Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

בעבירה

  • 1 מצווה הבאה בעבירה

    religious act which involves committing a felony

    Hebrew-English dictionary > מצווה הבאה בעבירה

  • 2 לוץ

    לוּץ, לִיץ(b. h.; cmp. לוּז IV) to talk, esp. to scorn, scoff. Ab. Zar.18b (ref. to Ps. 1:1) אם ישב סופו לָלוּץ if he sits (with scorners), he will finally scoff; ואם לץוכ׳ and if he scoffs, the Scripture says of him ; Midr. Till. to Ps. 1:1. Hif. הֵלִיץ 1) (with אחר) to talk behind a person, sneer, deride. Ex. R. s. 52 beg. היו מְלִיצִין אחריו they derided him (Moses); (Yalk. ib. 417 מִתְלוֹצְצִים עליו). Ib. מְלִיצִים אחר משה (Yalk. l. c. מתלוצצים); a. e. 2) (with בעד) to speak in behalf of; to defend; to interpret.Gen. R. s. 91 (ref. to Gen. 42:23) המֵלִיץ זה מנשה ‘the interpreter that means Manasseh. Hithpol. הִתְלוֹצֵץ to talk frivolously, make light of, scoff. Ab. Zar. l. c. כל המִתְלוֹצֵץ ייסוריןוכ׳ whoever speaks frivolously will be visited with suffering. Ib. (in Chald. dict.) I beg you דלא תִתְלוֹצְצוּ not to scoff. Kidd.81a הוה מתלוצץ בעוברי עבירה (Rashi: בעבירה) made light of sinners (Rashi: of sin) (spoke as though temptation could never have power over him). Yalk. Ex. l. c., v. supra. Midr. Prov. to 1:6, v. מְלִיצָה; a. e.

    Jewish literature > לוץ

  • 3 ליץ

    לוּץ, לִיץ(b. h.; cmp. לוּז IV) to talk, esp. to scorn, scoff. Ab. Zar.18b (ref. to Ps. 1:1) אם ישב סופו לָלוּץ if he sits (with scorners), he will finally scoff; ואם לץוכ׳ and if he scoffs, the Scripture says of him ; Midr. Till. to Ps. 1:1. Hif. הֵלִיץ 1) (with אחר) to talk behind a person, sneer, deride. Ex. R. s. 52 beg. היו מְלִיצִין אחריו they derided him (Moses); (Yalk. ib. 417 מִתְלוֹצְצִים עליו). Ib. מְלִיצִים אחר משה (Yalk. l. c. מתלוצצים); a. e. 2) (with בעד) to speak in behalf of; to defend; to interpret.Gen. R. s. 91 (ref. to Gen. 42:23) המֵלִיץ זה מנשה ‘the interpreter that means Manasseh. Hithpol. הִתְלוֹצֵץ to talk frivolously, make light of, scoff. Ab. Zar. l. c. כל המִתְלוֹצֵץ ייסוריןוכ׳ whoever speaks frivolously will be visited with suffering. Ib. (in Chald. dict.) I beg you דלא תִתְלוֹצְצוּ not to scoff. Kidd.81a הוה מתלוצץ בעוברי עבירה (Rashi: בעבירה) made light of sinners (Rashi: of sin) (spoke as though temptation could never have power over him). Yalk. Ex. l. c., v. supra. Midr. Prov. to 1:6, v. מְלִיצָה; a. e.

