-
1 לשים בכוס עינו
-
2 הטביע יגונו בכוס
drowned his sorrow in a glass of wine -
3 הטביע צערו בכוס
drowned his sorrow in a glass of wine -
4 נתן בכוס עינו
was fond of the bottle -
5 נתן עינו בכוס
got drunk, drank too much -
6 סערה בכוס-מים
a storm in a teacup -
7 זהם
זָהַם(b. h.; cmp. זהה) ( to be glistening; cmp. צחן a. צחח)) to be filthy, smell offensively, be offensive.Part. זוֹהֵם, or part. pass, זָהוּם. Y.Ab. Zar. II, 41c bot. ר״ל אמר ככוס ז׳ (not בכוס) R. L. says, It is like drinking out of an offensive cup; השותה בכוס ז׳וכ׳ he who drinks (sacred wine) out of Y.Nidd.IV, end, 51b דם נידה זהום (Tosef. ib. IX, 10 זוהם; Bab. ib. 65b) the blood of a menstruant is sticky (or ill-smelling). Pi. זִיהֵם 1) to smear plants with rancid oil for keeping off vermin, (oth. opin.: to cover a wound in a tree with dung and tie it up. Shebi. II, 4. Y. ib. 33d (expl. מְזַהֲמִין of Mish.) מתלעין to keep the worms off. Ib. המְזַהֵם אינווכ׳ oiling a plant is merely like appointing a watchman (it does not advance growth). Y.Sabb.VII, 10a top, v. בָּחַל II.Part. pass. מְזוּהָם f. מְזוּהֶמֶת ill-smelling, filthy, offensive. Bekh.VI, 12 ומז׳ and an animal of offensive smell or sight. Ber.53b מז׳ an offensive-looking priest. Y.Gitt.VIII, 49d top מז׳ היא מלפניו she is disgusting to him (on account of her conduct); a. e.Pl. מְזוּהָמִים, מְזוּהָמִין; fem. מְזוּהָמוֹת. Ber. l. c. ידים מ׳ smelling hands (after a meal, when not perfumed). Lev. R. s. 16; Esth. R. to III, 1 מה … מ׳וכ׳ as ordure is offensive, so is he (the leper); a. e. 2) to declare unfit for priestly or levitical service ( or connection), to reject. Bekh.47a אין מְזַהֲמִיןוכ׳ the child is not rejected (as the child of a gentile).Y.Yeb.X, 11a; XIII, 13d bot. ואיןב״ד מזהמין אותה but the court does not declare her unfit to marry a priest. 3) (v. זוֹהֲמָא) part. pass. מְזוּהָם, pl. מְזוּהָמִין inclined to lasciviousness, unchaste. Sabb.145b bot. Hif. הִזְהִים to become unfit for offering through offensiveness. Pesik. Vayhi, p. 10a> לא הִזְהִימוּ (perh. to be read הוּזְהָמוּ Hof.; (Yalk. Num. 713 הוזמו, expl. הוסמו, corr. acc., or הוּמָמוּ as Num. R. s. 12, end, a. e., v. Bub. note to Pesik. l. c.). -
8 זָהַם
זָהַם(b. h.; cmp. זהה) ( to be glistening; cmp. צחן a. צחח)) to be filthy, smell offensively, be offensive.Part. זוֹהֵם, or part. pass, זָהוּם. Y.Ab. Zar. II, 41c bot. ר״ל אמר ככוס ז׳ (not בכוס) R. L. says, It is like drinking out of an offensive cup; השותה בכוס ז׳וכ׳ he who drinks (sacred wine) out of Y.Nidd.IV, end, 51b דם נידה זהום (Tosef. ib. IX, 10 זוהם; Bab. ib. 65b) the blood of a menstruant