Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ӱчашымаш

  • 1 ӱчашымаш

    ӱчашымаш
    сущ. от ӱчашаш
    1. соревнование, состязание, конкурирование

    Пайремыште тӱрлӧ модыш, тӱрлӧ ӱчашымаш лиедат. А. Юзыкайн. На празднике бывают разные игры, разные соревнования.

    Шӱшкалтыме йӱк почеш ӱчашымаш тарвана. В. Ижболдин. По свистку начинаются состязания.

    2. спор, дискуссия, отстаивание своего мнения

    Научный ӱчашымаш научная дискуссия;

    ӱчашымашыш ушнаш включиться в спор.

    Ӱчашымаште чын шочеш, маныт. «Мар. ком.» Говорят, в споре рождается истина.

    «Волгыдо ӱжара» повесть кугу ӱчашымашым тарватыш. С. Эман. Повесть «Светлая заря» вызвала большой спор.

    Марийско-русский словарь > ӱчашымаш

  • 2 дискуссий

    дискуссий
    дискуссия (иктаж-могай раш огыл йодышым, проблемым погынымаште, печатьыште, монь кумдан каҥашымаш, лончылымаш)

    Профсоюз нерген дискуссий дискуссия о профсоюзах;

    у книга нерген дискуссий дискуссия о новой книге;

    дискуссийым эртараш проводить дискуссию.

    Дискуссийыште тӱрлӧ шонымашым почын каласыме, ӱчашымаш ылыжын. «Мар. ком.» На дискуссии высказывались разные мнения, разгорались споры.

    Сравни с:

    ӱчашымаш

    Марийско-русский словарь > дискуссий

  • 3 конкуренций

    конкуренций

    Ак конкуренций ценовая конкуренция.

    Шке ак волтымо деч посна капиталист-влак конкуренцийыштышт тӱлӧ йӧным кучылтыт, мутлан, рекламым, техника нӧлтымашым. «Мар. ком.» Кроме снижения себестоимости, в своей конкуренции капиталисты используют и другие формы, например, рекламу, рост технического превосходства.

    Марийско-русский словарь > конкуренций

  • 4 чеҥгесымаш

    чеҥгесымаш
    Г.: ченгесӹмӓш
    сущ. от чеҥгесаш
    1. спор; словесное отстаивание своего мнения

    «Шаровский» колхозышто тыгай чеҥгесымаш лийын... М. Шкетан. В колхозе «Шаровский» был такой спор...

    Шот деч посна чеҥгесымаш нимогай пайдамат огеш пу. Н. Лекайн. Спор без толку не даст никакой пользы.

    Сравни с:

    ӱчашымаш
    2. ссора, ругань, перебранка

    Ончыклык шотышто ӱчашымаш ятыр лийын. Южгунамже чеҥгесымашкат шумо. «Мар. Эл» Немало было спора относительно будущего. Иногда доходили даже до ссоры.

    Шым ий наре еш шке илыш дене илен. Вате ден марий коклаште чеҥгесымаш лийын огыл. «Мар. Эл» Около семи лет семья жила своей жизнью. Между женой и мужем не было ссор.

    Марийско-русский словарь > чеҥгесымаш

  • 5 байдарка

    Марийско-русский словарь > байдарка

  • 6 диспут

    диспут
    диспут (научный, литературный да тулеч моло тема дене публичный ӱчашымаш)

    У произведений нерген диспут диспут о новом произведении;

    диспутым эртараш проводить диспут.

    Таче школеш религий нерген диспут лиеш. О. Тыныш. Сегодня в школе состоится диспут о религии.

    Марийско-русский словарь > диспут

  • 7 икечысе

    икечысе
    Г.: икечшӹ
    прошлый, предыдущий, прежний

    Икечысе погынымаш прошлое собрание;

    икечысе ӱчашымаш предыдущий спор;

    икечысе вашлиймаш предыдущая встреча.

    Икечысе шыдыже шулен пытен гынат, Чопин шӱмешыже садак кыша кодын. П. Корнилов. Хотя и прошла прежняя обида, но в сердце Чопи всё равно остались её следы.

    Марийско-русский словарь > икечысе

  • 8 компромисс

    компромисс

    Кузе-гынат компромиссыш шуаш кӱлеш. Надо как-то дойти до компромисса.

    2. в поз. опр. компромиссный (компромисс дене кылдалтше)

    Компромисс корно компромиссный путь.

    Марийско-русский словарь > компромисс

  • 9 конкурс

    конкурс

    Тушко (музык школыш) пураш конкурс кугу вет. М. Рыбаков. А ведь в музучилище поступать – конкурс велик.

