-
1 איקונין
icon, figure, image; statue; idol, sacred image; symbol; small graphic symbol which symbolizes a program or file in a graphical user interface (Computers) ; figure, image; statue; idol, sacred image; symbol; small graphic symbol which symbolizes a program or file in a graphical user interface (Computers) -
2 איקונין (אקונין)
אִיקֹונִין(אקונין) f. (εἰκόνιον) picture, image; Targ. Y. Gen. 4:5 features (pl.); a. fr.Ex. R. s. 15. Deut. R. s. 4, v. אִיקֹונְיָא II; a. fr.Esp. זִיו א׳ the brightness of expression, features.Gen. R. s. 53; a. fr.Ex. R. s. 35 א׳ נאה (sub. זיו) fine appearance; Cant. R. to III, 11 אותונין (corr. acc.).Pl. v. אִיקֹון. -
3 דיוקן
דְּיוֹקָןf. (a reverential transformation of אִיקוֹן q. v.) image, likeness. M. Kat. 15b דמות דְּיוּקְנִי a likeness of My image (a human life; Y.Ber.III, 6a top; Y.M. Kat. III, 83a top איקונין); v. כָּפָה. B. Bath.58a בדמות דְּיוּקְנְי … דְּיוֹקְנִי עצמהוכ׳ thou hast been permitted to see the likeness of My image (Abraham), but My image itself (Adam) Ḥull.91b דְּיוּקְנוֹ של מעלה his (Jacobs) image in heaven (Gen. R. s. 68 איקונין). Sot.36b באת דמות דיוקנווכ׳ Ar. ed. Koh. (ed. באתה דיוקנו) a vision resembling his fathers countenance appeared; Tanḥ. Vayesh. 9; a. fr.Sabb.149a דְּיוֹקְנָה עצמה the statue itself.Pl. דְּיוֹקְנָאוֹת (fr. דיוקני). Sabb. l. c.; Tosef. ib. XVII (XVIII), 1 ed. Zuck. (Var. הַיִּקְנָאוֹת, בַּיִּיקְנָאוֹת) statues, busts, differ, fr. צורה painting (Y.Ab. Zar. III, 42b bot. אִיקוֹנִיּוֹת). B. Mets. 115a שכר ד׳ remuneration for pictures (?) -
4 דְּיוֹקָן
דְּיוֹקָןf. (a reverential transformation of אִיקוֹן q. v.) image, likeness. M. Kat. 15b דמות דְּיוּקְנִי a likeness of My image (a human life; Y.Ber.III, 6a top; Y.M. Kat. III, 83a top איקונין); v. כָּפָה. B. Bath.58a בדמות דְּיוּקְנְי … דְּיוֹקְנִי עצמהוכ׳ thou hast been permitted to see the likeness of My image (Abraham), but My image itself (Adam) Ḥull.91b דְּיוּקְנוֹ של מעלה his (Jacobs) image in heaven (Gen. R. s. 68 איקונין). Sot.36b באת דמות דיוקנווכ׳ Ar. ed. Koh. (ed. באתה דיוקנו) a vision resembling his fathers countenance appeared; Tanḥ. Vayesh. 9; a. fr.Sabb.149a דְּיוֹקְנָה עצמה the statue itself.Pl. דְּיוֹקְנָאוֹת (fr. דיוקני). Sabb. l. c.; Tosef. ib. XVII (XVIII), 1 ed. Zuck. (Var. הַיִּקְנָאוֹת, בַּיִּיקְנָאוֹת) statues, busts, differ, fr. צורה painting (Y.Ab. Zar. III, 42b bot. אִיקוֹנִיּוֹת). B. Mets. 115a שכר ד׳ remuneration for pictures (?) -
5 אנדריאנטוס
אַנְדְּרִיאַנְטֹוסm. (ἀνδριάςάντος) statue, v. אַנְדְּרָטָא. Ex. R. s. 27 נפלה … של אנדרואנטיא (read נפלטה לתוך ידי של א׳) it escaped into the hand of a (royal) statue; (v. ibid. ישבה על איקונין של מלך). Tanḥ. Pkudé, 4 אדריונטוס (corr. acc.); Ex. R. s. 51. (Gen. R. s. 8 אינדרטין, v. אַנְדְּרֹונִיטִיס; v. Ar. s. v. אדרינטיס. -
6 אַנְדְּרִיאַנְטֹוס
אַנְדְּרִיאַנְטֹוסm. (ἀνδριάςάντος) statue, v. אַנְדְּרָטָא. Ex. R. s. 27 נפלה … של אנדרואנטיא (read נפלטה לתוך ידי של א׳) it escaped into the hand of a (royal) statue; (v. ibid. ישבה על איקונין של מלך). Tanḥ. Pkudé, 4 אדריונטוס (corr. acc.); Ex. R. s. 51. (Gen. R. s. 8 אינדרטין, v. אַנְדְּרֹונִיטִיס; v. Ar. s. v. אדרינטיס. -
7 זיו
