Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

я+не+шут

  • 1 hummel

    шут; безрог;
    * * *
    hummel[hʌml] adj 1. безрог, шут; 2. осакатен, обезобразен.

    English-Bulgarian dictionary > hummel

  • 2 motley

    {'mɔtli}
    I. 1. пъстър, разноцветен, шарен
    2. разнороден
    3. облечен в пъстро облекло като на шут
    II. 1. смесица (от несхождащи сu неща)
    2. ист. пъстър костюм на шут
    to wear the MOTLEY шут съм, правя се на шут
    man of MOTLEY ост. шут
    * * *
    {'mъtli} I. a 1. пъстър, разноцветен, шарен; 2. разнороден; З.
    * * *
    шарен; смесица; пъстрота; разнороден; разноцветен; пъстър; нашарен;
    * * *
    1. i. пъстър, разноцветен, шарен 2. ii. смесица (от несхождащи сu неща) 3. man of motley ост. шут 4. to wear the motley шут съм, правя се на шут 5. ист. пъстър костюм на шут 6. облечен в пъстро облекло като на шут 7. разнороден
    * * *
    motley[´mɔtli] I. adj 1. пъстър, разноцветен; шарен; 2. разнороден; 3. облечен в пъстро облекло; II. n 1. смесица; пъстрота; 2. ист. пъстър костюм на шут; to wear the \motley шут съм; to don the \motley ставам шут.

    English-Bulgarian dictionary > motley

  • 3 buffoon

    {bə'fu:n}
    I. 1. шут, палячо, смешник, клоун, буфон
    to act/play the BUFFOON правя се на/държа се като палячо, пускам груби/просташки шеги
    2. ам. простак
    II. v държа се като палячо/шут, пускам груби шеги
    * * *
    {bъ'fu:n} n 1. шут, палячо, смешник, клоун, буфон; to act/pla(2) v държа се като палячо/шут; пускам груби шеги.
    * * *
    шут; смешник; палячо; клоун;
    * * *
    1. i. шут, палячо, смешник, клоун, буфон 2. ii. v държа се като палячо/шут, пускам груби шеги 3. to act/play the buffoon правя се на/държа се като палячо, пускам груби/просташки шеги 4. ам. простак
    * * *
    buffoon[bə´fu:n] I. n буфон, лала, лаладжия, палячо, клоун, шут, смешник; to act( play)the \buffoon правя се на палячо, пускам (груби, просташки) шеги; II. v пускам груби шеги, държа се като палячо, шут.

    English-Bulgarian dictionary > buffoon

  • 4 clown

    {klaun}
    I. 1. палячо, шут, клоун (и прен.)
    2. грубиян, простак
    3. ост. селяк, селяндур
    II. v правя се на/държа се като клоун/шут
    * * *
    {klaun} n 1. палячо, шут, клоун (и прен.), 2. грубиян, простак;(2) v правя се на/държа се като клоун/шут.
    * * *
    шут; палячо; клоун;
    * * *
    1. i. палячо, шут, клоун (и прен.) 2. ii. v правя се на/държа се като клоун/шут 3. грубиян, простак 4. ост. селяк, селяндур
    * * *
    clown [klaun] I. n 1. клоун, шут, палячо (и прен.); 2. разг. селяндур, селяк, простак, грубиян; II. v правя се на клоун (шут) (обикн. to \clown it, to \clown about).

    English-Bulgarian dictionary > clown

  • 5 Scaramouch

    {'skærəmautʃ}
    1. n ост. смешник, шут (от ит. комедии)
    2. негодник, нехранимайко
    * * *
    {'skarъmautsh} n ост. 1. смешник, шут (от ит. комедии); 2.
    * * *
    n шут; нехранимайко;scaramouch; n ост. 1. смешник, шут (от ит. комедии); 2. негодник, нехранимайко.
    * * *
    1. n ост. смешник, шут (от ит. комедии) 2. негодник, нехранимайко
    * * *
    Scaramouch[´skærəmautʃ, -mu:t] n ост. 1. шут, смешник, скарамуш (в италианската комедия дел'арте); 2. вагабонтин, безделник, нехранимайко.