    Jewish literature > ליץ

  • 4 לוּץ

    לוּץ, לִיץ(b. h.; cmp. לוּז IV) to talk, esp. to scorn, scoff. Ab. Zar.18b (ref. to Ps. 1:1) אם ישב סופו לָלוּץ if he sits (with scorners), he will finally scoff; ואם לץוכ׳ and if he scoffs, the Scripture says of him ; Midr. Till. to Ps. 1:1. Hif. הֵלִיץ 1) (with אחר) to talk behind a person, sneer, deride. Ex. R. s. 52 beg. היו מְלִיצִין אחריו they derided him (Moses); (Yalk. ib. 417 מִתְלוֹצְצִים עליו). Ib. מְלִיצִים אחר משה (Yalk. l. c. מתלוצצים); a. e. 2) (with בעד) to speak in behalf of; to defend; to interpret.Gen. R. s. 91 (ref. to Gen. 42:23) המֵלִיץ זה מנשה ‘the interpreter that means Manasseh. Hithpol. הִתְלוֹצֵץ to talk frivolously, make light of, scoff. Ab. Zar. l. c. כל המִתְלוֹצֵץ ייסוריןוכ׳ whoever speaks frivolously will be visited with suffering. Ib. (in Chald. dict.) I beg you דלא תִתְלוֹצְצוּ not to scoff. Kidd.81a הוה מתלוצץ בעוברי עבירה (Rashi: בעבירה) made light of sinners (Rashi: of sin) (spoke as though temptation could never have power over him). Yalk. Ex. l. c., v. supra. Midr. Prov. to 1:6, v. מְלִיצָה; a. e.

    Jewish literature > לוּץ

  • 5 לִיץ

    לוּץ, לִיץ(b. h.; cmp. לוּז IV) to talk, esp. to scorn, scoff. Ab. Zar.18b (ref. to Ps. 1:1) אם ישב סופו לָלוּץ if he sits (with scorners), he will finally scoff; ואם לץוכ׳ and if he scoffs, the Scripture says of him ; Midr. Till. to Ps. 1:1. Hif. הֵלִיץ 1) (with אחר) to talk behind a person, sneer, deride. Ex. R. s. 52 beg. היו מְלִיצִין אחריו they derided him (Moses); (Yalk. ib. 417 מִתְלוֹצְצִים עליו). Ib. מְלִיצִים אחר משה (Yalk. l. c. מתלוצצים); a. e. 2) (with בעד) to speak in behalf of; to defend; to interpret.Gen. R. s. 91 (ref. to Gen. 42:23) המֵלִיץ זה מנשה ‘the interpreter that means Manasseh. Hithpol. הִתְלוֹצֵץ to talk frivolously, make light of, scoff. Ab. Zar. l. c. כל המִתְלוֹצֵץ ייסוריןוכ׳ whoever speaks frivolously will be visited with suffering. Ib. (in Chald. dict.) I beg you דלא תִתְלוֹצְצוּ not to scoff. Kidd.81a הוה מתלוצץ בעוברי עבירה (Rashi: בעבירה) made light of sinners (Rashi: of sin) (spoke as though temptation could never have power over him). Yalk. Ex. l. c., v. supra. Midr. Prov. to 1:6, v. מְלִיצָה; a. e.