    2. в поз. опр. конкурсный, конкурса

    Конкурс программе программа конкурса;

    конкурс экзамен конкурсный экзамен.

    Марийско-русский словарь > конкурс

  • 10 конфликт

    конфликт
    1. конфликт (кучедалмашке шуктышо ӱчашымаш, кугу келшыдымаш)

    Класс-влак кокласе конфликт классовый конфликт;

    драма конфликт драматический конфликт;

    вооружённый конфликт вооружённый конфликт.

    Поэмыште социальный конфликт шочеш. А. Канюшков. В поэме зарождается социальный конфликт.

    2. в поз. опр. конфликтный, связанный с конфликтом

    Конфликт комиссий конфликтная комиссия;

    конфликт корно конфликтный путь.

    Марийско-русский словарь > конфликт

  • 11 лыпландарыше

    лыпландарыше
    1. прич. от лыпландараш
    2. прил. успокаивающий, успокоительный, приносящий успокоение, приводящий в состояние успокоения

    – Родо-влак, – тӱҥале тудо лыпландарыше йӱк дене, – ӱчашымаш мемнам порышко ок намие. Н. Лекайн. – Друзья, – начал он успокаивающим голосом, – спор не приведёт нас к добру.

    Тургыжландарыметым лыпландарыше теве тиде таблеткым нал да малаш воч. К. Коряков. Прими вот эту успокоительную таблетку и ложись спать.

    3. в знач. сущ. успокоитель; тот, кто (или что) успокаивает кого-что-н

    Корно, тый лий кумылем лыпландарыше. Сем. Николаев. Дорога, будь ты успокоителем моей души.

    Тый мыйын шӱм-чонем лыпландарыше улат ыле. Н. Лекайн. Ты был успокоителем моей души.

    Марийско-русский словарь > лыпландарыше

  • 12 олимпиаде

    олимпиаде
    олимпиада (спортивный, театральный да т. м. ӱчашымаш)

    Телымсе олимпиаде зимняя олимпиада.

    Кодшо арнян коммунар-влак олимпиадым эртареныт. В. Юксерн. На прошлой неделе коммунаровцы провели олимпиаду.

    (Миклай) школышто тунеммыж годымак йоча олимпиадыште гармоньым моштен шоктымыжлан моктымо кагазым налын. А. Эрыкан. Ещё во время учёбы в школе за искусную игру на гармошке Миклай получил грамоту на детской олимпиаде.

    Марийско-русский словарь > олимпиаде

  • 13 олимпийский

    олимпийский

    Олимпийский модмаш – спортын тӱҥ видше дене тӱнямбалсе ӱчашымаш. Олимпийские игры – международные состязания по основным видам спорта.

    Марийско-русский словарь > олимпийский

  • 14 прений

    прений

    Пренийыште выступатлаш выступить в прениях;

    доклад почеш пренийым тӱҥалаш после доклада начать прения.

    Конгрессын кӱлешлыкше научный докладлаште да нунын почеш пренийыште тӱрыс почылтын. «Мар. ком.» Необходимость конгрессов полностью раскрылась в научных докладах и прениях.

    Пренийыште ойлышо-влак ятыр критический замечанийым ыштышт. «Мар. ком.» Выступающие в прениях сделали много критических замечаний.

    Марийско-русский словарь > прений

  • 15 пӱсеммаш

    пӱсеммаш
    Г.: пӹсеммӓш
    сущ. от пӱсемаш
    1. перен. обострение; совершенствование, развитие (восприятия, ощущений)

    Пылыш пӱсеммаш обострение слуха;

    кидшӱм пӱсеммаш обострение осязания рук.

    2. перен. обострение, заострение (напряжённости, проявления чего-л.)

    Конфликт пӱсеммаш обострение конфликта;

    ӱчашымаш пӱсеммаш обострение спора.

    Марийско-русский словарь > пӱсеммаш

  • 16 тареш пурышо агытан

    1. продажный, наёмный – о человеке, который слишком старается, усердствует в чью-л. пользу (букв. нанявшийся петух, таракан)

    – Мый, – манеш Опойжо, – нимом ӱчашымаш уке. Тый веле вет тареш пурышо агытан семын тӧрштыл коштат! Д. Орай. – Я, – говорит Опой, – ничего не спорю. Только вот ты ходишь, наскакиваешь, словно продажный!

    А те... тыланда тургым лийже, ӱчашаш тареш пуреда... тареш пурышо тараканла. В. Юксерн. А вы... вам бы только неурядицы, лезете спорить..., как нанявшиеся тараканы.

