Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

ішек+kk

  • 1 горошек

    м.

    души́стый горо́шек — guisante de olor

    зелёный горо́шек — guisantes m pl

    2) ( крапинки) lunares m pl

    си́тец в горо́шек, горо́шком — percal de (con) lunares

    * * *
    м.

    души́стый горо́шек — guisante de olor

    зелёный горо́шек — guisantes m pl

    2) ( крапинки) lunares m pl

    си́тец в горо́шек, горо́шком — percal de (con) lunares

    * * *
    n
    gener. (êðàïèñêè) lunares, guisante

    Diccionario universal ruso-español > горошек

  • 2 базар

    база́р
    bazaro, foiro;
    \базарный bazara, foira.
    * * *
    м.

    кни́жный база́р — feria del libro

    база́р игру́шек — bazar de juguetes

    2) перен. разг. barahunda f, bulla f

    устро́ить база́р — armar bulla (jaleo, escándalo)

    ••

    пти́чий база́р — bazar de las aves

    * * *
    м.

    кни́жный база́р — feria del libro

    база́р игру́шек — bazar de juguetes

    2) перен. разг. barahunda f, bulla f

    устро́ить база́р — armar bulla (jaleo, escándalo)

    ••

    пти́чий база́р — bazar de las aves

    * * *
    n
    1) gener. feria (праздничный), mercado, vendeja, vendija, bazar (в странах Востока), vendimia
    2) liter. barahunda, bulla
    3) econ. mercado rural
    4) Peru. gato
    5) Philipp. tiangue

    Diccionario universal ruso-español > базар

  • 3 барашек

    бара́ш||ек
    1. ŝafido;
    2. (мех) ŝafidpelto;
    3. мн.: \барашекки (облака́) kumulus(et)oj;
    4. мн.: \барашекки (во́лны) ondkrispoj, ondkrispiĝo.
    * * *
    м.
    1) cordero m; borrego m ( годовалый)

    моло́чный бара́шек — cordero lechal (recental)

    2) ( мех) cordero m, corderina f, piel de cordero
    3) мн. бара́шки ( на воде) cabrillas f pl
    4) мн. бара́шки ( облака) borregos m pl, borreguillos m pl
    5) тех. ( гайка) tuerca de orejas (de mariposa)
    * * *
    м.
    1) cordero m; borrego m ( годовалый)

    моло́чный бара́шек — cordero lechal (recental)

    2) ( мех) cordero m, corderina f, piel de cordero
    3) мн. бара́шки ( на воде) cabrillas f pl
    4) мн. бара́шки ( облака) borregos m pl, borreguillos m pl
    5) тех. ( гайка) tuerca de orejas (de mariposa)
    * * *
    n
    1) gener. borrego (облако), borreguillo (облако), corderina, piel de cordero, cordero
    3) Chil. virruncha

    Diccionario universal ruso-español > барашек

  • 4 воробей

    воробе́й
    pasero.
    * * *
    м.
    ••

    стре́ляный воробе́й, ста́рый воробе́й — perro viejo; toro corrido

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл. ≈≈ el pez viejo no muerde el anzuelo

    стреля́ть из пу́шек по воробья́м посл. ≈≈ gastar la pólvora en salvas

    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra suelta no tienen vuelta, palabra dicha no tiene vuelta

    * * *
    м.
    ••

    стре́ляный воробе́й, ста́рый воробе́й — perro viejo; toro corrido

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь посл. — ≈ el pez viejo no muerde el anzuelo

    стреля́ть из пу́шек по воробья́м посл. — ≈ gastar la pólvora en salvas

    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra suelta no tienen vuelta, palabra dicha no tiene vuelta

    * * *
    n
    1) gener. gorrión, pardal, pàjaro comunero
    2) Col. pinche

    Diccionario universal ruso-español > воробей

  • 5 душистый

    души́стый
    aroma, bonodora, parfuma.
    * * *
    прил.
    oloroso, odorífero, fragante

    души́стое мы́ло — jabón de olor

    души́стый горо́шек — guisante de olor

    * * *
    прил.
    oloroso, odorífero, fragante

    души́стое мы́ло — jabón de olor

    души́стый горо́шек — guisante de olor

    * * *
    adj
    gener. fragante, odorante, odorifero, odorìfero, odorìfico, oloroso, perfumado

    Diccionario universal ruso-español > душистый

  • 6 зелёный

    зелёный
    1. verda;
    2. (незрелый) nematura, verda.
    * * *
    1) прил. verde (тж. перен.)