    English-Bulgarian dictionary > Scaramouch

  • 6 merry-andrew

    {'meri'ændru:}
    n шут, смешник
    * * *
    {'meri'andru:} n шут, смешник.
    * * *
    шегаджия; шут;
    * * *
    n шут, смешник
    * * *
    merry-andrew[´meri´ændrju:] n шут, смешник, шегаджия; лаладжия, лала, бърборко.

    English-Bulgarian dictionary > merry-andrew

  • 7 muley

    {'mju:li}
    I. a безрог, шут (за говедо)
    II. n краваи пр. без рога
    * * *
    {'mju:li} I. а безрог, шут (за говедо); II. п крава и пр. без р
    * * *
    шут; безрог;
    * * *
    1. i. a безрог, шут (за говедо) 2. ii. n краваи пр. без рога
    * * *
    muley[´mju:li] I. adj безрог, шут (за говедо); II. n безрога, шута крава.

    English-Bulgarian dictionary > muley

  • 8 zany

    {'zeini}
    I. 1. ист. шут, клоун, палячо
    2. смешник, глупак, смахнат човек
    II. a палячовски, смешен, глуповат, смахнат
    * * *
    {'zeini} n 1. ист. шут, клоун, палячо; 2. смешник; глупак; смахн(2) {'zeini} а палячовски, смешен; глуповат; смахнат.
    * * *
    шут;
    * * *
    1. i. ист. шут, клоун, палячо 2. ii. a палячовски, смешен, глуповат, смахнат 3. смешник, глупак, смахнат човек
    * * *
    zany[´zeini] I. adj смешен, глупавичък, смахнат; FONT face=Times_Deutsch◊ adv zanily; II. n ист. шут, лала.

