Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

איברים

  • 81 יָנַק

    יָנַק(b. h.; cmp. אנק) ( to press, (cmp. מָצַץ) to suck. Sot.12b ולא י׳ and he (Moses) would not suck; פה … יִנַק דבר טמא shall the mouth destined to speak with Divinity suck in an unclean substance?Ber.10a; a. fr.Trnsf. to draw sap, absorb. B. Bath.71b יוֹנְקִין משדהוכ׳ they (the plants) are nurtured from the consecrated field. Y.Erub.III, 21b איברים יונקין זה מזה the limbs of an animal draw nourishment from one another, i. e. in either portion of a slaughtered animal to be divided between two partners there are substances absorbed from the other; a. fr. Hif. הַינִיק, הֵנִיק to give suck, feed. Pes.112a יותר … לִינָק … להָנִיק more than the calf desires to suck, does the cow desire to give suck, i. e. the teacher is more anxious to teach than the pupil to learn. Bekh.7b כל המוליד מֵנִיק every viviparous animal is a mammal. Keth.V, 5 ומֵנִיקָה את בנהוכ׳ (Y. ed. ומֵינִ׳) and she is bound to nurse her child herself. Nidd.I, 4 נתנה בנה למֵנִיקָה (Y. למינ׳) if she gave her child out to a wet-nurse. Ib. 5 ומניקה and while she nurses a child. Tosef. ib. II, 2; Keth.60a מֵינֶקֶת שמתוכ׳ a woman whose husband died during her nursing period. Ib. 65b סתם מֵנִיקוֹתוכ׳ as a rule nursing women are of delicate health. Taan.27b מניקות שיָנִיקוּוכ׳ in behalf of the nursing women (they prayed) that they might be able to nurse ; a. fr.

    Jewish literature > יָנַק

  • 82 נבלה

    נְבֵלָה, נְבֵי׳f. (b. h.; נָבַל) carrion, an animal that has died a natural death. Gen. R. s. 81, end להוט אחר הנ׳ greedy for carrion. Ukts. III, 3 נִבְלַת בהמה טמאה the carcass of an unclean animal; a. fr.Esp. (ritual) an animal not slaughtered according to the ritual rules (v. דְּרָסָה, הַגְרָמָה). Ḥull.II, 4 כל שנפסלה בשחיטתה נ׳ whatever has become unfit through faulty slaughtering, is called nbelah, contrad. to טְרֵפָה. Ab. Zar.67b sq. כל הראויה לגר קרויה נ׳וכ׳ that which is fit for the stranger (Deut. 14:21) is called nbelah (the eating of which is a punishable offence), whatever is unfit for the stranger (putrefied) is no longer called nbelah. Ker.21a נְבֵילָתוֹ מנלן whence do we derive the prohibition to eat it when unlawfully slaughtered? Y.Shebi.IV, 35a bot. (in Chald. dict.) בשר דנ׳ forbidden meat; Ḥull.95a בְּשַׂר נ׳, opp. בשר שחוטה. Ib. מותרות משום נ׳ they are permitted as far as nbelah is concerned, i. e. they do not make unclean (Lev. 11:39); a. v. fr.Pl. נְבֵלוֹת, נְבֵילוֹת. Ib.; Shek. VII, 3 איברים נ׳ if found cut in limbs, they are forbidden, opp. מותרות. Eduy. VIII, 1. Ib. V, 1; a. fr.

    Jewish literature > נבלה

  • 83 נבי׳

    נְבֵלָה, נְבֵי׳f. (b. h.; נָבַל) carrion, an animal that has died a natural death. Gen. R. s. 81, end להוט אחר הנ׳ greedy for carrion. Ukts. III, 3 נִבְלַת בהמה טמאה the carcass of an unclean animal; a. fr.Esp. (ritual) an animal not slaughtered according to the ritual rules (v. דְּרָסָה, הַגְרָמָה). Ḥull.II, 4 כל שנפסלה בשחיטתה נ׳ whatever has become unfit through faulty slaughtering, is called nbelah, contrad. to טְרֵפָה. Ab. Zar.67b sq. כל הראויה לגר קרויה נ׳וכ׳ that which is fit for the stranger (Deut. 14:21) is called nbelah (the eating of which is a punishable offence), whatever is unfit for the stranger (putrefied) is no longer called nbelah. Ker.21a נְבֵילָתוֹ מנלן whence do we derive the prohibition to eat it when unlawfully slaughtered? Y.Shebi.IV, 35a bot. (in Chald. dict.) בשר דנ׳ forbidden meat; Ḥull.95a בְּשַׂר נ׳, opp. בשר שחוטה. Ib. מותרות משום נ׳ they are permitted as far as nbelah is concerned, i. e. they do not make unclean (Lev. 11:39); a. v. fr.Pl. נְבֵלוֹת, נְבֵילוֹת. Ib.; Shek. VII, 3 איברים נ׳ if found cut in limbs, they are forbidden, opp. מותרות. Eduy. VIII, 1. Ib. V, 1; a. fr.