    зелёная кра́ска — pintura verde

    я́рко-зелёный — verde vivo

    све́тло-зелёный — verde claro

    2) прил. (из зелени, овощей) de verdura; verdal ( о сорте фруктов)
    3) прил. (юный, неопытный) inexperto, bisoño, tierno

    зелёный юне́ц разг. — joven imberbe, barbilampiño m

    4) м. мн. разг. dólares m pl; billetes de mil pesetas ( в Испании)
    ••

    движе́ние "зелёных" — movimiento de los verdes

    зелёный горо́шек — guisante(s) m (pl), arvejo m

    зелёные насажде́ния — plantaciones de árboles; zona verde

    зелёный конве́йер с.-х.sistema ininterrumpido de producción de forrajes

    зелёное мы́ло — jabón desinfectante

    зелёная ску́ка, тоска́ зелёная — hastío m

    зелёная у́лица — luz verde (a); ж.-д. vía libre

    зелёный теа́тр — teatro al aire libre, teatro-jardín

    допи́ться до зелёных черте́й прост.emborracharse hasta ver visiones

    * * *
    1) прил. verde (тж. перен.)

    зелёная кра́ска — pintura verde

    я́рко-зелёный — verde vivo

    све́тло-зелёный — verde claro

    2) прил. (из зелени, овощей) de verdura; verdal ( о сорте фруктов)
    3) прил. (юный, неопытный) inexperto, bisoño, tierno

    зелёный юне́ц разг. — joven imberbe, barbilampiño m

    4) м. мн. разг. dólares m pl; billetes de mil pesetas ( в Испании)
    ••

    движе́ние "зелёных" — movimiento de los verdes

    зелёный горо́шек — guisante(s) m (pl), arvejo m

    зелёные насажде́ния — plantaciones de árboles; zona verde

    зелёный конве́йер с.-х.sistema ininterrumpido de producción de forrajes

    зелёное мы́ло — jabón desinfectante

    зелёная ску́ка, тоска́ зелёная — hastío m

    зелёная у́лица — luz verde (a); ж.-д. vía libre

    зелёный теа́тр — teatro al aire libre, teatro-jardín

    допи́ться до зелёных черте́й прост.emborracharse hasta ver visiones

    * * *
    adj
    1) gener. (èç çåëåñè, îâî¡åì) de verdura, (óñúì, ñåîïúáñúì) inexperto, bisoño, teniente (о фруктах), verdal (о сорте фруктов), verde (тж. перен.)
    3) Col. biche, viche
    4) Ecuad. tierno

    Diccionario universal ruso-español > зелёный

  • 7 излишек

    изли́ш||ек
    superflu(aĵ)o, troaĵo, superresto;
    \излишекне superflue, tro;
    \излишекне говори́ть об э́том superflue paroli pri tio;
    \излишекний superflua, troa.
    * * *
    м.
    sobra f, sobrante m, exceso m

    с изли́шком — de sobra, con exceso

    изли́шек ве́са — peso superfluo, exceso de peso

    * * *
    м.
    sobra f, sobrante m, exceso m

    с изли́шком — de sobra, con exceso

    изли́шек ве́са — peso superfluo, exceso de peso

    * * *
    n
    1) gener. exceso, sobra, superfluidad, demasìa, exorbitancia, redundancia, sobrante
    2) law. esceso, superávit
    3) econ. ganancia, saldo superavitario, superàvit, excedente

    Diccionario universal ruso-español > излишек

  • 8 ловить

    лови́ть
    kapti;
    \ловить ры́бу fiŝkapti, fiŝi;
    ♦ \ловить ка́ждое сло́во avide atenti ĉiun vorton, sorbi parolon;
    \ловить кого́-л. на сло́ве kapti iun ĉe lia parolo.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( стараться схватить) atrapar vt, coger vt (тж. перен.)

    лови́ть мяч — coger la pelota

    лови́те! — ¡cója(n)lo!, ¡agárre(n)lo!

    лови́ть удо́бный слу́чай (моме́нт) — aprovechar la ocasión; coger la ocasión por los cabellos (fam.)

    лови́ть ка́ждое сло́во — atrapar (pescar) cada palabra

    2) ( охотиться) cazar vt

    лови́ть ры́бу — pescar vt

    лови́ть мо́шек (о птицах и т.п.) — cazar moscas

    лови́ть на лету́ — cazar al vuelo

    3) (выслеживать, чтобы арестовать) cazar vt, detener (непр.) vt

    лови́ть банди́тов — cazar (detener) bandidos

    4) разг. ( стараться застать) cazar vt, pescar vt, sorprender vt
    5) ( уличать в чём-либо) cazar vt, pescar vt, descubrir (непр.) vt
    ••

    лови́ть че́й-либо взгляд (взор) — buscar la mirada de alguien

    лови́ть кого́-либо на сло́ве — coger por la palabra a alguien

    лови́ть волну́ радиоcaptar la onda

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть погов. — pescar en río revuelto, a río revuelto ganancia de pescadores

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( стараться схватить) atrapar vt, coger vt (тж. перен.)

