Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

איברים

  • 21 organ donation

    תרומת איברים (מתן איברים מגופתו של נפטר לצורך השתלתם באדם אחר)
    * * *
    (רחא םדאב םתלתשה ךרוצל רטפנ לש ותפוגמ םירביא ןתמ) םירביא תמורת

    English-Hebrew dictionary > organ donation

  • 22 sprawl

    [sprɔːl]
    n. השתרעות, התפרקדות, השתטחות בפישוט איברים; גיבוב
    v. להשתרע, להתפרקד, להשתטח בפישוט איברים; להתפשט, להתפרס, להיות מגובב
    * * *
    בוביג ;םירביא טושיפב תוחטתשה,תודקרפתה,תוערתשה
    בבוגמ תויהל,סרפתהל,טשפתהל ;םירביא טושיפב חטתשהל,דקרפתהל,ערתשהל

    English-Hebrew dictionary > sprawl

  • 23 פרק

    פָּרַק(b. h.) to break, separate; to untie, loosen; to unload. Sabb.138a וילין … ומותר לפוֹרְקוֹ it is permitted (on the Sabbath) to stretch a curtain and also to untie (remove) it. Ib. b top. Y.Shebi.III, beg.34c לא יִפְרוֹקוכ׳, v. מִשְׁפֶּלֶת (Ib. לא יַפְרִיק Hif., v. infra. Cant. R. to I, 5 טוענת ופוִרֶקֶת she loads (becomes pregnant) and unloads (delivers); a. fr.Trnsf. to redeem, deliver. Gen. R. s. 44 אני פוֹרְקָן I shall redeem them; a. e.פ׳ עול to untie the yoke, cast off an obligation. Ab. III, 5, v. עוֹל. Tosef.Sot.XIV, 4 פָּרְקוּ מהם עולוכ׳ they cast off the heavenly yoke, and made flesh and blood rule over them; a. fr.Tanḥ. Ḥuck. 25 אינן פּוֹרְקִין יראה they do not cast off the fear (of having lost the divine grace through their sins); Yalk. Num. 765 אין פורקין יראה מהם; Num. R. s. 19 אין פּוֹרְקִים ביראה (corr. acc.).Part. pass. פָּרוּק; f. פְּרוּקָה; pl. פְּרוּקִים, פְּרוּקִין, פְּרוּקוֹת. Y.B. Kam.III, 3d אחד פ׳ ואחד טעוןוכ׳ if (on meeting on the road) one animal is without a load, and the other is laden, the unladen must make room for the laden; היו שניהן … פ׳ if both are laden or both unladen. Ib. שתיהן פ׳ if both wagons are without a load; a. fr.Esp. to help to unload an animal broken down under its burden (Ex. 23:5). B. Mets. II, 10 מצוה … לִפְרוֹק, v. טָעַן II. Ib. אם רצונך לפרוק פְּרוֹק if thou desirest to unload, do so (without my assistance); a. fr. Pi. פֵּירֵק to sever, strip; to take off, release; to take apart. Shebi. II, 2 מְפָרְקִין you may release (trees in the Sabbatical year); Y. ib. 33d top מפ׳ בעלין ‘release refers to (a too luxuriant growth of) leaves. Ukts. II, 5 התחיל לְפָרֵק when he has begun to strip (vegetables). Tosef. ib. II, 13 התחיל לפרק באגוזים when he has begun to strip nuts (of their burrs). Sabb.88a ירדו … ופֵירְקוּם one hundred and twenty myriads of angels of destruction came down and took them (the crowns) off their heads. Ib. בחורב … פֵּרְקוּ (Rashi פירקו) at Horeb they loaded (angels put crowns on their heads), and at Horeb they unloaded (angels took their crowns off). Men.8a; 