Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

є+де+виє+звідкиє

  • 1 барабан лебёдки

    n
    eng. tambor del guinche, tambor del torno

    Diccionario universal ruso-español > барабан лебёдки

  • 2 двигатель лебёдки

    Русско-испанский автотранспортный словарь > двигатель лебёдки

  • 3 рама лебёдки

    Русско-испанский автотранспортный словарь > рама лебёдки

  • 4 головка лебёдки

    Русско-испанский автотранспортный словарь > головка лебёдки

  • 5 барабан лебёдки

    tambor de izamiento, tambor del elevador [del cabrestante]

    Русско-испанский автотранспортный словарь > барабан лебёдки

  • 6 защёлка лебёдки

    Русско-испанский автотранспортный словарь > защёлка лебёдки

  • 7 вал лебёдки

    Русско-испанский автотранспортный словарь > вал лебёдки

  • 8 складка

    скла́дка
    1. (на платье и т. п.) fald(aĵ)o;
    2. (морщина) falto, sulk(et)o.
    * * *
    I ж.
    pliegue m (тж. геол.); doblez m, cogido m; tabla f (тж. на платье); arruga f ( морщина)

    скла́дка на брю́ках — raya del pantalón

    скла́дки земно́й коры́ — pliegues de la corteza terrestre

    скла́дки ме́стности — accidentes del terreno

    заложи́ть скла́дки — hacer pliegues (tablas), plisar vt

    пла́тье в скла́дках — vestido plisado (tableado)

    II ж. разг.
    ( строй ума) mentalidad f
    * * *
    I ж.
    pliegue m (тж. геол.); doblez m, cogido m; tabla f (тж. на платье); arruga f ( морщина)

    скла́дка на брю́ках — raya del pantalón

    скла́дки земно́й коры́ — pliegues de la corteza terrestre

    скла́дки ме́стности — accidentes del terreno

    заложи́ть скла́дки — hacer pliegues (tablas), plisar vt

    пла́тье в скла́дках — vestido plisado (tableado)

    II ж. разг.
    ( строй ума) mentalidad f
    * * *
    n
    1) gener. arruga (морщина), bastilla, bolsa (на платье), cogido, dobladura, doble, doblez, flexura, lorza, pliegue (тж. геол.), sobrecejo, sobreceño, tabla (тж. на платье), alforza (на платье), cañón (одежды), repliegue
    2) colloq. (строй ума) mentalidad
    3) eng. plegadura

    Diccionario universal ruso-español > складка

  • 9 барабан

    бараба́н
    tamburo;
    \барабанить tamburi;
    \барабанный: \барабанный бой tamburado;
    \барабанная дробь rulado de tamburoj;
    \барабанная перепо́нка анат. orelmembrano;
    \барабанщик tamburisto.
    * * *
    м.
    1) tambor m

    бить в бараба́н — tocar (batir) el tambor

    2) тех. tambor m (тж. архит.); cilindro m; carretel m (лебёдки и т.п.)
    * * *
    м.
    1) tambor m

    бить в бараба́н — tocar (batir) el tambor

    2) тех. tambor m (тж. архит.); cilindro m; carretel m (лебёдки и т.п.)
    * * *
    n
    1) gener. cilìndro, parche, tambor
    2) eng. carretel (лебёдки и т. п.), tambor (тж. архит.), tonel, arrollador, barril, barrilete (напр., часового механизма), canasto (центрифуги), cilindro, huso (лебёдки), prisma (черпанной цепи), rodillo
    4) mining. tromel

    Diccionario universal ruso-español > барабан

  • 10 оглядка

    огля́д||ка
    он бежа́л без \оглядкаки li kuris ne returnante la kapon;
    \оглядкаывать см. огляде́ть;
    \оглядкаываться см. огляде́ться, огляну́ться.
    * * *
    ж. разг.

    без огля́дки — sin volver la cara atrás

    бежа́ть без огля́дки — correr sin volver la cabeza

    де́йствовать с огля́дкой — actuar con circunspección (con precaución)

    * * *
    ж. разг.

    без огля́дки — sin volver la cara atrás

    бежа́ть без огля́дки — correr sin volver la cabeza

    де́йствовать с огля́дкой — actuar con circunspección (con precaución)

    Diccionario universal ruso-español > оглядка

  • 11 оглядка

    огля́д||ка
    он бежа́л без \оглядкаки li kuris ne returnante la kapon;
    \оглядкаывать см. огляде́ть;
    \оглядкаываться см. огляде́ться, огляну́ться.
    * * *
    ж. разг.