    Jewish literature > לִיץ

  • 6 מצוה

    מִצְוָהf. (b. h.; צָוָה) command, esp. religious act, meritorious deed. Ḥull.141a, a. fr. לדבר מ׳ for a religious purpose, opp. לדבר הרשות for a secular or religiously indifferent purpose.מלחמת מ׳ v. מִלְהָמָה.Ab. IV, 11 מ׳ אחת one good deed, opp. עֲבֵרָה sin. Ib. שכר מ׳ מ׳ the reward of a good deed is another good deed, v. גָּרַר. Ib. II, 1 מ׳ קלה a light command (obeyed with little sacrifice); Ned.39b; a. fr.מ׳ הבאה בעבירה a religious act achieved through a wrong deed, e. g. using an illegitimately obtained object for a religious ceremony. Succ.30a; a. fr.Y.Sabb.XIII, 14a bot.; Y.Ḥall.I, end, 58a אין עבירה מ׳ no-sin is virtue; אין מ׳ עבירה no-virtue is sin.Zeb.52a, a. fr. מ׳ (sub. קרבן) an offering dependent on certain occasions as ordained in the Law, opp. חובה an obligatory offering (at regular seasons).איסור מ׳, v. אִיסּוּר.Y.Sot.I, beg.16b איתמרת למ׳ (או) לעיכוב is this said only as a recommendation or as an indispensable act?; Y.Pes.II, 29b bot., a. fr., v. עִיכּוּב.Ḥull.106a משום מ׳ because it is meritorious; מאי מ׳ מ׳ לשמועוכ׳ what is the merit of it? It is meritorious to obey Ib. לא חובה ולא מ׳ אלא רשות neither an obligatory, nor a meritorious, but a religiously indifferent act; Sabb.25b.מִצְוַת עֲשֵׁה (abbr. מ״ע) a positive command; מ׳ לא תעשה a prohibition. Kidd. I, 7; a. v. fr., v. גְּרָמָא, a. לֹא, לַאו.מת מ׳ the corpse of a person whose relatives are unknown and whose burial is obligatory on everybody. Hor.13a פגע בהם מת מ׳ they struck upon a corpse; a. fr.M. Kat. 20a חמשה מתי מ׳ the five relations (besides father and mother) whom one is obliged to bury (Lev. 21:2, sq.).Lev. R. s. 34 תן לי מ׳ in give me what thou art commanded to, i. e. alms, v. next w.Pl. מִצְוֹת, מִצְווֹת. Macc.23b שש מאות … מ׳ six hundred and thirteen commands (positive and prohibitive). Y. Sabb. l. c.; Y. Ḥall. l. c. (ref. to אלה המצות, Lev. 27:34) אם עשיתן כְּמִצְוָותָן מ׳וכ׳ if thou doest them as they are commanded, they are deeds of merit R. Hash. 28b מ׳ אינו עובר עליהן אלא בזמנן one violates the law by adding to the prescribed form of ceremonies only when executed in their due season (e. g. one does not violate the law by dwelling in the Succah on the eighth day). Ib. מ׳ אין צריכות כונה; Ber.13a מ׳ צריכות כ׳, v. כַּוָּנָה. Succ.39a, a. e. כל המ׳ כולן מברךוכ׳ the benediction at the performance of religious ceremonies must precede the act. Nidd.61b מ׳ בטלות לע״ל ceremonial laws find no application in the hereafter (e. g. a dead body may be wrapped in Kilayim). Ib. חפשי מן המ׳, v. חָפְשִׁי; a. v. fr.Ker.17b (ref. to Lev. 5:17) מצוות קרינן the traditional reading (v. אֵם) is acts (therefore a doubt between two pieces, one permitted and one prohibited, is required for a sacrifice ( אשם תלוי). Ib. ליכא מ׳ the requirement of two pieces is not complied with.

