; to be cauterized. B. Bath.75a כל אחד וא׳ נִכְוָה חופתו מחופתוכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) each mans tent will be stained by fire from his neighbors tent. Lev. R. l. c. נִכְוֵית, v. supra. Num. R. l. c. ממה שנִכְוֵת אמו because his mother had been cauterized. Sabb.30b; Pes.117a תִּכָּוֶינָה (his lips) be burnt. Tosef.Ḥag.II, 6 היטה לכאן וניכ׳ בארו … ונכווה בשלג if he deviates this way, he will be burnt by the fire, if that way, he will be frost-bitten; (Ab. dR. N. ch. 28 לוקה בצינה). Tosef.Ḥull.III, 6 יכולה לִיכָּווֹתוכ׳ she may be cauterized and recover.Y.Sabb.III, 6b top והיא נכוית and it (the hand) is scalded (v. סָלַד). Y.Ber.II, 5b bot. כמדומה … שאתם נִיכְוִין בפושריןוכ׳ I thought you would be scalded with tepid water (understand a slight hint), but you do not feel even hot water (distinct intimation); Bab. ib. 16b.Y.Nidd.III, 50d (read:) רישיה דרישך יִכָּוֶה בפושרין ואתה לא תִיכָּוֶהאפי׳ ברותחין thy heads head (thy teachers teacher) feels tepid water, but thou, i. e. you must not claim superiority to your predecessors (cmp. Sabb.55a); a. fr.

    Jewish literature > כָּוָה

  • 11 כָּוָא

    כוי, כָּוָה, כָּוָא(b. h.; cmp. כהה) ( to cause discoloring, to sear, cauterize; to scald. B. Kam.VIII, 1 כְּוָאוֹ בשפודוכ׳ if a person hurt another with a hot spit ; Y. ib. 6a, b (Mish. a. Gem.) כְּוָייוֹ, כְּוָויוֹ; a. e.Part. pass. כָּווּי burn-marked, flame-spotted. Lev. R. s. 15 חמורה … ונכוית ויצא בנה כ׳ a she-ass was sick and was cauterized, and her child was born with a flame-mark; (Num. R. s. 9 מרושם). Hif. הִכְוָה same. Neg. VII, 4 וה׳ את המחיה if one cauterized the cicatrizing spot. Pi. כִּייָּה same. Num. R. l. c. הוליכה … וכי׳ אותה he took her to the veterinary surgeon, and he cauterized her. Nif. נִכְוֶה to be burnt; to be cauterized. B. Bath.75a כל אחד וא׳ נִכְוָה חופתו מחופתוכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) each mans tent will be stained by fire from his neighbors tent. Lev. R. l. c. נִכְוֵית, v. supra. Num. R. l. c. ממה שנִכְוֵת אמו because his mother had been cauterized. Sabb.30b; Pes.117a תִּכָּוֶינָה (his lips) be burnt. Tosef.Ḥag.II, 6 היטה לכאן וניכ׳ בארו … ונכווה בשלג if he deviates this way, he will be burnt by the fire, if that way, he will be frost-bitten; (Ab. dR. N. ch. 28 לוקה בצינה). Tosef.Ḥull.III, 6 יכולה לִיכָּווֹתוכ׳ she may be cauterized and recover.Y.Sabb.III, 6b top והיא נכוית and it (the hand) is scalded (v. סָלַד). Y.Ber.II, 5b bot. כמדומה … שאתם נִיכְוִין בפושריןוכ׳ I thought you would be scalded with tepid water (understand a slight hint), but you do not feel even hot water (distinct intimation); Bab. ib. 16b.Y.Nidd.III, 50d (read:) רישיה דרישך יִכָּוֶה בפושרין ואתה לא תִיכָּוֶהאפי׳ ברותחין thy heads head (thy teachers teacher) feels tepid water, but thou, i. e. you must not claim superiority to your predecessors (cmp. Sabb.55a); a. fr.