is sticky (or ill-smelling). Pi. זִיהֵם 1) to smear plants with rancid oil for keeping off vermin, (oth. opin.: to cover a wound in a tree with dung and tie it up. Shebi. II, 4. Y. ib. 33d (expl. מְזַהֲמִין of Mish.) מתלעין to keep the worms off. Ib. המְזַהֵם אינווכ׳ oiling a plant is merely like appointing a watchman (it does not advance growth). Y.Sabb.VII, 10a top, v. בָּחַל II.Part. pass. מְזוּהָם f. מְזוּהֶמֶת ill-smelling, filthy, offensive. Bekh.VI, 12 ומז׳ and an animal of offensive smell or sight. Ber.53b מז׳ an offensive-looking priest. Y.Gitt.VIII, 49d top מז׳ היא מלפניו she is disgusting to him (on account of her conduct); a. e.Pl. מְזוּהָמִים, מְזוּהָמִין; fem. מְזוּהָמוֹת. Ber. l. c. ידים מ׳ smelling hands (after a meal, when not perfumed). Lev. R. s. 16; Esth. R. to III, 1 מה … מ׳וכ׳ as ordure is offensive, so is he (the leper); a. e. 2) to declare unfit for priestly or levitical service ( or connection), to reject. Bekh.47a אין מְזַהֲמִיןוכ׳ the child is not rejected (as the child of a gentile).Y.Yeb.X, 11a; XIII, 13d bot. ואיןב״ד מזהמין אותה but the court does not declare her unfit to marry a priest. 3) (v. זוֹהֲמָא) part. pass. מְזוּהָם, pl. מְזוּהָמִין inclined to lasciviousness, unchaste. Sabb.145b bot. Hif. הִזְהִים to become unfit for offering through offensiveness. Pesik. Vayhi, p. 10a> לא הִזְהִימוּ (perh. to be read הוּזְהָמוּ Hof.; (Yalk. Num. 713 הוזמו, expl. הוסמו, corr. acc., or הוּמָמוּ as Num. R. s. 12, end, a. e., v. Bub. note to Pesik. l. c.). -
9 выпивать
выпиватьשָתָה [לִשתוֹת, שוֹתֶה, יִשתֶה]* * *להשתכרללגום לספוג לשים בכוס עינו לשתות לשתות לשכרה -
10 cup
[kʌp]◙ n. כוס, ספל, גביע; גורל◙ v. לשים בכוס* * *◙ לרוג ;עיבג,לפס,סוכ◄◙ סוכב םישל◄ -
11 drank too much
שתה יותר מדי, נתן עינו בכוס* * *◙ סוכב וניע ןתנ,ידמ רתוי התש◄ -
12 flash in the pan
סערה בכוס מים* * *◙ םימ סוכב הרעס◄ -
13 heeltap
◙ n. שארית משקה חריף בכוס או בקבוק שנשארת לאחר השתייה; חלק של עקב הנעל העשוי מעור או מחומר אחר* * *◙ רחא רמוחמ וא רועמ יושעה לענה בקע לש קלח ;הייתשה רחאל תראשנש קובקב וא סוכב ףירח הקשמ תיראש◄ -
14 margarita
◙ n. מרגריטה, קוקטייל מקסיקני העשוי מטקילה בתוספת מיץ וליקר (בד"כ מוגשת בכוס ששפתה מעוטרת במלח)* * *◙ (חלמב תרטועמ התפשש סוכב תשגומ כ"דב) רקילו ץימ תפסותב הליקטמ יושעה ינקיסקמ לייטקוק,הטירגרמ◄ -
15 storm in a tea cup
"סערה בכוס מים", מהומה רבה על לא דבר, שערורייה על דבר של מה בכך* * *◙ ךכב המ לש רבד לע היירורעש,רבד אל לע הבר המוהמ,"םימ סוכב הרעס"◄ -
16 storm in a teacup
סערה בכוס-מים* * *◙ םימ-סוכב הרעס◄ -
17 tempest in a teapot
סערה בכוס מים* * *◙ םימ סוכב הרעס◄ -
18 was fond of the bottle