    Jewish literature > מצוה

  • 7 מִצְוָה

    מִצְוָהf. (b. h.; צָוָה) command, esp. religious act, meritorious deed. Ḥull.141a, a. fr. לדבר מ׳ for a religious purpose, opp. לדבר הרשות for a secular or religiously indifferent purpose.מלחמת מ׳ v. מִלְהָמָה.Ab. IV, 11 מ׳ אחת one good deed, opp. עֲבֵרָה sin. Ib. שכר מ׳ מ׳ the reward of a good deed is another good deed, v. גָּרַר. Ib. II, 1 מ׳ קלה a light command (obeyed with little sacrifice); Ned.39b; a. fr.מ׳ הבאה בעבירה a religious act achieved through a wrong deed, e. g. using an illegitimately obtained object for a religious ceremony. Succ.30a; a. fr.Y.Sabb.XIII, 14a bot.; Y.Ḥall.I, end, 58a אין עבירה מ׳ no-sin is virtue; אין מ׳ עבירה no-virtue is sin.Zeb.52a, a. fr. מ׳ (sub. קרבן) an offering dependent on certain occasions as ordained in the Law, opp. חובה an obligatory offering (at regular seasons).איסור מ׳, v. אִיסּוּר.Y.Sot.I, beg.16b איתמרת למ׳ (או) לעיכוב is this said only as a recommendation or as an indispensable act?; Y.Pes.II, 29b bot., a. fr., v. עִיכּוּב.Ḥull.106a משום מ׳ because it is meritorious; מאי מ׳ מ׳ לשמועוכ׳ what is the merit of it? It is meritorious to obey Ib. לא חובה ולא מ׳ אלא רשות neither an obligatory, nor a meritorious, but a religiously indifferent act; Sabb.25b.מִצְוַת עֲשֵׁה (abbr. מ״ע) a positive command; מ׳ לא תעשה a prohibition. Kidd. I, 7; a. v. fr., v. גְּרָמָא, a. לֹא, לַאו.מת מ׳ the corpse of a person whose relatives are unknown and whose burial is obligatory on everybody. Hor.13a פגע בהם מת מ׳ they struck upon a corpse; a. fr.M. Kat. 20a חמשה מתי מ׳ the five relations (besides father and mother) whom one is obliged to bury (Lev. 21:2, sq.).Lev. R. s. 34 תן לי מ׳ in give me what thou art commanded to, i. e. alms, v. next w.Pl. מִצְוֹת, מִצְווֹת. Macc.23b שש מאות … מ׳ six hundred and thirteen commands (positive and prohibitive). Y. Sabb. l. c.; Y. Ḥall. l. c. (ref. to אלה המצות, Lev. 27:34) אם עשיתן כְּמִצְוָותָן מ׳וכ׳ if thou doest them as they are commanded, they are deeds of merit R. Hash. 28b מ׳ אינו עובר עליהן אלא בזמנן one violates the law by adding to the prescribed form of ceremonies only when executed in their due season (e. g. one does not violate the law by dwelling in the Succah on the eighth day). Ib. מ׳ אין צריכות כונה; Ber.13a מ׳ צריכות כ׳, v. כַּוָּנָה. Succ.39a, a. e. כל המ׳ כולן מברךוכ׳ the benediction at the performance of religious ceremonies must precede the act. Nidd.61b מ׳ בטלות לע״ל ceremonial laws find no application in the hereafter (e. g. a dead body may be wrapped in Kilayim). Ib. חפשי מן המ׳, v. חָפְשִׁי; a. v. fr.Ker.17b (ref. to Lev. 5:17) מצוות קרינן the traditional reading (v. אֵם) is acts (therefore a doubt between two pieces, one permitted and one prohibited, is required for a sacrifice ( אשם תלוי). Ib. ליכא מ׳ the requirement of two pieces is not complied with.

    Jewish literature > מִצְוָה

См. также в других словарях:

  • מצווה הבאה בעבירה — מצווה פסולה המחייבת לעבור עבירה {{}} …   אוצר עברית

  • Саббатианство — Саббатианство  еретическое направление иудаизма, возникшее в 1665 году после того, как Шабтай Цви (в другой транскрипции Саббатай Цеви) объявил себя мессией. Движение захватило еврейские общины по всей диаспоре, однако, после того, как… …   Википедия

  • בר-אחריות פלילית — ניתן להאשימו בעבירה פלילית, בר עונשין {{}} …   אוצר עברית

  • הואשם בפלילים — הוגשה נגדו תביעה פלילית, הואשם בעבירה על חוק העונשין {{}} …   אוצר עברית

  • מאסר על-תנאי — גזר דין על פיו ייאסר הנאשם אם ייכשל שנית בעבירה דומה {{}} …   אוצר עברית

  • מתודה — 1 מודה בחטאו, מודה בעבירה שעשה, חושף את האמת, מגלה את לבו, מתחרט על חטא 2 שיטה, אופן פעולה, מערכת, שיטתיות, אורח, דרך, דוקטרינה, אסכולה, תיאורי …   אוצר עברית

  • מתוודה — 1 v. לגלות, להודות, להוציא מהלב, לחשוף, להכיר באשמה, לא לכפור, לאשר החשדות, לאמור את האמ 2 מודה בחטאו, מודה בעבירה שעשה, חושף את האמת, מגלה את לבו, מתחרט על חטא …   אוצר עברית

  • נאשם בפלילים — הוגשה נגדו תביעה פלילית, הואשם בעבירה על חוק העונשין {{}} …   אוצר עברית

  • עבריין פלילי — אדם שהורשע בעבירה פלילית, פושע פלילי, קרימינל {{}} …   אוצר עברית

  • תבע אותו בפלילים — הגיש נגדו תביעה פלילית, האשים אותו בעבירה על חוק העונשין {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»