9b עד שלא פֵרְקָהּ before he took it (the pile of the show bread) apart Y.Yoma I, 38c top מעמירו ומְפָרְקוֹ put it (the Tabernacle) up and broke it up again; העמידו ולא פירקו put it up and did not break it up again; Num. R. s. 13, beg.; Sifra Tsav, Milluim, Par. 1 end.Y.M. Kat. I, 80b bot. מְפָרְקִין את המנעולוכ׳ you may take the shoe off the block. Y.Ab. Zar. III, 43b, v. פַּצִּים; a. fr.Sabb.95a חולב חייב משום מפרק one milking (on the Sabbath) is guilty of an act resembling unloading; Keth.60a יונק מפרק כלאחר יד releasing the cow by sucking is unloading in an unusual way (v. אַחַר). Lev. R. s. 13 עמד ופֵרְקוּם לישראל he rose and took them off the back of the gentiles, and put them on Israel.Sabb.156a לְפָרֵק to take food from before one animal and place it before another, Rashi; (Tosaf.: to empty from vessel to vessel in order to procure a thorough mixture; other defin., v. Ar. s. v..Part. pass. מְפוֹרָק a) unloaded. B. Mets.33a (ref. to Ex. l. c.) ‘under its burden, ולא מפ׳ but not when it is unloaded (and the owner requires assistance to load it again). Ib. לא מפ׳ בחנם when it is unloaded, one need not assist in loading without remuneration.b) taken apart, broken up. Tanḥ. Pkudé 11 והיה מונח ומפ׳וכ׳ and it (the Tabernacle) lay in parts (uncombined) during Hithpa. הִתְפָּרֵק, Nithpa. נִתְפָּרֵק 1) to be taken apart, broken up. Y. Yoma l. c. Sabb.XVII, 1 אע״פ שנִתְפָּרְקוּ although the doors are detached (when the piece of furniture is moved). Tosef.Kel.B. Mets. III, 2 נִתְפָּרְקָה זווכ׳ ed. Zuck. (missing in eds.) if the blades of scissors are separated, each may become unclean for itself; a. fr.Gen. R. s. 36 (ref. to Gen. 9:24) נתפ׳ יינו מעליו the load of his wine was taken from him (he became sober). 2) to be loose, movable like a link or joint (v. פֶּרֶק). Yoma 72a מִתְפָּרְקִין ואיןוכ׳ they (the bars in the ring) were movable but could not slip off. Nidd.9a (of a woman after confinement) איבריה מתפרקיןוכ׳ her limbs are loose (shaky), and her full strength does not return to her before ; Bekh.6b איבריה מתפרקין הימנה she feels as tho her limbs were dropping off. Yalk. Num. 708 תהא מִתְפָּרֶקֶת איברים איברים she shall lose limb after limb; Num. R. s. 9 מתרפקת (corr. acc.); a. e.(Yalk. Cant. 986 מתפרקות some ed., read: מתרפקות, v. רָפַק. Nif. נִפְרָק (denom. of פֶּרֶק) 1) to be out of joint, dislocated, sprained. Sabb.XXII, 6 מי שנִפְרְקָה ידווכ׳ he who sprained his arm or foot. 2) to be removed. Tosef. ib. XIII (XIV), 5 שיִפָּרְקוּ ed. Zuck. (Var. שימחו) that they be removed (cut out).(Hif. הִפְרִיק as Kal and Pi. Tosef.Ber.II, 7 שיַפְרִיק ed. Zuck. (Var. שיְפָרֵק). Y.Shebi.III, beg.34c, v. supra; prob. to be read: יְפָרֵיק.