    лови́ть мяч — coger la pelota

    лови́те! — ¡cója(n)lo!, ¡agárre(n)lo!

    лови́ть удо́бный слу́чай (моме́нт) — aprovechar la ocasión; coger la ocasión por los cabellos (fam.)

    лови́ть ка́ждое сло́во — atrapar (pescar) cada palabra

    2) ( охотиться) cazar vt

    лови́ть ры́бу — pescar vt

    лови́ть мо́шек (о птицах и т.п.) — cazar moscas

    лови́ть на лету́ — cazar al vuelo

    3) (выслеживать, чтобы арестовать) cazar vt, detener (непр.) vt

    лови́ть банди́тов — cazar (detener) bandidos

    4) разг. ( стараться застать) cazar vt, pescar vt, sorprender vt
    5) ( уличать в чём-либо) cazar vt, pescar vt, descubrir (непр.) vt
    ••

    лови́ть че́й-либо взгляд (взор) — buscar la mirada de alguien

    лови́ть кого́-либо на сло́ве — coger por la palabra a alguien

    лови́ть волну́ радиоcaptar la onda

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть погов. — pescar en río revuelto, a río revuelto ganancia de pescadores

    * * *
    v
    1) gener. (îõîáèáüñà) cazar, (стараться схватить) atrapar, aprehender, coger (тж. перен.), descubrir, detener, echar el guante, prender, captar, pescar
    2) colloq. (стараться застать) cazar, agazapar, sorprender, atrapar

    Diccionario universal ruso-español > ловить

  • 9 мишень

    мише́нь
    celtabulo, paftabulo, celdisko, pafdisko.
    * * *
    ж.
    blanco m (тж. перен.)

    центр мише́ни — diana f

    служи́ть мише́нью для насме́шек — ser el blanco de las bromas

    * * *
    ж.
    blanco m (тж. перен.)

    центр мише́ни — diana f

    служи́ть мише́нью для насме́шек — ser el blanco de las bromas

    * * *
    n
    gener. blanco (тж. перен.), hito, meta, terrero

    Diccionario universal ruso-español > мишень

  • 10 объект

    объе́кт
    objekto.
    * * *
    м.
    1) (явление, предмет) objeto m (тж. филос., грам.); objetivo m ( цель)

    объе́кт отнесе́ния филос.referencia f

    объе́кт его́ забо́т — el objeto de su preocupación

    объе́кт изуче́ния — el tema de su investigación

    быть объе́ктом для насме́шек — ser el objeto de burlas

    неопо́знанный лета́ющий объе́кт (сокр. НЛО) — objeto volador no identificado ( sigla OVNI)

    2) ( предприятие) obra f, objeto m; empresa f

    строи́тельный объе́кт — obra(s) f (pl), unidad de construcción

    промы́шленные объе́кты — unidades industriales (de producción), grupos (empresas) industriales

    расши́рить мо́щность объе́кта — ampliar la capacidad del objeto (de la unidad industrial)

    вводи́ть объе́кт в эксплуата́цию — poner la obra en funcionamiento

    3) воен. objetivo militar
    * * *
    м.
    1) (явление, предмет) objeto m (тж. филос., грам.); objetivo m ( цель)

    объе́кт отнесе́ния филос.referencia f

    объе́кт его́ забо́т — el objeto de su preocupación

    объе́кт изуче́ния — el tema de su investigación

    быть объе́ктом для насме́шек — ser el objeto de burlas

    неопо́знанный лета́ющий объе́кт (сокр. НЛО) — objeto volador no identificado ( sigla OVNI)

    2) ( предприятие) obra f, objeto m; empresa f

    строи́тельный объе́кт — obra(s) f (pl), unidad de construcción

    промы́шленные объе́кты — unidades industriales (de producción), grupos (empresas) industriales

    расши́рить мо́щность объе́кта — ampliar la capacidad del objeto (de la unidad industrial)

    вводи́ть объе́кт в эксплуата́цию — poner la obra en funcionamiento

    3) воен. objetivo militar
    * * *
    n
    1) gener. (предприятие) obra, (явление, предмет) objeto (тж. филос., грам.), empresa, objetivo (öåëü)
    3) construct. instalación
    4) law. proyecto
    5) econ. objetivo
    6) real.est. finca

    Diccionario universal ruso-español > объект

  • 11 предмет

    предме́т
    1. objekto, aĵo;
    artiklo (тк. в торговле);
    \предметы пе́рвой необходи́мости bezonaĵoj, necesaĵoj;
    2. (тема) temo;
    3. (в преподавании) lernobjekto.
    * * *
    м.
    1) objeto m; artículo m (в торговле и т.п.)

