Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

בדר

  • 1 בדר

    בדר

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    בִּידֵר [לְבַדֵר, מְ-, יְ-]

    1.развлекать 2.раскидывать, разбрасывать в стороны

    Иврито-Русский словарь > בדר

  • 2 בדר

    v. be entertained, distracted; scattered
    ————————
    v. be entertained, distracted
    ————————
    v. be scattered
    ————————
    v. to entertain, distract; scatter, spread

    Hebrew-English dictionary > בדר

  • 3 בדר

    בְּדַר
    I(pael): разбрасывать.

    Еврейский лексикон Стронга > בדר

  • 4 בדר

    בָּדַרPi. בִּידֵּר as following. Ruth R. to II, 15 היה מְבַדֵּרוכ׳ scattered coins. (Prob. to be read מבקר or מבקיר.

    Jewish literature > בדר

  • 5 בדר

    בְּדַר(√בד; cmp. בזר, פזר) 1) to scatter, strew.Pa. בַּדֵּר same, also, to distribute freely. Targ. Ps. 68:31; a. fr.Ḥull.54a אי בַּדְּרֵי לה סמאוכ׳ if a powder is strewn upon its wound, it may recover; (Rashb. to B. Bath.74b quotes דעבד ליה סמתרי). Gitt.56b ובַדְּרוּ לקיטמיהוכ׳ and scatter ye his (my) ashes over seven waters. Y.Ber.IX, end, 14d בשעה דמכנשין בַּדַּרוכ׳ when people gather (are willing to listen to instruction), distribute (teach); when people scatter (throw religion away in neglect), gather in (live in retired study). Cant. R. to VIII, 9 בדרו גרמיכון disperse ye (do not stand in crowds).Part. pass. מְבַדַּר scattered. Y.M. Kat. III, 81d top אית סגין מנהון מְבַדְּרַןוכ׳ there are more than those (twenty four cases) scattered in Mishnah and Boraitha. Sabb.20a, v. infra. 2) to shake (in a sieve). Targ. Amos 9:9. (Ibid. מחזרין, prob. מבדרין. Cmp. בַּזֵּיל. 3) to tread olives. Targ. Mic. 6:15 (perh. בדד?). Ithpa. אִיתְבַּדַּר, אִיבַּדַּר; Ithpe. אִיתְבְּדַר, אִיבְּדַר to be scattered, to disperse. Targ. Is. 33:3; a. fr.Sabb.20a קנים מִיבַּדְּרִין (v. Rabb. D. S. a. l. note 300, ed. מבדרן) loose staves in the stove will fall apart (and may require stirring). Lev. R. s. 6 and the denars began מִתְבַּדְּרִין to be scattered. Gitt.33b ליבַּרְּרוּ אִיבַּדּוּרֵי (not איבדורו) let them disperse (so as not to be found together). Snh.8a bot. ואיבדור and they (the judges) dispersed.Denom. בִּדּוּר, בִּדּוּרָא.

    Jewish literature > בדר

  • 6 יוחנן בדר

    Yochanan Bader, Israeli lawyer and former member of the Israeli parliament

    Hebrew-English dictionary > יוחנן בדר

  • 7 קים

    קִיםm. (קוּם) standing; (it is) established, certain; ק׳ ל־ to be certain, to know. Sabb.136a ק׳ לי ביהוכ׳ I am certain that its (the infants) months were complete (that it was no abortion). Ab. Zar.76b מר ק׳ לי בגוויהוכ׳ I am sure about this gentleman (that he is a strict observer); about you I am not. Kidd.66a אי לאו דק׳ ליה בנפשיהוכ׳ unless he was sure of himself that ; a. fr.ק׳ ליה בדרבה מיניה (also קָם) he is sure of the larger portion of it, a proverbial expression for the rule, that he who has committed two offences simultaneously, must be held answerable for the severer only. Gitt.52b מנסך קם ליה בדר׳ מ׳ he who uses his neighbors wine for idolatrous libation (and makes the remainder unavailabe), is exempt from making restitution for the wine, because he has to suffer the severer penalty, which is death. Ib. 53a משום דלא ק׳ ל׳ בדר׳ מ׳ because this is no case of a severer penalty (when he makes his neighbors wine unclean). Ḥull.81b קם ל׳ בדר׳ מ׳ (Ms. M. קָאִים) he suffers the severer penalty (for slaughtering for idolatrous purposes, and is exempt from the penalty of stripes for slaughtering the dam and her child in one day); a. fr.