    English-Bulgarian dictionary > zany

  • 9 cap

    {kæp}
    I. 1. каскет, кепе, фуражка, боне
    чeтвъртита академична шапка, касинка, спортна фуражка (на фупболен отбор и пр.)
    2. капак, запушалка, тапа (за шише и пр.)
    3. воен. капсула
    4. чашка/чадърче/шапка на гъба
    5. връхна точка, връх
    6. ел. метална заварка на крутша
    black CAP ист. съдийска шапка, слагана при произнасяне на смъртна присъда
    to put on the black CAP нроизнасям смъртна присъда
    CAP and gown академическо облекло (шапка и тога)
    CAP and bells шапка на шут
    the CAP fits забележката/твърдението/обвинението приляга/съответствува напълно за дадено лице
    if the CAP fits (wear it) ако (обвинението/твърдението) e вярно (признай си. вземи си бележка), ако се отнася за теб (помисли си добре)
    CAP in hand смирено, покорно
    to go CAP in hand моля смирено (за услуга и пр.)
    to take/send/pass the CAP събирам пари/парса
    to set one's CAP at/for someone разг. хвърлям око на някого, старая се да го спечеля (за съпруг)
    II. 1. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при присъждине на научна степен)
    2. свалям шапка (за поздрав)
    3. покривам (връх и пр.), запушвам. затапвам (край на тръба и пр.)
    the mountains were CAPped with snow върховете на планинию бяха покрити със сняг
    4. закривам
    5. правя/казвам нещо по-добро, надминавам, бия, превъзхождам
    to CAP a story/jokc разказвам по-забавна история/шега
    6. сп. давам почетна отборна шапка на (играч)
    7. слагам капак, капаче, прен. завършвам. слагам край на
    to CAP it all и като капак/връх на всичко
    to CAP verses играя на цитати
    * * *
    {kap} n 1. каскет: кепе; фуражка: боне: чeтвъртита академична шап(2) v (-pp-) 1. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при прис
    * * *
    чал; шапка; таке; боне; капсула; капса; каскет; капак; кепе;
    * * *
    1. black cap ист. съдийска шапка, слагана при произнасяне на смъртна присъда 2. cap and bells шапка на шут 3. cap and gown академическо облекло (шапка и тога) 4. cap in hand смирено, покорно 5. i. каскет, кепе, фуражка, боне 6. if the cap fits (wear it) ако (обвинението/твърдението) e вярно (признай си. вземи си бележка), ако се отнася за теб (помисли си добре) 7. ii. слагам шапка на (някого) (шотл. особ. при присъждине на научна степен) 8. the cap fits забележката/твърдението/обвинението приляга/съответствува напълно за дадено лице 9. the mountains were capped with snow върховете на планинию бяха покрити със сняг 10. to cap a story/jokc разказвам по-забавна история/шега 11. to cap it all и като капак/връх на всичко 12. to cap verses играя на цитати 13. to go cap in hand моля смирено (за услуга и пр.) 14. to put on the black cap нроизнасям смъртна присъда 15. to set one's cap at/for someone разг. хвърлям око на някого, старая се да го спечеля (за съпруг) 16. to take/send/pass the cap събирам пари/парса 17. воен. капсула 18. връхна точка, връх 19. ел. метална заварка на крутша 20. закривам 21. капак, запушалка, тапа (за шише и пр.) 22. покривам (връх и пр.), запушвам. затапвам (край на тръба и пр.) 23. правя/казвам нещо по-добро, надминавам, бия, превъзхождам 24. свалям шапка (за поздрав) 25. слагам капак, капаче, прен. завършвам. слагам край на 26. сп. давам почетна отборна шапка на (играч) 27. чeтвъртита академична шапка, касинка, спортна фуражка (на фупболен отбор и пр.) 28. чашка/чадърче/шапка на гъба
    * * *
    cap[kæp] I. n 1. каскет, кепе, шапка; боне; четвъртита академическа шапка; униформена шапка, фуражка; fore and aft \cap боне на пилот; Fortunatus \cap шапка невидимка; steel \cap шлем; square ( college) \cap академическа шапка; a new \cap състезател-дебютант в национален отбор; 2. най-висока точка, връх; toe-\cap връх (бомбе) на обувка; 3. капак, капаче; капсула (на шише); капачка; knee \cap капаче на коляно; 4. гугла, шапка на гъба; 5. воен. капсула; 6. кабза; 7. лимит (на бюджет, разходи); feather in o.'s \cap нещо, с което мога да се гордея; black \cap съдийска шапка, която се слага при произнасяне на смъртна присъда; to put on the black \cap произнасям смъртна присъда; set o.'s \cap at (за жена) опитвам се да спечеля любовта на, да се оженя за; \cap and gown академическо облекло (шапка и тога); \cap and bells шапка със звънчета (на шут); to bear the \cap and bells играя роля на шут; night \cap прен. чаша алкохол преди лягане; if the \cap fits wear it гузен негонен бяга; чеше се, където не го сърби; \cap in hand със смирение, смирено, раболепно, сервилно; to put on o.'s thinking \cap замислям се сериозно, вдълбочавам се, добивам замислен вид; II. v (- pp-) 1. избирам ( спортист) да играе в националния отбор (обикн. pass); 2. налагам ограничения върху местните власти (за правителство); слагам "шапка" върху; 3. слагам шапка на някого ( спец., шотл.) при присъждане на научна степен; 4. свалям шапка (за поздрав); 5. покривам върха на нещо, покривам, закривам; 6. прен. следвам, опитвам се да надмина; to \cap s.o.'s story ( with another) последвам с друг анекдот; 7. завършвам; 8. поставям капсула; to \cap it all като капак на всичко; to \cap the climax ( the globe) минавам всички граници, бия всички рекорди.