    Jewish literature > פרק

  • 24 פָּרַק

    פָּרַק(b. h.) to break, separate; to untie, loosen; to unload. Sabb.138a וילין … ומותר לפוֹרְקוֹ it is permitted (on the Sabbath) to stretch a curtain and also to untie (remove) it. Ib. b top. Y.Shebi.III, beg.34c לא יִפְרוֹקוכ׳, v. מִשְׁפֶּלֶת (Ib. לא יַפְרִיק Hif., v. infra. Cant. R. to I, 5 טוענת ופוִרֶקֶת she loads (becomes pregnant) and unloads (delivers); a. fr.Trnsf. to redeem, deliver. Gen. R. s. 44 אני פוֹרְקָן I shall redeem them; a. e.פ׳ עול to untie the yoke, cast off an obligation. Ab. III, 5, v. עוֹל. Tosef.Sot.XIV, 4 פָּרְקוּ מהם עולוכ׳ they cast off the heavenly yoke, and made flesh and blood rule over them; a. fr.Tanḥ. Ḥuck. 25 אינן פּוֹרְקִין יראה they do not cast off the fear (of having lost the divine grace through their sins); Yalk. Num. 765 אין פורקין יראה מהם; Num. R. s. 19 אין פּוֹרְקִים ביראה (corr. acc.).Part. pass. פָּרוּק; f. פְּרוּקָה; pl. פְּרוּקִים, פְּרוּקִין, פְּרוּקוֹת. Y.B. Kam.III, 3d אחד פ׳ ואחד טעוןוכ׳ if (on meeting on the road) one animal is without a load, and the other is laden, the unladen must make room for the laden; היו שניהן … פ׳ if both are laden or both unladen. Ib. שתיהן פ׳ if both wagons are without a load; a. fr.Esp. to help to unload an animal broken down under its burden (Ex. 23:5). B. Mets. II, 10 מצוה … לִפְרוֹק, v. טָעַן II. Ib. אם רצונך לפרוק פְּרוֹק if thou desirest to unload, do so (without my assistance); a. fr. Pi. פֵּירֵק to sever, strip; to take off, release; to take apart. Shebi. II, 2 מְפָרְקִין you may release (trees in the Sabbatical year); Y. ib. 33d top מפ׳ בעלין ‘release refers to (a too luxuriant growth of) leaves. Ukts. II, 5 התחיל לְפָרֵק when he has begun to strip (vegetables). Tosef. ib. II, 13 התחיל לפרק באגוזים when he has begun to strip nuts (of their burrs). Sabb.88a ירדו … ופֵירְקוּם one hundred and twenty myriads of angels of destruction came down and took them (the crowns) off their heads. Ib. בחורב … פֵּרְקוּ (Rashi פירקו) at Horeb they loaded (angels put crowns on their heads), and at Horeb they unloaded (angels took their crowns off). Men.8a; 9b עד שלא פֵרְקָהּ before he took it (the pile of the show bread) apart Y.Yoma I, 38c top מעמירו ומְפָרְקוֹ put it (the Tabernacle) up and broke it up again; העמידו ולא פירקו put it up and did not break it up again; Num. R. s. 13, beg.; Sifra Tsav, Milluim, Par. 1 end.Y.M. Kat. I, 80b bot. מְפָרְקִין את המנעולוכ׳ you may take the shoe off the block. Y.Ab. Zar. III, 43b, v. פַּצִּים; a. fr.Sabb.95a חולב חייב משום מפרק one milking (on the Sabbath) is guilty of an act resembling unloading; Keth.60a יונק מפרק כלאחר יד releasing the cow by sucking is unloading in an unusual way (v. אַחַר). Lev. R. s. 13 עמד ופֵרְקוּם לישראל he rose and took them off the back of the gentiles, and put them on Israel.Sabb.156a לְפָרֵק to take food from before one animal and place it before another, Rashi; (Tosaf.: to empty from vessel to vessel in order to procure a thorough mixture; other defin., v. Ar. s. v..Part. pass. מְפוֹרָק a) unloaded. B. Mets.33a (ref. to Ex. l. c.) ‘under its burden, ולא מפ׳ but not when it is unloaded (and the owner requires assistance to load it again). Ib. לא מפ׳ בחנם when it is unloaded, one need not assist in loading without remuneration.b) taken apart, broken up. Tanḥ. Pkudé 11 והיה מונח ומפ׳וכ׳ and it (the Tabernacle) lay in parts (uncombined) during Hithpa. הִתְפָּרֵק, Nithpa. נִתְפָּרֵק 1) to be taken apart, broken up. Y. Yoma l. c. Sabb.XVII, 1 אע״פ שנִתְפָּרְקוּ although the doors are detached (when the piece of furniture is moved). Tosef.Kel.B. Mets. III, 2 נִתְפָּרְקָה זווכ׳ ed. Zuck. (missing in eds.) if the blades of scissors are separated, each may become unclean for itself; a. fr.Gen. R. s. 36 (ref. to Gen. 9:24) נתפ׳ יינו מעליו the load of his wine was taken from him (he became sober). 2) to be loose, movable like a link or joint (v. פֶּרֶק). Yoma 72a מִתְפָּרְקִין ואיןוכ׳ they (the bars in the ring) were movable but could not slip off. Nidd.9a (of a woman after confinement) איבריה מתפרקיןוכ׳ her limbs are loose (shaky), and her full strength does not return to her before ; Bekh.6b איבריה מתפרקין הימנה she feels as tho her limbs were dropping off. Yalk. Num. 708 תהא מִתְפָּרֶקֶת איברים איברים she shall lose limb after limb; Num. R. s. 9 מתרפקת (corr. acc.); a. e.(Yalk. Cant. 986 מתפרקות some ed., read: מתרפקות, v. רָפַק. Nif. נִפְרָק (denom. of פֶּרֶק) 1) to be out of joint, dislocated, sprained. Sabb.XXII, 6 מי שנִפְרְקָה ידווכ׳ he who sprained his arm or foot. 2) to be removed. Tosef. ib. XIII (XIV), 5 שיִפָּרְקוּ ed. Zuck. (Var. שימחו) that they be removed (cut out).(Hif. הִפְרִיק as Kal and Pi. Tosef.Ber.II, 7 שיַפְרִיק ed. Zuck. (Var. שיְפָרֵק). Y.Shebi.III, beg.34c, v. supra; prob. to be read: יְפָרֵיק.