    Jewish literature > כָּוָא

  • 12 קלקל

    קִלְקֵל, קִילְקֵל(קָלַל, cmp. קְלַק) 1) to upset, disarrange, damage, ruin, opp. תקן. Gen. R. s. 98 ק׳ את היצועין upset the couches. Ḥull.8a מותר … מְקַלְקֵל הוא it is permitted to slaughter with a knife belonging to idolatrous service, because slaughtering is doing damage (a living animal being more useful than a dead one). Sabb.XIII, 3 כל המְקַלְקְלִין פטורין all those who perform an act (on the Sabbath) by which they do ruin, are exempt (from sin-offering); והמקלקלע״מ לתקןוכ׳ but he that undoes a thing for the purpose of reconstructing it is guilty. Keth.5b; a. fr. 2) (with or sub. מעשה = b. h. הִשְׁחִית) to be corrupt, to disgrace ones self by immorality. Y.Taan.I, end, 64d חם … קִילְקְלוּ מעשיהן Ham, the dog, and the raven acted mischievously (by sexual connection in the ark, v. Snh.108b; Gen. R. s. 3 6). R. Hash. 12a ברותחין קלקלווכ׳ with heat (of passion) they sinned, and with hot waters they were punished; Snh.108b. Tosef.Sot.II, 2 אפי׳ תְקַלְקֵלוכ׳, v. עָרַר; a. fr.(Midr. Till. to Ps. 7, ed. Bub. note 69 קלקלתי, v. כִּלְכֵּל.Part. pass. מְקוּלְקָל; f. מְקוּלְקֶלֶת; pl. מְקוּלְקָלִים, מְקוּלְקָלִין; מְקוּלְקָלוֹת. M. Kat. I, 2 (2a) ומתקנין את המקולקלת Y. a. Bab. ed. (Mish. המקולקלות, incorr.) and you may mend a channel that is out of order during the festive week. Snh.39b (ref. to Ez. 5:7) כמתוקנין … כמק׳ שבהם עשיתן you did not do according to the good usages among them, but according to their corrupt usages. B. Bath. 109b, v. קַלְקָלָה; a. fr. 3) (b. h.) to sharpen; trnsf. (cmp. חָדַד, שָׁנַן) to repeat, study. Koh. R. to X, 10 אם נקהה … קַלְקֵל עליו בחילך if thy lesson is as tough to thee as iron (v. קָהָה), and … none is on hand to explain it to thee, go over it studying with thy own strength. Hithpa. הִתְקַלְקֵל, Nithpa. נִתְקַלְקֵל 1) to be disarranged, ruined, spoiled. Y.Taan.IV, 68c bot. נִתְקַלְקְלוּ חשבונותיווכ׳ his dates were disarranged, and he said, let this begin a new era; נתקלקלו לשעבר the dates were disarranged (confused) with regard to the events of the past, v. קִילְקוּל. Dem. III, 6, v. חָלַף. Y.Shek.VII, 50c נִתְקַלְקְלָה צורתן (not נתקלקה), v. צוּרָה; a. e. 2) (v. קָלָה I) to commit a nuisance, to collapse under the influence of corporal punishment. Sifré Deut. 286; Macc.III, 14; a. e.Bekh.8a נתקלקל, v. קָלַל.

    Jewish literature > קלקל

  • 13 קילקל

    קִלְקֵל, קִילְקֵל(קָלַל, cmp. קְלַק) 1) to upset, disarrange, damage, ruin, opp. תקן. Gen. R. s. 98 ק׳ את היצועין upset the couches. Ḥull.8a מותר … מְקַלְקֵל הוא it is permitted to slaughter with a knife belonging to idolatrous service, because slaughtering is doing damage (a living animal being more useful than a dead one). Sabb.XIII, 3 כל המְקַלְקְלִין פטורין all those who perform an act (on the Sabbath) by which they do ruin, are exempt (from sin-offering); והמקלקלע״מ לתקןוכ׳ but he that undoes a thing for the purpose of reconstructing it is guilty. Keth.5b; a. fr. 2) (with or sub. מעשה = b. h. הִשְׁחִית) to be corrupt, to disgrace ones self by immorality. Y.Taan.I, end, 64d חם … קִילְקְלוּ מעשיהן Ham, the dog, and the raven acted mischievously (by sexual connection in the ark, v. Snh.108b; Gen. R. s. 3 6). R. Hash. 12a ברותחין קלקלווכ׳ with heat (of passion) they sinned, and with hot waters they were punished; Snh.108b. Tosef.Sot.II, 2 אפי׳ תְקַלְקֵלוכ׳, v. עָרַר; a. fr.(Midr. Till. to Ps. 7, ed. Bub. note 69 קלקלתי, v. כִּלְכֵּל.Part. pass. מְקוּלְקָל; f. מְקוּלְקֶלֶת; pl. מְקוּלְקָלִים, מְקוּלְקָלִין; מְקוּלְקָלוֹת. M. Kat. I, 2 (2a) ומתקנין את המקולקלת Y. a. Bab. ed. (Mish. המקולקלות, incorr.) and you may mend a channel that is out of order during the festive week. Snh.39b (ref. to Ez. 5:7) כמתוקנין … כמק׳ שבהם עשיתן you did not do according to the good usages among them, but according to their corrupt usages. B. Bath. 109b, v. קַלְקָלָה; a. fr. 3) (b. h.) to sharpen; trnsf. (cmp. חָדַד, שָׁנַן) to repeat, study. Koh. R. to X, 10 אם נקהה … קַלְקֵל עליו בחילך if thy lesson is as tough to thee as iron (v. קָהָה), and … none is on hand to explain it to thee, go over it studying with thy own strength. Hithpa. הִתְקַלְקֵל, Nithpa. נִתְקַלְקֵל 1) to be disarranged, ruined, spoiled. Y.Taan.IV, 68c bot. נִתְקַלְקְלוּ חשבונותיווכ׳ his dates were disarranged, and he said, let this begin a new era; נתקלקלו לשעבר the dates were disarranged (confused) with regard to the events of the past, v. קִילְקוּל. Dem. III, 6, v. חָלַף. Y.Shek.VII, 50c נִתְקַלְקְלָה צורתן (not נתקלקה), v. צוּרָה; a. e. 2) (v. קָלָה I) to commit a nuisance, to collapse under the influence of corporal punishment. Sifré Deut. 286; Macc.III, 14; a. e.Bekh.8a נתקלקל, v. קָלַל.