    предме́ты широ́кого потребле́ния — artículos de amplio consumo, objetos de uso corriente

    предме́ты пе́рвой необходи́мости — artículos de primera necesidad

    предме́ты дома́шнего обихо́да — enseres domésticos, utensilios caseros

    предме́ты ро́скоши — artículos de lujo, suntuarios m pl

    2) ( тема) objeto m, tema m

    предме́т изуче́ния — objeto de estudio

    предме́т спо́ра, насме́шек — objeto de discusión, de burlas

    3) ( в преподавании) asignatura f, disciplina f, materia f

    профили́рующие предме́ты — asignaturas troncales

    провали́ть два предме́та — suspender dos asignaturas

    4) разг., уст. (возлюбленный, возлюбленная) amante m, f
    ••

    на предме́т ( чего-либо) — con el fin (de), a propósito (de), con motivo (de)

    * * *
    м.
    1) objeto m; artículo m (в торговле и т.п.)

    предме́ты широ́кого потребле́ния — artículos de amplio consumo, objetos de uso corriente

    предме́ты пе́рвой необходи́мости — artículos de primera necesidad

    предме́ты дома́шнего обихо́да — enseres domésticos, utensilios caseros

    предме́ты ро́скоши — artículos de lujo, suntuarios m pl

    2) ( тема) objeto m, tema m

    предме́т изуче́ния — objeto de estudio

    предме́т спо́ра, насме́шек — objeto de discusión, de burlas

    3) ( в преподавании) asignatura f, disciplina f, materia f

    профили́рующие предме́ты — asignaturas troncales

    провали́ть два предме́та — suspender dos asignaturas

    4) разг., уст. (возлюбленный, возлюбленная) amante m, f
    ••

    на предме́т ( чего-либо) — con el fin (de), a propósito (de), con motivo (de)

    * * *
    n
    1) gener. artìculo (в торговле и т. п.), asignatura, disciplina, materia, tema, asunto, objeto
    2) colloq. (возлюбленный, возлюбленная) amante
    3) phil. cosa
    4) eng. articulo, pieza
    5) law. cuerpo, propósito
    6) econ. especie

    Diccionario universal ruso-español > предмет

  • 12 чернильный

    прил.

    черни́льное пятно́ — mancha de tinta

    черни́льный каранда́ш — lápiz (de) tinta

    черни́льный прибо́р — escribanía f

    ••

    черни́льный оре́шек — agalla f ( tinte)

    черни́льная душа́ — chupatintas m, plumífero m

    черни́льная темнота́ — obscuridad cerrada (profunda)

    * * *
    прил.

    черни́льное пятно́ — mancha de tinta

    черни́льный каранда́ш — lápiz (de) tinta

    черни́льный прибо́р — escribanía f

    ••

    черни́льный оре́шек — agalla f ( tinte)

    черни́льная душа́ — chupatintas m, plumífero m

    черни́льная темнота́ — obscuridad cerrada (profunda)

    * * *
    adj
    gener. de tinta

    Diccionario universal ruso-español > чернильный

  • 13 орешек

    м.
    уменьш. от орех 1)

    черни́льный оре́шек — agalla f ( tinte)

    ••

    твёрдый, кре́пкий оре́шек — un hueso duro de roer

    Diccionario universal ruso-español > орешек

  • 14 чернильный

    прил.

    черни́льное пятно́ — mancha de tinta

    черни́льный каранда́ш — lápiz (de) tinta

    черни́льный прибо́р — escribanía f

    ••

    черни́льный оре́шек — agalla f ( tinte)

    черни́льная душа́ — chupatintas m, plumífero m

    черни́льная темнота́ — obscuridad cerrada (profunda)

    * * *

    черни́льный порошо́к — poudre f à encre

    черни́льный оре́шек — noix f de galle

    черни́льный каранда́ш — crayon m à encre

    ••

    черни́льная душа́ разг.plumitif m

    Diccionario universal ruso-español > чернильный

  • 15 колотушка

    ж.
    3) прост. ( удар) manotón m, sopapo m, tabanazo m

    надава́ть колоту́шек — zurrar vt, dar de sopapos

    * * *
    n
    1) gener. (ночного сторожа) matraca, mazo
    2) eng. maceta
    3) simpl. (óäàð) manotón, sopapo, tabanazo