    Jewish literature > פָּרַק

  • 25 ריסוק

    רִיסּוּקm. (רָסַק) crushing, lesion; ר׳ איברים or רִיסּוּקֵי איברים (pl.) lesion of vital organs, internal injury. Ḥull.51a, sq. אין חוששין (אין בו) משוםר׳ א׳ we do not apprehend internal injury; a. e.

    Jewish literature > ריסוק

  • 26 רִיסּוּק

    רִיסּוּקm. (רָסַק) crushing, lesion; ר׳ איברים or רִיסּוּקֵי איברים (pl.) lesion of vital organs, internal injury. Ḥull.51a, sq. אין חוששין (אין בו) משוםר׳ א׳ we do not apprehend internal injury; a. e.

    Jewish literature > רִיסּוּק

  • 27 имеющий конечности

    Русско-ивритский словарь > имеющий конечности

  • 28 Agnatha

    n. אגנטה, סוג של בעל חוליות חסר לסת או איברים מזווגים (כולל דג דמוי צלופח, דג עגול-פה וכו')
    * * *
    ('וכו הפ-לוגע גד,חפולצ יומד גד ללוכ) םיגווזמ םירביא וא תסל רסח תוילוח לעב לש גוס,הטנגא

    English-Hebrew dictionary > Agnatha

  • 29 CAT scan

    * * *
    ףוגה לש תובשחוממ תויכתח תונומת תרצוי רשא ןגטנר תנוכמב םירביא תקירס,TC תקירס

    English-Hebrew dictionary > CAT scan

  • 30 CT scan

    * * *
    ףוגה לש תובשחוממ תויכתח תונומת תרצוי רשא ןגטנר תנוכמב םירביא תקירס,TC תקירס

    English-Hebrew dictionary > CT scan

  • 31 adenocarcinoma

    n. אדנוקרצינומה, "(ברפואה) סרטן שמתחיל בתאים המרפדים דפנות או משטח פנימי של איברים בגוף
    * * *
    ףוגב םירביא לש ימינפ חטשמ וא תונפד םידפרמה םיאתב ליחתמש ןטרס (האופרב)",המוניצרקונדא

    English-Hebrew dictionary > adenocarcinoma

  • 32 associative law

    חוק הקיבוץ (כלל מתמטי שלפיו ניתן לקבץ יחד איברים מאותו סוג)
    * * *
    (גוס ותואמ םירביא דחי ץבקל ןתינ ויפלש יטמתמ ללכ) ץוביקה קוח

    English-Hebrew dictionary > associative law

  • 33 asynergia

    n. אסינרגיה (ברפואה-חוסר קואורדינציה בין איברים שבד"כ פועלים בצורה מתואמת)
    * * *
    (תמאותמ הרוצב םילעופ כ"דבש םירביא ןיב היצנידרואוק רסוח-האופרב) היגרניסא