    Jewish literature > קילקל

  • 14 קִלְקֵל

    קִלְקֵל, קִילְקֵל(קָלַל, cmp. קְלַק) 1) to upset, disarrange, damage, ruin, opp. תקן. Gen. R. s. 98 ק׳ את היצועין upset the couches. Ḥull.8a מותר … מְקַלְקֵל הוא it is permitted to slaughter with a knife belonging to idolatrous service, because slaughtering is doing damage (a living animal being more useful than a dead one). Sabb.XIII, 3 כל המְקַלְקְלִין פטורין all those who perform an act (on the Sabbath) by which they do ruin, are exempt (from sin-offering); והמקלקלע״מ לתקןוכ׳ but he that undoes a thing for the purpose of reconstructing it is guilty. Keth.5b; a. fr. 2) (with or sub. מעשה = b. h. הִשְׁחִית) to be corrupt, to disgrace ones self by immorality. Y.Taan.I, end, 64d חם … קִילְקְלוּ מעשיהן Ham, the dog, and the raven acted mischievously (by sexual connection in the ark, v. Snh.108b; Gen. R. s. 3 6). R. Hash. 12a ברותחין קלקלווכ׳ with heat (of passion) they sinned, and with hot waters they were punished; Snh.108b. Tosef.Sot.II, 2 אפי׳ תְקַלְקֵלוכ׳, v. עָרַר; a. fr.(Midr. Till. to Ps. 7, ed. Bub. note 69 קלקלתי, v. כִּלְכֵּל.Part. pass. מְקוּלְקָל; f. מְקוּלְקֶלֶת; pl. מְקוּלְקָלִים, מְקוּלְקָלִין; מְקוּלְקָלוֹת. M. Kat. I, 2 (2a) ומתקנין את המקולקלת Y. a. Bab. ed. (Mish. המקולקלות, incorr.) and you may mend a channel that is out of order during the festive week. Snh.39b (ref. to Ez. 5:7) כמתוקנין … כמק׳ שבהם עשיתן you did not do according to the good usages among them, but according to their corrupt usages. B. Bath. 109b, v. קַלְקָלָה; a. fr. 3) (b. h.) to sharpen; trnsf. (cmp. חָדַד, שָׁנַן) to repeat, study. Koh. R. to X, 10 אם נקהה … קַלְקֵל עליו בחילך if thy lesson is as tough to thee as iron (v. קָהָה), and … none is on hand to explain it to thee, go over it studying with thy own strength. Hithpa. הִתְקַלְקֵל, Nithpa. נִתְקַלְקֵל 1) to be disarranged, ruined, spoiled. Y.Taan.IV, 68c bot. נִתְקַלְקְלוּ חשבונותיווכ׳ his dates were disarranged, and he said, let this begin a new era; נתקלקלו לשעבר the dates were disarranged (confused) with regard to the events of the past, v. קִילְקוּל. Dem. III, 6, v. חָלַף. Y.Shek.VII, 50c נִתְקַלְקְלָה צורתן (not נתקלקה), v. צוּרָה; a. e. 2) (v. קָלָה I) to commit a nuisance, to collapse under the influence of corporal punishment. Sifré Deut. 286; Macc.III, 14; a. e.Bekh.8a נתקלקל, v. קָלַל.