    English-Bulgarian dictionary > cap

  • 10 fool

    {fu:l}
    I. 1. глупак, тъпак
    to make a FOOL of oneself ставам смешен/за смях, върша глупости
    he's no FOOL не е вчерашен, хитрец е
    2. жертва, предмет на подигравки
    April FOOL's Day, All FOOL's Day първи април
    to make a FOOL of someone измамвам/подигравам се с някого
    the FOOL of fate/fortune играчка на съдбата
    he's nobody's FOOL разумен човек е
    3. шут, шегобиец, смешник
    4. малоумен (човек)
    5. attr ам. глупав
    some FOOL politician някой политик идиот
    II. 1. държа се глупашки
    stop FOOLing! стига с твоите глупости! стига си се занасял
    2. измамвам (на шега), правя си шега с/номер на (някого)
    fool about ам. around шляя се, скитам безцелно
    fool away пилея, пръскам (време, пари)
    fool into (с ger) с хитрост/мошеничество накарвам (някого) да
    to FOOL someone into doing something подлъгвам някого да направи нещо
    fool out of с хитрост лишавам (някого) от
    fool with играя си/забавлявам се с, бърникам
    III. n пюре, каша (от плодове с каймак)
    * * *
    {fu:l} n 1. глупак, тъпак; to make a fool of o.s. ставам смешен/за (2) {fu:l} v 1. държа се глупашки; stop fooling! стига с твоите глу{3} {fu:l} n пюре, каша (от плодове с каймак).
    * * *
    шегобиец; шут; щурак; щурчо; смешник; тъпак; пюре; глупак; глупец; жертва; каша;
    * * *
    1. april fool's day, all fool's day първи април 2. attr ам. глупав 3. fool about ам. around шляя се, скитам безцелно 4. fool away пилея, пръскам (време, пари) 5. fool into (с ger) с хитрост/мошеничество накарвам (някого) да 6. fool out of с хитрост лишавам (някого) от 7. fool with играя си/забавлявам се с, бърникам 8. he's no fool не е вчерашен, хитрец е 9. he's nobody's fool разумен човек е 10. i. глупак, тъпак 11. ii. държа се глупашки 12. iii. n пюре, каша (от плодове с каймак) 13. some fool politician някой политик идиот 14. stop fooling! стига с твоите глупости! стига си се занасял 15. the fool of fate/fortune играчка на съдбата 16. to fool someone into doing something подлъгвам някого да направи нещо 17. to make a fool of oneself ставам смешен/за смях, върша глупости 18. to make a fool of someone измамвам/подигравам се с някого 19. жертва, предмет на подигравки 20. измамвам (на шега), правя си шега с/номер на (някого) 21. малоумен (човек) 22. шут, шегобиец, смешник
    * * *
    fool [fu:l] I. n 1. глупак, глупец, тъпак; to make a \fool of o.s. ставам смешен (за смях), върша глупости; silly \fool!, more \fool you! глупак такъв! he's nobody's \fool той не е вчерашен, той е хитрец; any \fool could do it и баба знае; she doesn't suffer \fools gladly тя не търпи глупаци; there is no \fool like an old \fool да не се запали старо бунище; a \fool's paradise въображаемо щастие, утопия; a \fool and his money are soon parted глупакът пара не задържа; \fools have fortune на глупаците им върви; \fools rush in ( where angels fear to tread) за глупците морето е до коляно; 2. жертва, предмет на подигравки; to make a \fool of s.o. измамвам, подигравам се с някого; the \fool of fate ( fortune) играчка на съдбата; to go ( send) on a \fool's errand отивам (пращам) за зелен хайвер; гоня вятъра (Михаля); to be a \fool for o.'s pains работя (старая се) напразно, работя за тоя, дето духа; оставам на сухо; 3. шут, глумец, шегобиец, смешник; to play the \fool правя се на глупав, правя се на улав, правя смешки; халосвам се; to play the \fool with измамвам; развалям (нещо); 4. ост. идиот, малоумен (човек); natural \fool малоумен по рождение; 5. attr ам. глупав; some \fool of a politician, ам. some \fool politician някой политик тъпанар; II. v 1. държа се глупаво; stop \fooling! стига с твоите глупости; стига си се занасял! 2. измамвам (на шега), изигравам; мистифицирам; правя си шега с; правя да изглежда смешен; правя номер ( някому); you can't \fool me на мене не ми минават тия; III. n пюре, каша (от плодове с каймак).