    без огля́дки — sin volver la cara atrás

    бежа́ть без огля́дки — correr sin volver la cabeza

    де́йствовать с огля́дкой — actuar con circunspección (con precaución)

    * * *
    ж. разг.

    без огля́дки — sans se retourner, sans tourner la tête

    де́йствовать с огля́дкой — agir avec circonspection

    Diccionario universal ruso-español > оглядка

  • 12 атмосферный

    прил.

    атмосфе́рные оса́дки — precipitaciones atmosféricas

    атмосфе́рные поме́хи радиоinterferencias atmosféricas

    * * *
    прил.

    атмосфе́рные оса́дки — precipitaciones atmosféricas

    атмосфе́рные поме́хи радиоinterferencias atmosféricas

    * * *
    adj
    1) gener. atmosférico, atmósférico
    2) eng. aereo

    Diccionario universal ruso-español > атмосферный

  • 13 беспорядок

    беспоря́до||к
    malordo, senordo, ĥaoso, perturbo;
    \беспорядокчный malorda, senorda, ĥaosa, perturba.
    * * *
    м.
    1) desorden m; desorganización f; confusión f, desarreglo m, desajuste m, trastorno m ( расстройство); garullo m (Лат. Ам.)

    в беспоря́дке — en desorden

    приводи́ть в беспоря́док — poner en desorden

    2) мн. беспоря́дки ( волнения) disturbios m pl, perturbación f
    * * *
    м.
    1) desorden m; desorganización f; confusión f, desarreglo m, desajuste m, trastorno m ( расстройство); garullo m (Лат. Ам.)

    в беспоря́дке — en desorden

    приводи́ть в беспоря́док — poner en desorden

    2) мн. беспоря́дки ( волнения) disturbios m pl, perturbación f
    * * *
    n
    1) gener. a tontas y a locas, alboroto, barahunda, baraja, desajuste, desarreglo (m), desbandada, desbarahuste, desbarajuste, desbarate, desbarato, desorganización, disfunción (f), garullo (Лат. Ам.), huapango, liorna, madeja sin cuenta, paño, rebujo (в словах, мыслях), rebumbio, revuelo, trastorno (расстройство), tumulto, folla, bochinche, confusionismo, confusión, desarregllo, descomposición, desconcierto, desgobierno, desorden, disturbio, perturbación, revoltijo, revoltillo, trabucación, trabuco, tracalada, turbación, turbulencia, desmàn
    2) colloq. barullo, behetrìa, garullo, merienda de negros, olla de grillos, tenderete
    3) amer. pueblada
    4) liter. anarquìa
    5) econ. descontrol
    6) Arg. tripulina, entrevero
    7) Hondur. samotana, montante
    8) Peru. latifundio
    9) Chil. fandango, charquicàn, desparpajo, desparrame, desparramo

    Diccionario universal ruso-español > беспорядок

  • 14 взятка

    взя́т||ка
    1. koruptaĵo, koruptmono, subaĉeto;
    дать \взяткаку korupti, subaĉeti;
    2. (в картах) kartpreno;
    \взяткаочник koruptulo;
    \взяткаочничество korupteco.
    * * *
    ж.
    1) ( подкуп) soborno m, cohecho m; concusión f

    дать взя́тку ( кому-либо) — sobornar vt, cohechar vt; untar la mano, tapar la boca (fam.)

    брать взя́тки — tomar dádivas (propinas); dejarse sobornar

    2) ( в картах) baza f

    брать взя́тку — hacer (una) baza

    ••

    с него́ взя́тки гла́дки разг. ≈≈ (con él) es lo mismo que arar en el mar (que machacar en hierro frío); (para él) es pedir peras al olmo

    * * *
    ж.
    1) ( подкуп) soborno m, cohecho m; concusión f

    дать взя́тку ( кому-либо) — sobornar vt, cohechar vt; untar la mano, tapar la boca (fam.)