    Jewish literature > קים

  • 8 קִים

    קִיםm. (קוּם) standing; (it is) established, certain; ק׳ ל־ to be certain, to know. Sabb.136a ק׳ לי ביהוכ׳ I am certain that its (the infants) months were complete (that it was no abortion). Ab. Zar.76b מר ק׳ לי בגוויהוכ׳ I am sure about this gentleman (that he is a strict observer); about you I am not. Kidd.66a אי לאו דק׳ ליה בנפשיהוכ׳ unless he was sure of himself that ; a. fr.ק׳ ליה בדרבה מיניה (also קָם) he is sure of the larger portion of it, a proverbial expression for the rule, that he who has committed two offences simultaneously, must be held answerable for the severer only. Gitt.52b מנסך קם ליה בדר׳ מ׳ he who uses his neighbors wine for idolatrous libation (and makes the remainder unavailabe), is exempt from making restitution for the wine, because he has to suffer the severer penalty, which is death. Ib. 53a משום דלא ק׳ ל׳ בדר׳ מ׳ because this is no case of a severer penalty (when he makes his neighbors wine unclean). Ḥull.81b קם ל׳ בדר׳ מ׳ (Ms. M. קָאִים) he suffers the severer penalty (for slaughtering for idolatrous purposes, and is exempt from the penalty of stripes for slaughtering the dam and her child in one day); a. fr.

    Jewish literature > קִים

  • 9 Yochanan Bader

    יוחנן בדר (עורך-דין, חבר-כנסת לשעבר)
    * * *
    (רבעשל תסנכ-רבח,ןיד-ךרוע) רדב ןנחוי

    English-Hebrew dictionary > Yochanan Bader

  • 10 caudle

    n. "קאודל", משקה חלב חם מזוג ביין, משקה חלב חם העשוי מיין מתובל וממותק אשר לפעמים כמו כן מכיל לחם וביצים בתערובת (בדר כלל מוגש לאנשים חולים או לנשים לאחר לידה)
    v. להגיש למישהו חלב חם מזוג ביין ( "קאודל"); להכין חלב חם מזוג ביין ( "קאודל")
    * * *
    (הדיל רחאל םישנל וא םילוח םישנאל שגומ ללכ רדב) תבורעתב םיציבו םחל ליכמ ןכ ומכ םימעפל רשא קתוממו לבותמ ןיימ יושעה םח בלח הקשמ,ןייב גוזמ םח בלח הקשמ,"לדואק"
    ("לדואק") ןייב גוזמ םח בלח ןיכהל ;("לדואק") ןייב גוזמ םח בלח והשימל שיגהל

    English-Hebrew dictionary > caudle

  • 11 בדד

    בָּדַד(b. h.; √בד; cmp. בז, to enter into, split, separate; v. בדל, בדק, בדר) 1) to scatter. Y.Yoma V, 42c top בּוֹדְדָהּ ברגלו he scatters it (the frank-incense) with his foot (shoves it apart). 2) to dig out, create, choose, invent. Denom. בַּד II, בַּדִּים. 3) to be lonely. Part. בּוֹדֵד lonely. Pesik. R. s. 29 (30), expl. בדד (Lam. 1:1) = בּוֹדֵד lonely, forsaken. Part. pass. בָּדוּד exiled. Lam. R. to I, 1 בגדים בדודים Ar. (read בגדי) garments of the exiled ( כלי גולה, Jer. 46:19); (ed. בגדי בָדָד, a. בְּדָדִין, v. next w.. Hithpol. הִתְבּוֹדֵד to be exiled, homeless. Lam. R. introd. (R. Alexandri 1) (ref. to Ps. 102:8) as the bird מִתְבּוֹדֵדוכ׳ is driven (separated from the rest) from roof to roof.

    Jewish literature > בדד

  • 12 בָּדַד

    בָּדַד(b. h.; √בד; cmp. בז, to enter into, split, separate; v. בדל, בדק, בדר) 1) to scatter. Y.Yoma V, 42c top בּוֹדְדָהּ ברגלו he scatters it (the frank-incense) with his foot (shoves it apart). 2) to dig out, create, choose, invent. Denom. בַּד II, בַּדִּים. 3) to be lonely. Part. בּוֹדֵד lonely. Pesik. R. s. 29 (30), expl. בדד (Lam. 1:1) = בּוֹדֵד lonely, forsaken. Part. pass. בָּדוּד exiled. Lam. R. to I, 1 בגדים בדודים Ar. (read בגדי) garments of the exiled ( כלי גולה, Jer. 46:19); (ed. בגדי בָדָד, a. בְּדָדִין, v. next w.. Hithpol. הִתְבּוֹדֵד to be exiled, homeless. Lam. R. introd. (R. Alexandri 1) (ref. to Ps. 102:8) as the bird מִתְבּוֹדֵדוכ׳ is driven (separated from the rest) from roof to roof.