    Jewish literature > נבי׳

  • 84 נְבֵלָה

    נְבֵלָה, נְבֵי׳f. (b. h.; נָבַל) carrion, an animal that has died a natural death. Gen. R. s. 81, end להוט אחר הנ׳ greedy for carrion. Ukts. III, 3 נִבְלַת בהמה טמאה the carcass of an unclean animal; a. fr.Esp. (ritual) an animal not slaughtered according to the ritual rules (v. דְּרָסָה, הַגְרָמָה). Ḥull.II, 4 כל שנפסלה בשחיטתה נ׳ whatever has become unfit through faulty slaughtering, is called nbelah, contrad. to טְרֵפָה. Ab. Zar.67b sq. כל הראויה לגר קרויה נ׳וכ׳ that which is fit for the stranger (Deut. 14:21) is called nbelah (the eating of which is a punishable offence), whatever is unfit for the stranger (putrefied) is no longer called nbelah. Ker.21a נְבֵילָתוֹ מנלן whence do we derive the prohibition to eat it when unlawfully slaughtered? Y.Shebi.IV, 35a bot. (in Chald. dict.) בשר דנ׳ forbidden meat; Ḥull.95a בְּשַׂר נ׳, opp. בשר שחוטה. Ib. מותרות משום נ׳ they are permitted as far as nbelah is concerned, i. e. they do not make unclean (Lev. 11:39); a. v. fr.Pl. נְבֵלוֹת, נְבֵילוֹת. Ib.; Shek. VII, 3 איברים נ׳ if found cut in limbs, they are forbidden, opp. מותרות. Eduy. VIII, 1. Ib. V, 1; a. fr.

    Jewish literature > נְבֵלָה

  • 85 נְבֵי׳

    נְבֵלָה, נְבֵי׳f. (b. h.; נָבַל) carrion, an animal that has died a natural death. Gen. R. s. 81, end להוט אחר הנ׳ greedy for carrion. Ukts. III, 3 נִבְלַת בהמה טמאה the carcass of an unclean animal; a. fr.Esp. (ritual) an animal not slaughtered according to the ritual rules (v. דְּרָסָה, הַגְרָמָה). Ḥull.II, 4 כל שנפסלה בשחיטתה נ׳ whatever has become unfit through faulty slaughtering, is called nbelah, contrad. to טְרֵפָה. Ab. Zar.67b sq. כל הראויה לגר קרויה נ׳וכ׳ that which is fit for the stranger (Deut. 14:21) is called nbelah (the eating of which is a punishable offence), whatever is unfit for the stranger (putrefied) is no longer called nbelah. Ker.21a נְבֵילָתוֹ מנלן whence do we derive the prohibition to eat it when unlawfully slaughtered? Y.Shebi.IV, 35a bot. (in Chald. dict.) בשר דנ׳ forbidden meat; Ḥull.95a בְּשַׂר נ׳, opp. בשר שחוטה. Ib. מותרות משום נ׳ they are permitted as far as nbelah is concerned, i. e. they do not make unclean (Lev. 11:39); a. v. fr.Pl. נְבֵלוֹת, נְבֵילוֹת. Ib.; Shek. VII, 3 איברים נ׳ if found cut in limbs, they are forbidden, opp. מותרות. Eduy. VIII, 1. Ib. V, 1; a. fr.