    English-Bulgarian dictionary > fool

  • 11 harlequin

    {'ha:likwin}
    I. 1. клоун, шут, палячо, арлекин
    2. ам. пъстър десен (на плат и пр.), шарения
    II. a пъстър, шарен
    * * *
    {'ha:likwin} n 1. клоун, шут, палячо, арлекин; 2. ам. пъстъ(2) {'ha:likwin} а пъстър, шарен.
    * * *
    палячо; арлекин; клоун;
    * * *
    1. i. клоун, шут, палячо, арлекин 2. ii. a пъстър, шарен 3. ам. пъстър десен (на плат и пр.), шарения
    * * *
    harlequin[´ha:likwin]I. n арлекин,клоун,шут,палячо;II. adj пъстър,шарен,писан,обагрен.

    English-Bulgarian dictionary > harlequin

  • 12 jester

    {'dʒestə}
    1. шегаджия, шегобиец, смешник
    2. ист. шут, палячо
    * * *
    {'jestъ} n 1. шегаджия, шегобиец, смешник; 2. ист. шут, пал
    * * *
    шегобиец; шегаджия; клоун;
    * * *
    1. ист. шут, палячо 2. шегаджия, шегобиец, смешник
    * * *
    jester[´dʒestə] n шут.

    English-Bulgarian dictionary > jester

  • 13 mime

    {maim}
    I. 1. мим (в древна Гърция и Рим)
    2. мим, мимолог, изпълнител на мимове
    3. мим, смешник, шут
    II. 1. играя в мим
    2. мимик съм, играя (роля) в пантомима
    3. изразявам чрез мимика, имитирам
    * * *
    {maim} n 1. мим (в древна Гьрция и Рим); 2. мим, мимолог, изпълн(2) {maim} v 1. играя в мим; 2. мимик съм; играя (роля) в пантом
    * * *
    шут; смешник; мим;
    * * *
    1. i. мим (в древна Гърция и Рим) 2. ii. играя в мим 3. изразявам чрез мимика, имитирам 4. мим, мимолог, изпълнител на мимове 5. мим, смешник, шут 6. мимик съм, играя (роля) в пантомима
    * * *
    mime [maim] I. n 1. ист., театр. мим, пантомима; фарс (в древна Гърция и древен Рим); 2. театр. мим, изпълнител на пантомима; 3. мим, смешник, шут; II. v 1. играя в пантомима; 2. мим съм; играя ( роля) в пантомима; 3. изразявам чрез мимика, имитирам.