זִיוm. (b. h.; = זהיו; זהה) 1) splendor, glory, countenance. Sot.IX, 15 (49a) ז׳ החכמה the glory of learning, ז׳ הכהינה of priesthood. Ber.64a ז׳ השכינה Divine Glory; a. fr.ז׳ איקונין, v. אִיקֹונִין. 2) good looks, bloom of health. Koh. R. to III, 11 עדיין לא בא זִיוֹווכ׳ my sons former good look has not come back yet; Cant. R. to II, 5 עדיין לא בא בני בזִיוֹו הנשתנהוכ׳ my son has not yet recovered his bright looks which changed Koh. R. l. c. זִיוָון של בני; Cant. R. l. c. זיותןוכ׳ (corr. acc.); Yalk. Ex. 272. 3) bloom, forth-coming vegetation. Y.R. Hash. I, 56d bot. ‘the month of Ziv (1 Kings 6:1) שבו זִיוֹו של עולם because in it the world appears in bloom. Cant. R. to VI, 11 זיון של ירק (read זִיוֹו) the beauty of a vegetable garden. 4) (b. h. זִו) Ziv, name of the Spring-month. R. Hash. 11a, a. e., v. supra. Pesik. Baḥod., p. 106b>; a. e. -
8 זִיו
זִיוm. (b. h.; = זהיו; זהה) 1) splendor, glory, countenance. Sot.IX, 15 (49a) ז׳ החכמה the glory of learning, ז׳ הכהינה of priesthood. Ber.64a ז׳ השכינה Divine Glory; a. fr.ז׳ איקונין, v. אִיקֹונִין. 2) good looks, bloom of health. Koh. R. to III, 11 עדיין לא בא זִיוֹווכ׳ my sons former good look has not come back yet; Cant. R. to II, 5 עדיין לא בא בני בזִיוֹו הנשתנהוכ׳ my son has not yet recovered his bright looks which changed Koh. R. l. c. זִיוָון של בני; Cant. R. l. c. זיותןוכ׳ (corr. acc.); Yalk. Ex. 272. 3) bloom, forth-coming vegetation. Y.R. Hash. I, 56d bot. ‘the month of Ziv (1 Kings 6:1) שבו זִיוֹו של עולם because in it the world appears in bloom. Cant. R. to VI, 11 זיון של ירק (read זִיוֹו) the beauty of a vegetable garden. 4) (b. h. זִו) Ziv, name of the Spring-month. R. Hash. 11a, a. e., v. supra. Pesik. Baḥod., p. 106b>; a. e. -
9 כלקטירין
כַּלַּקְטֵירִין(m. pl. χαρακτῆρες) features of the face. Lev. R. s. 23 הריני צר את כל קטוריןוכ׳ (corr. acc.) I will shape his features in resemblance to ; Pesik. R. s. 24 בלקטרים, בלקטירים (corr. acc.). Ib. יושב וצר בל׳וכ׳ (corr. acc.) was painting the picture of the ruler (Lev. R. l. c. איקונין). (Ar. s. v. קנכתר: קנכתירין.V. also כּוֹלֶּקְטָר. -
10 כַּלַּקְטֵירִין
כַּלַּקְטֵירִין(m. pl. χαρακτῆρες) features of the face. Lev. R. s. 23 הריני צר את כל קטוריןוכ׳ (corr. acc.) I will shape his features in resemblance to ; Pesik. R. s. 24 בלקטרים, בלקטירים (corr. acc.). Ib. יושב וצר בל׳וכ׳ (corr. acc.) was painting the picture of the ruler (Lev. R. l. c. איקונין). (Ar. s. v. קנכתר: קנכתירין.V. also כּוֹלֶּקְטָר. -
11 צנן
צָנַן(cmp. סָנַן) ( to sting; (of taste) to be pungent; (of color) to be bright, polished); (of temperature) to be cold. Mekh. Yithro s. 4 רחק ממנה צ׳ if he is removed from it, he is cold. Y.Pes.IV, 31b top שלא תִיצַן that she (the ass in heat) may not cool off (before copulation). Gen. R., s. 87 איקונין … וצָ׳ דמו he saw his fathers image before him, and his blood grew cold; ib. s. 98 וצינן (corr. acc., or וצוּנָּן); a. e.V. צוֹנָן. Hif. הֵיצֵן, Nif. נָצַן to become cold. Y.Hor.III, 46d יָצֵן he must become cold (suppress his passion); לאה׳ if he does not cool off (what shall he do)? Ib. ויהא מֵיצַן and he will cool off. Ib. ראה … מידה׳ he saw his fathers image and at once was cooled off (v. supra).Gen. R. s. 20 שמא תִיצּוֹן (Nif.), v. next w. Hif. הוּצַן to be cooled off. Ab. Zar. III, 9 ישן יוּצַן if it is an old oven, it must be allowed to cool off (before being used again); Pes.26b; 27a. Pi. צִנֵּן to cool off. Sabb.53a לצַנְּנָהּ to cause the perspiring animal to cool off, opp. לחממה to keep her warm. B. Bath.74b סירס … וצי׳ הנקבה he emasculated the male (Leviathan), and cooled the female. Ex. R. s. 10 ומְצַנְּנִין אותו (not ומצנן) they caused the stove to cool off. Pes.118a the angel Gabriel said, ארד וַאֲצַנֵּןוכ׳ let me go down and cool the furnace ; a. e.