    Jewish literature > נְבֵי׳

  • 86 נוני

    נוני, נִוְנֶה(= נונו = נענע v. preced.; cmp. צִוְצֵי, s. v. צָוַץ) to be tender, delicate. Hithpalp. הִתְנַוְנֶה, Nithpa. נִתְנַוְנֶה to become delicate, be failing, to fall away. B. Kam.91a אמדוהו והיה מִתְנַוְנֶה והולך (Ms. M. מִתְנַוְונֶה; ed. Sonc. מִתְנַוֶּה) if the experts declared his injuries as curable (and the court assessed the damages accordingly), but he continues to be falling away. Ḥull.57b מִתְנַוְונָה והולכת (Tosef. ib. III, 9 מכחשת) if the animal loses flesh, opp. משבחת. Sot.III, 5; ib. 6a מתנוונא (corr. acc.). Ib. 26a במתנונה דרך איברים when she is ailing all over the body (not suffering locally as predicted for the faithless woman, Num. 5:27); Y. ib. III, 19a bot. המִתְנַוָּוה.

    Jewish literature > נוני

  • 87 נונה

    נוני, נִוְנֶה(= נונו = נענע v. preced.; cmp. צִוְצֵי, s. v. צָוַץ) to be tender, delicate. Hithpalp. הִתְנַוְנֶה, Nithpa. נִתְנַוְנֶה to become delicate, be failing, to fall away. B. Kam.91a אמדוהו והיה מִתְנַוְנֶה והולך (Ms. M. מִתְנַוְונֶה; ed. Sonc. מִתְנַוֶּה) if the experts declared his injuries as curable (and the court assessed the damages accordingly), but he continues to be falling away. Ḥull.57b מִתְנַוְונָה והולכת (Tosef. ib. III, 9 מכחשת) if the animal loses flesh, opp. משבחת. Sot.III, 5; ib. 6a מתנוונא (corr. acc.). Ib. 26a במתנונה דרך איברים when she is ailing all over the body (not suffering locally as predicted for the faithless woman, Num. 5:27); Y. ib. III, 19a bot. המִתְנַוָּוה.

    Jewish literature > נונה

  • 88 נִוְנֶה

    נוני, נִוְנֶה(= נונו = נענע v. preced.; cmp. צִוְצֵי, s. v. צָוַץ) to be tender, delicate. Hithpalp. הִתְנַוְנֶה, Nithpa. נִתְנַוְנֶה to become delicate, be failing, to fall away. B. Kam.91a אמדוהו והיה מִתְנַוְנֶה והולך (Ms. M. מִתְנַוְונֶה; ed. Sonc. מִתְנַוֶּה) if the experts declared his injuries as curable (and the court assessed the damages accordingly), but he continues to be falling away. Ḥull.57b מִתְנַוְונָה והולכת (Tosef. ib. III, 9 מכחשת) if the animal loses flesh, opp. משבחת. Sot.III, 5; ib. 6a מתנוונא (corr. acc.). Ib. 26a במתנונה דרך איברים when she is ailing all over the body (not suffering locally as predicted for the faithless woman, Num. 5:27); Y. ib. III, 19a bot. המִתְנַוָּוה.

    Jewish literature > נִוְנֶה

  • 89 סידור

    סִידּוּר, סִדּ׳I m. (סָרַר), corresp. to b. h. עֵרֶךְ, 1) arrangement, order. Gen. R. s. 32 סִידּוּרוֹ של עולם the natural order, v. סִילּוֹן II. Y.Meg.IV, 75a bot. שהיא סִדּוּרוֹ של יום (not סדורה) for this (the section of Amalek) is the order of the day.(In later Hebr. ס׳ = ס׳ תפלה, the order of prayers, Prayerbook. 2) piling up, putting in order, esp. on the altar, the golden table, opp. סילוק, removal. Yoma 24b ס׳ בזיכין the putting (on the show-bread) of the frankincense from the vessels; ס׳ איברים the offering of the sacrificial parts. Men.XI, 6 ס׳ קנים the arrangement of the tubes for the show-bread. Ib. 29a, a. e. סילוקו כסִידּוּרוֹ when it (the show-bread) was removed, it was as fresh as when it was put on; a. fr. 3) ( that which is arranged before a person, offering, present. Lev. R. s. 9 טלו סִדּוּרוֹ take what he has brought as his tribute. 4) the daily ration.Pl. סִידּוּרִים. Ib. s. 5 ס׳ של דוב the portions (of honey) designated for the bear (in the vivarium). 5) (= עֵרֶךְ) determination of a mans obligation (to the sanctuary &c.) based upon his financial ability (v. סָרַר Pi. 2); exemption from seizure. B. Mets. 113b עיקר ס׳ בערכין כתיב the original exemption law is stated with reference to vows (Lev. 27:8). Y.Naz.II, 51d bot. סִידּוּרוֹ עליוכ׳ if one said (pointing to a person), ‘I vow his siddur (instead of ערכו), he must pay his value according to his age. 6) net in the flour mill. Tosef.Kel.B. Mets.II, 15 הס׳ והסדןוכ׳ the net and the block of the mill, if made of metal Sifra Metsorʿa, Zabim, Par. 1, ch. II, v. סָרוּד.