    English-Bulgarian dictionary > mime

  • 14 shot

    {ʃɔt}
    I. 1. (pl без изменение) сачма, сачми
    2. воен. гюлле (и сп.), оръдеен снаряд
    to put the SHOT тласкам гюлле
    3. изстрел, изстрелване, стрелба, прен. хаплива забележка
    to fire a SHOT стрелям, давам изстрел
    flying SHOT стрелба по движеща се цел
    that it a SHOT at you това e камък в твоята градина
    like a SHOT веднага, охотно
    to be off like a SHOT тръгвам веднага, изхвръквам
    4. cn. шут, удар (към целта), прен. опит (за отгатване и пр.)
    it's your SHOT твой ред e
    to have/take a SHOT at опитвам се да, правя опит да (и с ger)
    to make a lucky SHOT отгатвам правилно (отговор и пр.)
    to make a bad SHOT не отгатвам
    SHOT in the dark догадка наслуки, просто догадка
    5. воен. дължина (на изстрел), обсег, далекобойност
    out of SHOT вън от обсега на оръжие
    6. стрелец
    dead SHOT отличен стрелец, стрелец, който винаги улучва
    7. снимка, кино кадър
    close SHOT едър план
    8. хвърляне на мрежа, хвърлени мрежи (при морски риболов)
    9. мин. взривна дупка, заряд, впръскване (в скала, руда)
    10. инжекция, инжектиране (и на наркотик)
    SHOT in the arm инжекция, прен. помощ, подпомагане, насърчение
    to give someone /something a SHOT in the arm помагам на някого/на нещо (напр. промишленост) да се съвземе/възстанови
    11. разг. глътка, чашка
    12. sl. (важна) личност
    big SHOT важна личност, голяма клечка
    not a SHOT in the/in one's locker ни пукната пара
    to call one's SHOT ам. казвам предварително как смятам да постъпя
    to call the SHOTs ам. sl. командувам, контролирам
    II. вж. shoot
    III. 1. шанжан (за плат)
    2. изпъстрен, примесен (with с) (и прен.)
    hair SHOT with grey прошарена коса
    SHOT through with wit примесен/пълен с остроумие
    3. разг. изтощен, капнал, съсипан
    4. sl. пиян
    IV. n (дял от) сметка/разноски
    to stand SHOT плащам сметката
    * * *
    {shъt} n 1. (pl без изменение) сачма, сачми; 2. воен. гюлле (и сп(2) {shъt} вж. shoot.{3} {shъt} a 1. шанжан (за плат); 2. изпъстрен, примесен (with с){4} {shъt} n (дял от) сметка/разноски; to stand shot плащам сметката
    * * *
    шут; стрелец; снимка; удар; гюле;
    * * *
    1. 1 sl. (важна) личност 2. 1 разг. глътка, чашка 3. big shot важна личност, голяма клечка 4. close shot едър план 5. cn. шут, удар (към целта), прен. опит (за отгатване и пр.) 6. dead shot отличен стрелец, стрелец, който винаги улучва 7. flying shot стрелба по движеща се цел 8. hair shot with grey прошарена коса 9. i. (pl без изменение) сачма, сачми 10. ii. вж. shoot 11. iii. шанжан (за плат) 12. it's your shot твой ред e 13. iv. n (дял от) сметка/разноски 14. like a shot веднага, охотно 15. not a shot in the/in one's locker ни пукната пара 16. out of shot вън от обсега на оръжие 17. shot in the arm инжекция, прен. помощ, подпомагане, насърчение 18. shot in the dark догадка наслуки, просто догадка 19. shot through with wit примесен/пълен с остроумие 20. sl. пиян 21. that it a shot at you това e камък в твоята градина 22. to be off like a shot тръгвам веднага, изхвръквам 23. to call one's shot ам. казвам предварително как смятам да постъпя 24. to call the shots ам. sl. командувам, контролирам 25. to fire a shot стрелям, давам изстрел 26. to give someone /something a shot in the arm помагам на някого/на нещо (напр. промишленост) да се съвземе/възстанови 27. to have/take a shot at опитвам се да, правя опит да (и с ger) 28. to make a bad shot не отгатвам 29. to make a lucky shot отгатвам правилно (отговор и пр.) 30. to put the shot тласкам гюлле 31. to stand shot плащам сметката 32. воен. гюлле (и сп.), оръдеен снаряд 33. воен. дължина (на изстрел), обсег, далекобойност 34. изпъстрен, примесен (with с) (и прен.) 35. изстрел, изстрелване, стрелба, прен. хаплива забележка 36. инжекция, инжектиране (и на наркотик) 37. мин. взривна дупка, заряд, впръскване (в скала, руда) 38. разг. изтощен, капнал, съсипан 39. снимка, кино кадър 40. стрелец 41. хвърляне на мрежа, хвърлени мрежи (при морски риболов)
    * * *
    shot[ʃɔt] I. n 1. изстрел; стрелба; прен. хаплива забележка; to fire a \shot стрелям; without firing a \shot без да пукне пушка; a flying \shot стрелба по движеща се цел; a ( warning) \shot across the bow предупреждение; that is a \shot at you това е камък във вашата градина; like a \shot веднага, охотно; to call the \shots разг. командвам, разпореждам се; 2. удар (при някои игри): прен. опит (за улучване, отгатване); to give (s.th.) o.'s best \shot давам всичко от себе си за, полагам всички усилия за; to take a \shot at, have a \shot for (at) опитвам се, правя опит да; a \shot in the dark догадка, предположение; to make a \shot at a s.th. опитвам се да отгатна; a long \shot разг. 1) опит за случайно налучкване; 2) малка вероятност; далечна възможност; you made a bad \shot не позна; that's the \shot австр. разг. точно така! правилна постъпка! 3. стрелец; he is not much of a \shot той е доста слаб стрелец; 4. инжекция; a \shot in the arm 1) инжекция в ръката; 2) подкрепа; насърчение; окуражаване; 5. кино кадър; close \shot едър план; exterior \shots външни снимки; 6. разстояние (на изстрел), обсег на действие, далекобойност; 7. сп. шут (във футбола); to have a \shot at the goal шутирам; 8. (pl \shot, \shots) сачма; сачми (обикн. с определение); 9. гюлле (на топ), старинен оръдеен снаряд; only one \shot in the locker една единствена възможност, последен шанс; without a \shot in the locker sl без пукната пара; 10. сп. гюлле; 11. разг. глътка, чашка (ракия и под.); 12. разг.: a big \shot "важна клечка"; 13. мин. експлозив, взрив, избухване на минен заряд; 14. текст. главичарка; нитова щанца; 15. хвърляне на мрежа (при морски риболов); II. v 1. пълня (огнестрелно оръжие); 2. слагам тежест (на въдица и пр.); 3. троша, дробя ( метал); III. shot adj шанжан, с променлив цвят (за плат); IV. shot pt, pp от shoot; to be ( get) \shot of разг. отървам се от, виждам гърба на; V. shot n лична сметка (от обща консумация в кръчма); to pay o.'s \shot плащам своята част от сметката.