    Jewish literature > קִלְקֵל

  • 15 קִילְקֵל

    קִלְקֵל, קִילְקֵל(קָלַל, cmp. קְלַק) 1) to upset, disarrange, damage, ruin, opp. תקן. Gen. R. s. 98 ק׳ את היצועין upset the couches. Ḥull.8a מותר … מְקַלְקֵל הוא it is permitted to slaughter with a knife belonging to idolatrous service, because slaughtering is doing damage (a living animal being more useful than a dead one). Sabb.XIII, 3 כל המְקַלְקְלִין פטורין all those who perform an act (on the Sabbath) by which they do ruin, are exempt (from sin-offering); והמקלקלע״מ לתקןוכ׳ but he that undoes a thing for the purpose of reconstructing it is guilty. Keth.5b; a. fr. 2) (with or sub. מעשה = b. h. הִשְׁחִית) to be corrupt, to disgrace ones self by immorality. Y.Taan.I, end, 64d חם … קִילְקְלוּ מעשיהן Ham, the dog, and the raven acted mischievously (by sexual connection in the ark, v. Snh.108b; Gen. R. s. 3 6). R. Hash. 12a ברותחין קלקלווכ׳ with heat (of passion) they sinned, and with hot waters they were punished; Snh.108b. Tosef.Sot.II, 2 אפי׳ תְקַלְקֵלוכ׳, v. עָרַר; a. fr.(Midr. Till. to Ps. 7, ed. Bub. note 69 קלקלתי, v. כִּלְכֵּל.Part. pass. מְקוּלְקָל; f. מְקוּלְקֶלֶת; pl. מְקוּלְקָלִים, מְקוּלְקָלִין; מְקוּלְקָלוֹת. M. Kat. I, 2 (2a) ומתקנין את המקולקלת Y. a. Bab. ed. (Mish. המקולקלות, incorr.) and you may mend a channel that is out of order during the festive week. Snh.39b (ref. to Ez. 5:7) כמתוקנין … כמק׳ שבהם עשיתן you did not do according to the good usages among them, but according to their corrupt usages. B. Bath. 109b, v. קַלְקָלָה; a. fr. 3) (b. h.) to sharpen; trnsf. (cmp. חָדַד, שָׁנַן) to repeat, study. Koh. R. to X, 10 אם נקהה … קַלְקֵל עליו בחילך if thy lesson is as tough to thee as iron (v. קָהָה), and … none is on hand to explain it to thee, go over it studying with thy own strength. Hithpa. הִתְקַלְקֵל, Nithpa. נִתְקַלְקֵל 1) to be disarranged, ruined, spoiled. Y.Taan.IV, 68c bot. נִתְקַלְקְלוּ חשבונותיווכ׳ his dates were disarranged, and he said, let this begin a new era; נתקלקלו לשעבר the dates were disarranged (confused) with regard to the events of the past, v. קִילְקוּל. Dem. III, 6, v. חָלַף. Y.Shek.VII, 50c נִתְקַלְקְלָה צורתן (not נתקלקה), v. צוּרָה; a. e. 2) (v. קָלָה I) to commit a nuisance, to collapse under the influence of corporal punishment. Sifré Deut. 286; Macc.III, 14; a. e.Bekh.8a נתקלקל, v. קָלַל.

    Jewish literature > קִילְקֵל

См. также в других словарях:

  • ברותחין — adv. במים רותחים, במים חמים, במים לוהטים, במים צורבי …   אוצר עברית

  • אינו נכווה אפילו ברותחין — חסר רגישות, אינו מבין רמזים, עור של פיל {{}} …   אוצר עברית

  • דן אותו ברותחין — נהג עמו בחומרה, המטיר עליו אש וגפרית, הכביד בעונשו {{}} …   אוצר עברית

  • מי שנכווה ברותחין נזהר בפושרין — ss{{}} …   אוצר עברית

  • נידון ברותחין — הותקף, הואשם, הופלל {{}} …   אוצר עברית

  • הגעלה — שטיפת כלים, טבילת כלים במים חמים, שטיפה ברותחין, טיהור, ניקוי יסוד …   אוצר עברית

  • הרתחה — חימום עד לרתיחה, השמה ברותחין, חימום על אש, העלאת אדים; הכעסה, גרימת זעם, הקצפה, הסער …   אוצר עברית

  • רביכה — קמח חלוט ברותחין, קמח עם מים רותחים, קמח בשמן, תערובת לעיבוי תבשילים, מעבה מזו …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»