    Jewish literature > סידור

  • 90 סד׳

    סִידּוּר, סִדּ׳I m. (סָרַר), corresp. to b. h. עֵרֶךְ, 1) arrangement, order. Gen. R. s. 32 סִידּוּרוֹ של עולם the natural order, v. סִילּוֹן II. Y.Meg.IV, 75a bot. שהיא סִדּוּרוֹ של יום (not סדורה) for this (the section of Amalek) is the order of the day.(In later Hebr. ס׳ = ס׳ תפלה, the order of prayers, Prayerbook. 2) piling up, putting in order, esp. on the altar, the golden table, opp. סילוק, removal. Yoma 24b ס׳ בזיכין the putting (on the show-bread) of the frankincense from the vessels; ס׳ איברים the offering of the sacrificial parts. Men.XI, 6 ס׳ קנים the arrangement of the tubes for the show-bread. Ib. 29a, a. e. סילוקו כסִידּוּרוֹ when it (the show-bread) was removed, it was as fresh as when it was put on; a. fr. 3) ( that which is arranged before a person, offering, present. Lev. R. s. 9 טלו סִדּוּרוֹ take what he has brought as his tribute. 4) the daily ration.Pl. סִידּוּרִים. Ib. s. 5 ס׳ של דוב the portions (of honey) designated for the bear (in the vivarium). 5) (= עֵרֶךְ) determination of a mans obligation (to the sanctuary &c.) based upon his financial ability (v. סָרַר Pi. 2); exemption from seizure. B. Mets. 113b עיקר ס׳ בערכין כתיב the original exemption law is stated with reference to vows (Lev. 27:8). Y.Naz.II, 51d bot. סִידּוּרוֹ עליוכ׳ if one said (pointing to a person), ‘I vow his siddur (instead of ערכו), he must pay his value according to his age. 6) net in the flour mill. Tosef.Kel.B. Mets.II, 15 הס׳ והסדןוכ׳ the net and the block of the mill, if made of metal Sifra Metsorʿa, Zabim, Par. 1, ch. II, v. סָרוּד.

    Jewish literature > סד׳

  • 91 סִידּוּר

    סִידּוּר, סִדּ׳I m. (סָרַר), corresp. to b. h. עֵרֶךְ, 1) arrangement, order. Gen. R. s. 32 סִידּוּרוֹ של עולם the natural order, v. סִילּוֹן II. Y.Meg.IV, 75a bot. שהיא סִדּוּרוֹ של יום (not סדורה) for this (the section of Amalek) is the order of the day.(In later Hebr. ס׳ = ס׳ תפלה, the order of prayers, Prayerbook. 2) piling up, putting in order, esp. on the altar, the golden table, opp. סילוק, removal. Yoma 24b ס׳ בזיכין the putting (on the show-bread) of the frankincense from the vessels; ס׳ איברים the offering of the sacrificial parts. Men.XI, 6 ס׳ קנים the arrangement of the tubes for the show-bread. Ib. 29a, a. e. סילוקו כסִידּוּרוֹ when it (the show-bread) was removed, it was as fresh as when it was put on; a. fr. 3) ( that which is arranged before a person, offering, present. Lev. R. s. 9 טלו סִדּוּרוֹ take what he has brought as his tribute. 4) the daily ration.Pl. סִידּוּרִים. Ib. s. 5 ס׳ של דוב the portions (of honey) designated for the bear (in the vivarium). 5) (= עֵרֶךְ) determination of a mans obligation (to the sanctuary &c.) based upon his financial ability (v. סָרַר Pi. 2); exemption from seizure. B. Mets. 113b עיקר ס׳ בערכין כתיב the original exemption law is stated with reference to vows (Lev. 27:8). Y.Naz.II, 51d bot. סִידּוּרוֹ עליוכ׳ if one said (pointing to a person), ‘I vow his siddur (instead of ערכו), he must pay his value according to his age. 6) net in the flour mill. Tosef.Kel.B. Mets.II, 15 הס׳ והסדןוכ׳ the net and the block of the mill, if made of metal Sifra Metsorʿa, Zabim, Par. 1, ch. II, v. סָרוּד.