    2. человек, который суётся не в своё дело (букв. нанявшийся петух)

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    агытан

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пурышо

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тар

    Марийско-русский словарь > тареш пурышо агытан

  • 17 тареш пурышо таракан

    продажный, наёмный – о человеке, который слишком старается, усердствует в чью-л. пользу (букв. нанявшийся петух, таракан)

    – Мый, – манеш Опойжо, – нимом ӱчашымаш уке. Тый веле вет тареш пурышо агытан семын тӧрштыл коштат! Д. Орай. – Я, – говорит Опой, – ничего не спорю. Только вот ты ходишь, наскакиваешь, словно продажный!

    А те... тыланда тургым лийже, ӱчашаш тареш пуреда... тареш пурышо тараканла. В. Юксерн. А вы... вам бы только неурядицы, лезете спорить..., как нанявшиеся тараканы.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тар

    Марийско-русский словарь > тареш пурышо таракан

  • 18 тӱҥалаш

    тӱҥалаш
    Г.: тӹнгӓлӓш
    -ам
    1. начинать, начать что-л.; приступать (приступить) к какому-л. действию; приниматься, приняться за что-л.; открывать, открыть что-л. (сезон, собрание и т. д.)

    Жапыште тӱҥалаш начать вовремя;

    угыч тӱҥалаш начать заново;

    заседанийым тӱҥалаш начать заседание.

    Сценыште, шовыч шеҥгелне, изи артист-влак концертым тӱҥалаш оҥгыр йӱкым вучат. В. Юксерн. На сцене, за занавесом, маленькие артисты ждут звонка, чтобы начать концерт.

    Икте-кодде совым кыраш тӱҥальыч. Я. Ялкайн. Все до одного начали аплодировать.

    2. начинаться, начаться; наступать, наступить; наставать, настать; открываться, открыться; возникать, возникнуть; начинать (начать) совершаться

    Трук тӱҥалаш начаться вдруг.

    Тыге дискуссий, ӱчашымаш тӱҥалеш. В. Косоротов. Так возникает дискуссия, спор.

    Но (йӱр) Кузе тӱҥале, тугак чарныш. А. Филиппов. Но дождь как начался, так и перестал.

    3. начинаться, начаться; возникать, возникнуть; иметь исходной точкой, иметь (взять) начало

    Ял мучаш гыч тӱҥалаш начинаться на краю села;

    ик мут гыч тӱҥалаш начаться из одного слова.

    Эҥер вӱд чодыра гыч тӱҥалеш. Пале. Река берёт начало в лесу.

    Мемнан кокла гыч кажныжын Родиным йӧратымашыже йоча жапым шарнымаш гыч, шке пӧртет, шке уремет, шке ола але ялет деч тӱҥалеш. «Мар. ком.» У каждого из нас любовь к Родине начинается с воспоминаний детства, со своего дома, своей улицы, своего города или деревни.

    4. начинать, начать что-л.; приступать (приступить) к использованию, потреблению чего-л.

    У пачкым тӱҥалаш начать новую пачку;

    яндар тетрадьым тӱҥалаш начать чистую тетрадь.

    5. быть, стать (в сочет. с инфинитивом выражает будущее время); продолжать

    А пешак торешланаш тӱҥалыда гын, когыньдамат поктен луктам, тек шужен колыза. М. Шкетан. А если будете противиться, я вас обоих выгоню, умрайте с голоду.

    Вет (Елуш) тыгак тӱҥалеш гын, лу классым ок пытаре, кокай. В. Иванов. Тётя, ведь если Елуш дальше будет так же (продолжать), то не окончит десять классов.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱҥалаш

  • 19 чеҥгеш

    чеҥгеш
    спор; доказательство своей правоты

    Канде грузовик Йываным мӧҥгӧ век тӧрштылыкта, ик чеҥгешым шарныкта: Выльып ден Илья ышт ойло? Ю. Галютин. Синий грузовик подгоняет Йывана в сторону дома, напоминает один спор: не говорили Выльып и Илья?

    Сравни с:

    ӱчашымаш

    Марийско-русский словарь > чеҥгеш

  • 20 шке ӱмбаке налаш

    1) брать (взять) на себя; обязываться чему-н

    Ӱчашымаш эше ала-мыняр марте шуйна ыле, но Айглов кынел шогалынат, чыла титакым шке ӱмбакыже налын. В. Иванов. Спор продолжался бы бесконечно, но Айглов встал и всю вину взял на себя.

    2) брать (взять) на себя; обижаться

    Такмак момат ок каласе, ӱмбакыда ида нал. Н. Пенгитов. Частушки о чём только не говорят, только не обижайтесь.

    3) принимать (принять) на свой счёт; считать (счесть) что-л. относящимся к себе

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шке

    Марийско-русский словарь > шке ӱмбаке налаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»