    Jewish literature > בָּדַד

  • 13 בדור

    בִּדּוּר, בִּדּוּרָא, בִּי׳m. ( בדר) 1) dispersion, scattering. Targ. Is. 8:22 (ed. Vien. בַּדּוּר), a. e. 2) one exiled. Targ. 2 Sam. 14:13 sq.

    Jewish literature > בדור

  • 14 בדורא

    בִּדּוּר, בִּדּוּרָא, בִּי׳m. ( בדר) 1) dispersion, scattering. Targ. Is. 8:22 (ed. Vien. בַּדּוּר), a. e. 2) one exiled. Targ. 2 Sam. 14:13 sq.

    Jewish literature > בדורא

  • 15 בִּדּוּר

    בִּדּוּר, בִּדּוּרָא, בִּי׳m. ( בדר) 1) dispersion, scattering. Targ. Is. 8:22 (ed. Vien. בַּדּוּר), a. e. 2) one exiled. Targ. 2 Sam. 14:13 sq.

    Jewish literature > בִּדּוּר

  • 16 בִּדּוּרָא

    בִּדּוּר, בִּדּוּרָא, בִּי׳m. ( בדר) 1) dispersion, scattering. Targ. Is. 8:22 (ed. Vien. בַּדּוּר), a. e. 2) one exiled. Targ. 2 Sam. 14:13 sq.

    Jewish literature > בִּדּוּרָא

  • 17 בִּי׳

    בִּדּוּר, בִּדּוּרָא, בִּי׳m. ( בדר) 1) dispersion, scattering. Targ. Is. 8:22 (ed. Vien. בַּדּוּר), a. e. 2) one exiled. Targ. 2 Sam. 14:13 sq.

    Jewish literature > בִּי׳

  • 18 פזר

    פְּזַרPa. פַּזֵּר same. Targ. Prov. 20:8 (usually בדר).

    Jewish literature > פזר

  • 19 פְּזַר

    פְּזַרPa. פַּזֵּר same. Targ. Prov. 20:8 (usually בדר).

    Jewish literature > פְּזַר

  • 20 רווקא II

    רְוָוקָאII m ( רוק to be clear, v. Fl. to Levy Talm. Dict. IV, p. 48 6) straining bag. Pes.42b בדר׳ when the drink is made by pouring water on the strainer (and the lees contained in it), opp. דפורצנא.Pl. רְוָוקֵי. Ab. Zar.75a הניר׳ דארמאיוכ׳ straining bags which have been used by gentiles, if made of hair

    Jewish literature > רווקא II

См. также в других словарях:

  • בדר — 1 v. העניקו לו בידור, שועשע, בידרו אותו, בידחו אותו, שימחו אותו, נגרם לו עונג, נגרמה לו הנאה; פוזר, הופץ, נזרה, נפרש לצדדים, נופ 2 v. להשתעשע, ליהנות, לשמח את עצמו, להתענג, לעשות חיי 3 v. להתפזר, להיזרות, להיפרש לצדדי 4 v. לשעשע, לבדח, לגרום שמחה …   אוצר עברית

  • יוחנן בדר — עורך דין, חבר כנסת לשעבר {{}} …   אוצר עברית

  • Yohanan Bader — MKs Date of birth = birth date|1901|08|19 Place of birth = Kraków, Poland Year of Aliyah = 1943 Date of death = Death date and age|1994|06|16|1901|08|19 Place of death = Knesset(s) = 1st, 2nd, 3rd, 4th 5th, 6th, 7th, 8th Party = Likud Former… …   Wikipedia

  • Menachem Bader — Date of birth 20 September 1895 Place of birth Dukla, Austria Hungary …   Wikipedia

  • ישר — 1 adj. לא עקום, לא סוטה, לא כפוף, לא מעוקם; הגון, הוגן, תמים, טהור, צדיק, נאמן, כן, הולך בתל 2 adv. ישירות, בלי לסטות, בלי סטיות, היישר, באופן ישיר, בקו ישר, בלי לעצור בדר 3 v. אוזן, נעשה שווה, נעשה ישר, עבר יישור; נסלל (דרך) ; הוחלק, הוקצע, נעשה …   אוצר עברית

  • ליצן — לץ, מתלוצץ, מצחיקן, בדחן, מוקיון, ג וקר, קומיקאי, בדר …   אוצר עברית

  • קוסם — n. מג, מכשף, אשף, ידעוני, עוסק בקסמים, בעל נס, עושה פלאים, מאחז עיניים, להטוטן, בדר …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»