    Jewish literature > סִידּוּר

  • 92 סִדּ׳

    סִידּוּר, סִדּ׳I m. (סָרַר), corresp. to b. h. עֵרֶךְ, 1) arrangement, order. Gen. R. s. 32 סִידּוּרוֹ של עולם the natural order, v. סִילּוֹן II. Y.Meg.IV, 75a bot. שהיא סִדּוּרוֹ של יום (not סדורה) for this (the section of Amalek) is the order of the day.(In later Hebr. ס׳ = ס׳ תפלה, the order of prayers, Prayerbook. 2) piling up, putting in order, esp. on the altar, the golden table, opp. סילוק, removal. Yoma 24b ס׳ בזיכין the putting (on the show-bread) of the frankincense from the vessels; ס׳ איברים the offering of the sacrificial parts. Men.XI, 6 ס׳ קנים the arrangement of the tubes for the show-bread. Ib. 29a, a. e. סילוקו כסִידּוּרוֹ when it (the show-bread) was removed, it was as fresh as when it was put on; a. fr. 3) ( that which is arranged before a person, offering, present. Lev. R. s. 9 טלו סִדּוּרוֹ take what he has brought as his tribute. 4) the daily ration.Pl. סִידּוּרִים. Ib. s. 5 ס׳ של דוב the portions (of honey) designated for the bear (in the vivarium). 5) (= עֵרֶךְ) determination of a mans obligation (to the sanctuary &c.) based upon his financial ability (v. סָרַר Pi. 2); exemption from seizure. B. Mets. 113b עיקר ס׳ בערכין כתיב the original exemption law is stated with reference to vows (Lev. 27:8). Y.Naz.II, 51d bot. סִידּוּרוֹ עליוכ׳ if one said (pointing to a person), ‘I vow his siddur (instead of ערכו), he must pay his value according to his age. 6) net in the flour mill. Tosef.Kel.B. Mets.II, 15 הס׳ והסדןוכ׳ the net and the block of the mill, if made of metal Sifra Metsorʿa, Zabim, Par. 1, ch. II, v. סָרוּד.

    Jewish literature > סִדּ׳

  • 93 פריחה

    פְּרִיחָהf. (פָּרַח) 1) flight, flying off. Y.Yoma II, 39c top בפ׳ האתרונה נתכפרווכ׳ with the last piece blown off the altar the owner obtains forgiveness (as if it had been burnt). 2) eruption, esp. the white eruption which causes the leper to be declared clean (Lev. 13:12, v. פָּרַח). Neg. VIII, 4 (read:) כל פְּרִיחוֹת ראשי איברים שבפְרִיחָתָן טהרו טמא כשחזרווכ׳ as regards the eruptions on the main limbs, on the ground of which they declared the unclean clean, whenever they resume their natural color, he is unclean again. Ib. 5 מעכב את הפ׳ prevents the person from being declared clean on account of the white eruption. Tosef. ib. III, 9 פְּרִיחַת היחלט (not פריחה) the eruption which appears after the person has been declared definitely unclean; פריחת הסגר after he has been locked up for probation; a. fr.Pl. פְּרִיחוֹת. Y.Meg.I, 71b. Neg. VIII, 4, v. supra; a. e.

    Jewish literature > פריחה

  • 94 פְּרִיחָה

    פְּרִיחָהf. (פָּרַח) 1) flight, flying off. Y.Yoma II, 39c top בפ׳ האתרונה נתכפרווכ׳ with the last piece blown off the altar the owner obtains forgiveness (as if it had been burnt). 2) eruption, esp. the white eruption which causes the leper to be declared clean (Lev. 13:12, v. פָּרַח). Neg. VIII, 4 (read:) כל פְּרִיחוֹת ראשי איברים שבפְרִיחָתָן טהרו טמא כשחזרווכ׳ as regards the eruptions on the main limbs, on the ground of which they declared the unclean clean, whenever they resume their natural color, he is unclean again. Ib. 5 מעכב את הפ׳ prevents the person from being declared clean on account of the white eruption. Tosef. ib. III, 9 פְּרִיחַת היחלט (not פריחה) the eruption which appears after the person has been declared definitely unclean; פריחת הסגר after he has been locked up for probation; a. fr.Pl. פְּרִיחוֹת. Y.Meg.I, 71b. Neg. VIII, 4, v. supra; a. e.