נהג להשתכר, נתן בכוס עינו* * *◙ וניע סוכב ןתנ,רכתשהל גהנ◄ -
19 גמא
גָּמָא(b. h.), גָּמָה, גָּמַע to take a draught, quaff; to sip, suck up. Y.Maas. Sh. II, beg. 53b he melted fat וגְמָעוֹ and sipped it; Y.Yoma VIII, 45a top וגְמָייוֹ. Sabb.XIV, 4 (111a) לא יִגְמָא בהןוכ׳ Ar. (ed. יִגְמַע, or יגְמּ׳ Pi., v. infra) he must not quaff vinegar through his teeth. Y.Maasr.III, 50d bot. כמה … לִגְמוֹת בכוס how large a portion of the cup one must quaff at a time. Y.Shebi.II, end, 34b; Y.Ned.VII, beg.40b the leaves of the colocasia must not be used (in case of a vow of abstinence from vegetables, or in the Sabbath year) לגמותוכ׳ to sip water out of them (v. Sm. Ant. s. v. Colocasia); a. fr. Pi. גִּמֵּא, גִּמֵּעַ same. Sabb.111a מְגַמֵּעַ ופולט תנן (Ms. M. לא יִגְמַע ויפלוט) the Mishnah means, he must not quaff and spit out; Bets.18b; Y.Shebi.VIII, 38a top מְגַמֵּא; a. fr. -
20 גָּמָא
גָּמָא(b. h.), גָּמָה, גָּמַע to take a draught, quaff; to sip, suck up. Y.Maas. Sh. II, beg. 53b he melted fat וגְמָעוֹ and sipped it; Y.Yoma VIII, 45a top וגְמָייוֹ. Sabb.XIV, 4 (111a) לא יִגְמָא בהןוכ׳ Ar. (ed. יִגְמַע, or יגְמּ׳ Pi., v. infra) he must not quaff vinegar through his teeth. Y.Maasr.III, 50d bot. כמה … לִגְמוֹת בכוס how large a portion of the cup one must quaff at a time. Y.Shebi.II, end, 34b; Y.Ned.VII, beg.40b the leaves of the colocasia must not be used (in case of a vow of abstinence from vegetables, or in the Sabbath year) לגמותוכ׳ to sip water out of them (v. Sm. Ant. s. v. Colocasia); a. fr. Pi. גִּמֵּא, גִּמֵּעַ same. Sabb.111a מְגַמֵּעַ ופולט תנן (Ms. M. לא יִגְמַע ויפלוט) the Mishnah means, he must not quaff and spit out; Bets.18b; Y.Shebi.VIII, 38a top מְגַמֵּא; a. fr.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
הטביע יגונו בכוס — ניסה להפיג את צערו ע י שתיית משקאות חריפים {{}} … אוצר עברית
הטביע צערו בכוס — ניסה להפיג את צערו ע י שתיית משקאות חריפים {{}} … אוצר עברית
נתן בכוס עינו — נטה להשתכר, שתה לשוכרה {{}} … אוצר עברית
נתן עינו בכוס — שתה לשוכרה, שתה אלכוהול, השתכר {{}} … אוצר עברית
סערה בכוס-מים — מהומה על לא מאומה, רעש גדול בלי שום סיבה {{}} … אוצר עברית
מלוא הכוס — עד שלא נשאר מקום בכוס, כמה שנכנס בכוס {{}} … אוצר עברית
אלכוהוליסט — n. שתיין, מי שמכור לאלכוהול, מי שמכור למשקה חריף, מי שנותן ידו בכוס, מי שיש לו נטייה לשתות, סוב … אוצר עברית
כף חשמלית — מנגנון דמוי סליל הפועל על חשמל ומאפשר לחמם את הנוזל בכוס {{}} … אוצר עברית
מהומה על לא-מאומה — הרבה רעש בגלל שטות, סערה בכוס מים {{}} … אוצר עברית
מהומה רבה על לא מאומה — הרבה רעש בגלל שטות, סערה בכוס מים {{}} … אוצר עברית
מהומה רבה על לא-דבר — הרבה רעש בגלל שטות, סערה בכוס מים {{}} … אוצר עברית