    English-Hebrew dictionary > asynergia

  • 34 asynergic

    adj. (ברפואה) אסינרגי, במצב של אסינרגיה, של חוסר קואורדינציה בין איברים שבד"כ פועלים בצורה מתואמת
    * * *
    תמאותמ הרוצב םילעופ כ"דבש םירביא ןיב היצנידרואוק רסוח לש,היגרניסא לש בצמב,יגרניסא (האופרב)

    English-Hebrew dictionary > asynergic

  • 35 asynergy

    n. אסינרגיה (ברפואה-חוסר קואורדינציה בין איברים שבד"כ פועלים בצורה מתואמת)
    * * *
    (תמאותמ הרוצב םילעופ כ"דבש םירביא ןיב היצנידרואוק רסוח-האופרב) היגרניסא

    English-Hebrew dictionary > asynergy

  • 36 bilateral

    [bi·lat·er·al || ‚baɪ'lætərəl]
    adj. דו-צדדי; בילטרלי; -גומלין; (ברפואה) מופיע בשני הצדדים של הגוף, מופיע בשני צידי איבר של גוף, משפיע על שני צידי הגוף או על שני איברים בגוף
    * * *
    ףוגב םירביא ינש לע וא ףוגה ידיצ ינש לע עיפשמ,ףוג לש רביא ידיצ ינשב עיפומ,ףוגה לש םידדצה ינשב עיפומ (האופרב) ;ןילמוג- ;ילרטליב ;ידדצ-וד

    English-Hebrew dictionary > bilateral

  • 37 binominal

    [bi·nom·i·nal || ‚baɪ'nɒmɪnl]
    adj. דו-שמי, בעל שני שמות; של שני שמות; בינום, ביטוי מתמטי המכיל שני איברים (במתמטיקה)
    * * *
    (הקיטמתמב) םירביא ינש ליכמה יטמתמ יוטיב,םוניב ;תומש ינש לש ;תומש ינש לעב,ימש-וד

    English-Hebrew dictionary > binominal

  • 38 cephalization

    n. צפליזציה (בזואולוגיה-נטייה להתרכזות של איברים חשובים בראש או בסמוך לו)
    * * *
    (ול ךומסב וא שארב םיבושח םירביא לש תוזכרתהל הייטנ-היגולואוזב) היצזילפצ

    English-Hebrew dictionary > cephalization

  • 39 chimaera

    [chi·mae·ra || kaɪ'mɪərə]
    n. חימרה, מפלצת אגדית (בעלת ראש אריה, גוף עז וזנב נחש); מפלצת דמיונית בעלת איברים לא תואמים; תעתועים; אדם או איבר עשויים מרקמות עשויות מהרכבים גנטיים שונים; סוג של דג החי בעמקי הים (בעל שלד סחוס, גוף הולך וצר, עור חלק וזנב דמוי שוט)
    * * *
    (טוש יומד בנזו קלח רוע,רצו ךלוה ףוג,סוחס דלש לעב) םיה יקמעב יחה גד לש גוס ;םינוש םייטנג םיבכרהמ תויושע תומקרמ םייושע רביא וא םדא ;םיעותעת ;םימאות אל םירביא תלעב תינוימד תצלפמ ;(שחנ בנזו זע ףוג,הירא שאר תלעב) תידגא תצלפמ,הרמיח

    English-Hebrew dictionary > chimaera

  • 40 chimera

    [chi·me·ra || kaɪ'mɪərə]
    n. חימרה, מפלצת אגדית (בעלת ראש אריה, גוף עז וזנב נחש); מפלצת דמיונית בעלת איברים לא תואמים; תעתועים; אדם או איבר עשויים מרקמות עשויות מהרכבים גנטיים שונים
    * * *
    םינוש םייטנג םיבכרהמ תויושע תומקרמ םייושע רביא וא םדא ;םיעותעת ;םימאות אל םירביא תלעב תינוימד תצלפמ ;(שחנ בנזו זע ףוג,הירא שאר תלעב) תידגא תצלפמ,הרמיח

    English-Hebrew dictionary > chimera

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»