    Jewish literature > פְּרִיחָה

  • 95 קופליות

    קוּפְלָיוֹת, קוּפְלָאוֹתf. pl. (cmp. קוּפְלָא I, a. Arab. ḳufl sera, pessulus) 1) bolts, padlock with chains. Gen. R. s. 48, end לאחד שהיו בידו שתי ק׳וכ׳ (some ed. קִפְ׳) like one who held in his hand two parts of a lock and took them to the smith Tosef.Kel.B. Mets. II, 3 שרשרת … של ק׳ the chain of a padlock. Ex. R. s. 40, beg. קפ׳ של תורהוכ׳ the lock which guards learning is fear of sin (ref. to Is. 33:6). Pesik. Aḥăré, p. 175a> (read:) רמ״ח ק׳ … על רמ״ח איברים שהיו בו the Lord put 248 iron locks on his (Goliaths) 248 limbs; Yalk. Ps. 706; Yalk. Sam. 126; (Midr. Sam. ch. 21 כבלים). 2) (by adapt. of κεφαλίς) wreaths around a column, capital. Num. R. s. 10 מה העמודים … ק׳וכ׳ as columns have wreaths above and pedestals beneath (Lev. R. s. 25 קיפלוס; Cant. R. to V, 15 קיפלורוסים; Tanḥ. Bhar 1 כותרת); v. קִיפָלִיס.

    Jewish literature > קופליות

  • 96 קוּפְלָיוֹת

    קוּפְלָיוֹת, קוּפְלָאוֹתf. pl. (cmp. קוּפְלָא I, a. Arab. ḳufl sera, pessulus) 1) bolts, padlock with chains. Gen. R. s. 48, end לאחד שהיו בידו שתי ק׳וכ׳ (some ed. קִפְ׳) like one who held in his hand two parts of a lock and took them to the smith Tosef.Kel.B. Mets. II, 3 שרשרת … של ק׳ the chain of a padlock. Ex. R. s. 40, beg. קפ׳ של תורהוכ׳ the lock which guards learning is fear of sin (ref. to Is. 33:6). Pesik. Aḥăré, p. 175a> (read:) רמ״ח ק׳ … על רמ״ח איברים שהיו בו the Lord put 248 iron locks on his (Goliaths) 248 limbs; Yalk. Ps. 706; Yalk. Sam. 126; (Midr. Sam. ch. 21 כבלים). 2) (by adapt. of κεφαλίς) wreaths around a column, capital. Num. R. s. 10 מה העמודים … ק׳וכ׳ as columns have wreaths above and pedestals beneath (Lev. R. s. 25 קיפלוס; Cant. R. to V, 15 קיפלורוסים; Tanḥ. Bhar 1 כותרת); v. קִיפָלִיס.

    Jewish literature > קוּפְלָיוֹת

  • 97 קוּפְלָאוֹת

    קוּפְלָיוֹת, קוּפְלָאוֹתf. pl. (cmp. קוּפְלָא I, a. Arab. ḳufl sera, pessulus) 1) bolts, padlock with chains. Gen. R. s. 48, end לאחד שהיו בידו שתי ק׳וכ׳ (some ed. קִפְ׳) like one who held in his hand two parts of a lock and took them to the smith Tosef.Kel.B. Mets. II, 3 שרשרת … של ק׳ the chain of a padlock. Ex. R. s. 40, beg. קפ׳ של תורהוכ׳ the lock which guards learning is fear of sin (ref. to Is. 33:6). Pesik. Aḥăré, p. 175a> (read:) רמ״ח ק׳ … על רמ״ח איברים שהיו בו the Lord put 248 iron locks on his (Goliaths) 248 limbs; Yalk. Ps. 706; Yalk. Sam. 126; (Midr. Sam. ch. 21 כבלים). 2) (by adapt. of κεφαλίς) wreaths around a column, capital. Num. R. s. 10 מה העמודים … ק׳וכ׳ as columns have wreaths above and pedestals beneath (Lev. R. s. 25 קיפלוס; Cant. R. to V, 15 קיפלורוסים; Tanḥ. Bhar 1 כותרת); v. קִיפָלִיס.

    Jewish literature > קוּפְלָאוֹת

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»