(Gen. R. s. 98, v. supra. Pu. צוּנָּן to be cooled off. Gen. R. s. 98, v. supra.Part. מְצוּנָּן; f. מְצוּנֶּנֶת. Ḥull.III, 5 המצ׳ an animal suffering from frost; Tosef. ib. III (IV), 19. Hithpa. הִצְטַנֵּן, Nithpa. נִצְטַנֵּן to become cold; to get chills. Sabb.129a הקיז דם ונ׳ if one has chills after bloodletting. Yoma 77a אלמלא לא נִצְטַנְּנוּוכ׳ if the coals had not been cooled off on their transmission from the hand of the Cherub Sot.11b; Ex. R. s. 1 מִצְטַנְּנוֹת, v. יָרֵךְ; a e. -
12 צָנַן
צָנַן(cmp. סָנַן) ( to sting; (of taste) to be pungent; (of color) to be bright, polished); (of temperature) to be cold. Mekh. Yithro s. 4 רחק ממנה צ׳ if he is removed from it, he is cold. Y.Pes.IV, 31b top שלא תִיצַן that she (the ass in heat) may not cool off (before copulation). Gen. R., s. 87 איקונין … וצָ׳ דמו he saw his fathers image before him, and his blood grew cold; ib. s. 98 וצינן (corr. acc., or וצוּנָּן); a. e.V. צוֹנָן. Hif. הֵיצֵן, Nif. נָצַן to become cold. Y.Hor.III, 46d יָצֵן he must become cold (suppress his passion); לאה׳ if he does not cool off (what shall he do)? Ib. ויהא מֵיצַן and he will cool off. Ib. ראה … מידה׳ he saw his fathers image and at once was cooled off (v. supra).Gen. R. s. 20 שמא תִיצּוֹן (Nif.), v. next w. Hif. הוּצַן to be cooled off. Ab. Zar. III, 9 ישן יוּצַן if it is an old oven, it must be allowed to cool off (before being used again); Pes.26b; 27a. Pi. צִנֵּן to cool off. Sabb.53a לצַנְּנָהּ to cause the perspiring animal to cool off, opp. לחממה to keep her warm. B. Bath.74b סירס … וצי׳ הנקבה he emasculated the male (Leviathan), and cooled the female. Ex. R. s. 10 ומְצַנְּנִין אותו (not ומצנן) they caused the stove to cool off. Pes.118a the angel Gabriel said, ארד וַאֲצַנֵּןוכ׳ let me go down and cool the furnace ; a. e.(Gen. R. s. 98, v. supra. Pu. צוּנָּן to be cooled off. Gen. R. s. 98, v. supra.Part. מְצוּנָּן; f. מְצוּנֶּנֶת. Ḥull.III, 5 המצ׳ an animal suffering from frost; Tosef. ib. III (IV), 19. Hithpa. הִצְטַנֵּן, Nithpa. נִצְטַנֵּן to become cold; to get chills. Sabb.129a הקיז דם ונ׳ if one has chills after bloodletting. Yoma 77a אלמלא לא נִצְטַנְּנוּוכ׳ if the coals had not been cooled off on their transmission from the hand of the Cherub Sot.11b; Ex. R. s. 1 מִצְטַנְּנוֹת, v. יָרֵךְ; a e.
См. также в других словарях:
איקונין — צלמית, סמל, איקונין, דמות גרפית קטנה המסמלת תכנה או קובץ או פקודה בממשק גרפי במחשב (מחשבים) ; אליל, סמל של אדם קדוש; דמותו של ישו הצלו … אוצר עברית
אייקון — צלמית, סמל, איקונין, דמות גרפית קטנה המסמלת תכנה או קובץ או פקודה בממשק גרפי במחשב (מחשבים) ; דמות מפורסמ … אוצר עברית
איקון — צלמית, סמל, איקונין, דמות גרפית קטנה המסמלת תכנה או קובץ או פקודה בממשק גרפי במחשב (מחשבים) ; דמות מפורסמ … אוצר עברית
אקונין — צלמית, סמל, איקונין, דמות גרפית קטנה המסמלת תכנה או קובץ או פקודה בממשק גרפי במחשב (מחשבים) ; אליל, סמל של אדם קדוש; דמותו של ישו הצלו … אוצר עברית
צלמית — אייקון, סמל, איקונין, דמות גרפית קטנה המסמלת תכנה או קובץ או פקודה בממשק גרפי במחש … אוצר עברית