    Diccionario universal ruso-español > колотушка

  • 16 мышиный

    прил.
    1) de ratón, ratonil

    мыши́ная нора́ — ratonera f

    2) ( серый) gris-ratón
    ••

    мыши́ный горо́шек бот. — guisante salvaje, vicia cracca

    мыши́ный хво́стик — trencita fina

    мыши́ная возня́ — trajines baladís (fútiles)

    мыши́ный жере́бчик уст. ирон.viejo verde

    * * *
    adj
    gener. (ñåðúì) gris-ratón, de ratón, ratonil

    Diccionario universal ruso-español > мышиный

  • 17 палить

    пали́ть I
    (жечь) разг. bruligi.
    --------
    пали́ть II
    (стрелять) разг. paf(ad)i;
    \палить из пу́шек kanonadi.
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( над огнём) chamuscar vt, socarrar vt
    2) разг. ( жечь) quemar vt
    3) (обдавать жаром, зноем) abrasar vt, quemar vt
    II несов. разг.
    ( стрелять) tirar vi, hacer fuego

    пали́! — ¡fuego!

    * * *
    I несов., вин. п.
    1) ( над огнём) chamuscar vt, socarrar vt
    2) разг. ( жечь) quemar vt
    3) (обдавать жаром, зноем) abrasar vt, quemar vt
    II несов. разг.
    ( стрелять) tirar vi, hacer fuego

    пали́! — ¡fuego!

    * * *
    v
    1) gener. (ñàä îãñ¸ì) chamuscar, (обдавать жаром, зноем) abrasar, quemar, socarrar, sollamar
    2) colloq. (¿å÷ü) quemar, (стрелять) hacer fuego, (стрелять) tirar

    Diccionario universal ruso-español > палить

  • 18 надарить

    разг.
    combler qn de cadeaux

    надари́ть игру́шек — combler de jouets

    Diccionario universal ruso-español > надарить

См. также в других словарях:

  • Шек — фамилия. Известные носители: Шек, Густав (1901 1984) немецкий флейтист и музыкальный педагог. Шек, Джонатон (род. 1969) американский актёр, сценарист и режиссёр …   Википедия

  • ШЕК — муж., мор. нижний обвод, погиб корабельнаго носа, водорез. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ШЕК — (Cutwater) надводная часть передней грани форштевня. См. Водорез. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • ШЕК — (англ. морск.) 1) нижний обвод корабельного носа, водорез. 2) матросское полотно, белая или полосатая льняная или полубумажная ткань. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • шек — сущ., кол во синонимов: 2 • водорез (14) • ткань (474) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • шек — I Шек беру. д і н и. Құрбан айттың бірінші күні қайтыс болған туысына (туыстарына) арнап, құран оқытып, мал сойып, берілетін нәзір ас. Әдетте ш е к б е р у г е ниет қылған қаралы отбасы мүшелері алдымен бейіт басына барып, марқұмға бағыштап құран …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • үшек — (Түрікм.: Таш., Тахта, Көнеүр.) үйдің сыртқы төбесі. Жайдың ү ш е г і н е шөп үймеңдер (Түрікм., Көнеүр.). [Қарақалпақша үшек (Карак. рус. сл., 1958); очук шатыр (С. Мал., ПДП, 66)] …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • шекі — (Шымк., Сайр.) ерсі, сөкет. Менің айтқаным ш е к і ме? (Шымк., Сайр.). қ. шекейін, шекім …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • ішекқұрт — зат. в ет. Ішекқұрттардың әсерінен болатын ауру. Әсіресе қылқұрт, бауырқұрт, і ш е к қ ұ р т сияқты қауіпті індеттер малдың қарасын да көрмейді (Оңтүстік Қазақст., 15. 02, 1963, 3) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • шекілдеуік — майы. Шекілдеуік дәнінен алынған сұйық май. Ол ойылып қалған алақанына ш е к і л д е у і к м а й ы н жағып, сәл кебіңкірегенінен кейін қолын дәкемен қалың етіп орап алды (І.Есенберлин, Махаб. мейр., 220). Шекілдеуік шақты. Шекілдеуікті аузына… …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • Шек Август Стинберг Крог — Schack August Steenberg Krogh выдающийся физиолог, лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине Дата рождения: 15 ноября 1874 Место рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»