    брать взя́тки — tomar dádivas (propinas); dejarse sobornar

    2) ( в картах) baza f

    брать взя́тку — hacer (una) baza

    ••

    с него́ взя́тки гла́дки разг. — ≈ (con él) es lo mismo que arar en el mar (que machacar en hierro frío); (para él) es pedir peras al olmo

    * * *
    n
    1) gener. (â êàðáàõ) baza, cohecho, concusión, unto de Méjico (de rana), depredación, soborno
    2) card.term. baza, dote
    3) law. coima (особ. должностному лицу), ganancia, mangoneada, mojadera, ofrecimiento, peculado, sobornación
    4) mexic. mordida, cañonazo
    5) Chil. juanillo

    Diccionario universal ruso-español > взятка

  • 15 вскопать

    вскопа́ть
    fosi, trafosi.
    * * *
    сов., вин. п.
    cavar vt

    вскопа́ть гря́дки — cavar surcos

    * * *
    сов., вин. п.
    cavar vt

    вскопа́ть гря́дки — cavar surcos

    * * *
    v
    gener. cavar

    Diccionario universal ruso-español > вскопать

  • 16 гладкий

    гла́дкий
    1. (ровный) glata, plata;
    polurita (отполированный);
    unukolora, monotona (о ткани);
    ebena (о местности);
    2. (о слоге) glata.
    * * *
    прил.
    1) ( ровный) llano, plano, raso; liso (тж. без узора); pulido, brillante, terso ( ровный и блестящий)

    гла́дкая доро́га — camino llano (liso)

    гла́дкие во́лосы — cabellos lisos

    гла́дкий лоб — frente lisa

    гла́дкая ко́жа — piel tersa

    2) (о слоге, стиле) fluido

    гла́дкая речь — discurso fluido; palabra fácil

    3) прост., обл. (сытый, холеный) bien nutrido, bien cebado, gordo
    ••

    с него́ взя́тки гла́дки ≈≈ (con él) es lo mismo que arar en el mar (que machacar en hierro frío); (para él) es pedir peras al olmo

    * * *
    прил.
    1) ( ровный) llano, plano, raso; liso (тж. без узора); pulido, brillante, terso ( ровный и блестящий)

    гла́дкая доро́га — camino llano (liso)

    гла́дкие во́лосы — cabellos lisos

    гла́дкий лоб — frente lisa

    гла́дкая ко́жа — piel tersa

    2) (о слоге, стиле) fluido

    гла́дкая речь — discurso fluido; palabra fácil

    3) прост., обл. (сытый, холеный) bien nutrido, bien cebado, gordo
    ••

    с него́ взя́тки гла́дки — ≈ (con él) es lo mismo que arar en el mar (que machacar en hierro frío); (para él) es pedir peras al olmo

    * * *
    adj
    1) gener. brillante, escurridizo, liso (тж. без узора), parejo, plano, pulido, rodado, terso (ровный и блестящий), esmaltado, espeiado, fluido (о стиле), llano, raso, renitente
    2) simpl. (ñúáúì, õîë¸ñúì) bien nutrido, bien cebado, gordo

    Diccionario universal ruso-español > гладкий

  • 17 грядка

    гря́дка
    см. гряда́ 1.
    * * *
    ж. уменьш.
    bancal m, tabla f

    копа́ть гря́дки — cavar bancales

    разбива́ть гря́дки — acaballonar vt

    * * *
    n
    1) gener. bancal (садовая, огородная), era
    2) dimin. tabla

    Diccionario universal ruso-español > грядка

  • 18 завести

    завести́
    1. (куда-л.) enkonduki;
    forkonduki (увести далеко);
    2. (приобрести) akiri;
    aĉeti (купить);
    3. (установить, ввести) aranĝi, establi;
    4. (механизм): \завести мото́р ekfunkciigi la motoron;
    \завести часы́ streĉi la horloĝon;
    \завести пласти́нку ludi diskon;
    5. (начать): \завести разгово́р komenci interparoladon (или konversacion);
    \завести знако́мство kon(at)iĝi.
    * * *
    (1 ед. заведу́) сов., вин. п.
    1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)

    завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)

    завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia

    завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa

    2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)

    завести́ в боло́то — empantanar vt

    завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida

    э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto

    3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)

    завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás

    4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)

    завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca

    завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller

    завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche

    завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse

    завести́ семью́ — fundar (crear) una familia

    завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades

    5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vt

    завести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo

    завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda

    завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito

    6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vt

    завести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión

    завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien

    завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa

    7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)

    завести́ мото́р — poner en marcha un motor

    завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono

    завести́ часы́ — dar cuerda al reloj

    часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda

    ••

    завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco

    как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda

    как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha

    * * *
    (1 ед. заведу́) сов., вин. п.
    1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)

    завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)

    завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia

    завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa

    2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)

    завести́ в боло́то — empantanar vt

    завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida

    э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto

    3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)

    завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás

    4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)

    завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca

    завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller

    завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche

    завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse

    завести́ семью́ — fundar (crear) una familia

    завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades

    5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vt

    завести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo

    завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda

    завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito

    6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vt

    завести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión

    завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien

    завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa

    7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)

    завести́ мото́р — poner en marcha un motor

    завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono

    завести́ часы́ — dar cuerda al reloj

    часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda

    ••

    завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco

    как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda

    как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha

    * * *
    v
    gener. (ââåñáè, óñáàñîâèáü) establecer, (ñà÷àáü) comenzar, (отвести, привести) llevar, (отклонить в сторону, вверх и т. п.) apartar, (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha, (ïðèîáðåñáè) adquirir, alzar, conducir (тж. перен.), dar cuerda (с помощью ключа), entablar, fundar (основать), instalar (оборудовать), introducir, levantar (поднять), traer (de paso)

    Diccionario universal ruso-español > завести

  • 19 завестись

    (1 ед. заведу́сь) сов.
    1) ( появиться) aparecer (непр.) vi; перев. тж. оборотом с гл. hacerse (con)

    у него́ завели́сь де́ньги — (él) se hizo con dinero

    у него́ завели́сь друзья́ — (él) se hizo con amigos

    в ку́хне завели́сь тарака́ны — en la cocina aparecieron cucarachas

    2) разг. ( установиться) establecerse (непр.)

    завели́сь но́вые поря́дки — se estableció un nuevo orden

    3) (о механизме, о часах) ponerse en marcha
    * * *
    (1 ед. заведу́сь) сов.
    1) ( появиться) aparecer (непр.) vi; перев. тж. оборотом с гл. hacerse (con)

    у него́ завели́сь де́ньги — (él) se hizo con dinero

    у него́ завели́сь друзья́ — (él) se hizo con amigos

    в ку́хне завели́сь тарака́ны — en la cocina aparecieron cucarachas

    2) разг. ( установиться) establecerse (непр.)

    завели́сь но́вые поря́дки — se estableció un nuevo orden

    3) (о механизме, о часах) ponerse en marcha
    * * *
    v
    1) gener. (î ìåõàñèçìå, î ÷àñàõ) ponerse en marcha, (ïîàâèáüñà) aparecer

    Diccionario universal ruso-español > завестись

  • 20 иностранный

    прил.

    иностра́нный язы́к — lengua extranjera

    иностра́нное сло́во (выраже́ние) — extranjerismo m

    подража́ние всему́ иностра́нному — extranjerismo m

    вводи́ть иностра́нные обы́чаи (поря́дки) — extranjerizar vt

    ••

    Министе́рство иностра́нных дел — Ministerio de Asuntos Exteriores; Ministerio de Estado (в Испании до недавнего времени и некоторых странах Лат. Ам.)

    * * *
    прил.

    иностра́нный язы́к — lengua extranjera

    иностра́нное сло́во (выраже́ние) — extranjerismo m

    подража́ние всему́ иностра́нному — extranjerismo m

    вводи́ть иностра́нные обы́чаи (поря́дки) — extranjerizar vt

    ••

    Министе́рство иностра́нных дел — Ministerio de Asuntos Exteriores; Ministerio de Estado (в Испании до недавнего времени и некоторых странах Лат. Ам.)

    * * *
    adj
    gener. extranjero, foráneo

    Diccionario universal ruso-español > иностранный

См. также в других словарях:

  • Медвёдки (Волоколамский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Медведки (значения). Деревня Медвёдки Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • нізвідки — прислівник немає звідки незмінювана словникова одиниця нізвідки прислівник з жодного місця незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • дополнительный вал лебёдки вращательного бурения — промежуточный вал лебёдки роторного бурения — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы промежуточный вал лебёдки роторного бурения EN jack shaft …   Справочник технического переводчика

  • зави́дки — завидки; завидки берут …   Русское словесное ударение

  • нівідки — I н івідки присл., діал. Ні/відкіля. II нів ідки присл., діал. Нівідкіля/ …   Український тлумачний словник

  • нізвідки — I н ізвідки присл. Немає такого місця (де можна було б щось узяти, дістати і т. ін.). II нізв ідки присл. Ні з якого місця, ні з якого боку …   Український тлумачний словник

  • Винегрет из картофеля и селёдки — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Слоеные салаты): | | | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • зае́дки — заедки, док …   Русское словесное ударение

  • объе́дки — объедки, ов; ед. объедок, дка …   Русское словесное ударение

  • после́дки — последки, ов …   Русское словесное ударение

  • полселёдки — сущ., кол во синонимов: 1 • полселедки (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»