    English-Bulgarian dictionary > shot

  • 15 slapstick

    {'slæpstik}
    1. n meamp. пръчка на шут
    2. груб фарс, клоунада (и SLAPSTICK comedy)
    * * *
    {'slapstik} n meamp. 1. пръчка на шут; 2. груб фарс, клоуна
    * * *
    1. n meamp. пръчка на шут 2. груб фарс, клоунада (и slapstick comedy)
    * * *
    slapstick[´slæp¸stik] n театр. дървена сабя (на шут); палячовщина, шутовщина; \slapstick comedy груб фарс.

    English-Bulgarian dictionary > slapstick

  • 16 bauble

    {'bɔ:bl}
    1. дрънкулка, джунджурия, дреболия, играчка
    2. жезъл на шут
    * * *
    {'bъ:bl} n 1. дрънкулка; джунджурия; дреболия; играчка; 2. жез
    * * *
    джунджурия; дрънкулка; играчка;
    * * *
    1. дрънкулка, джунджурия, дреболия, играчка 2. жезъл на шут
    * * *
    bauble[bɔ:bl] n 1. дрънкулка, джунджурия; играчка, дреболия; 2. жезъл на шут; to deserve the \bauble прен. глупав съм, разг. будала съм.

    English-Bulgarian dictionary > bauble

  • 17 poll

    {poul}
    I. 1. гласуване
    to declare the POLL обявявам резултатите от гласуване
    2. отбелязване/броене/брой на гласовете, времетраене на гласуването
    heavy/light POLL голям/малък процент на участие в из бори
    3. (избирателен) списък
    4. обик. рl избирателен пункт
    5. проверка/анкета на общественото мнение (по даден въпрос) (и gallop POLL, public opinion POLL)
    6. глава, теме
    7. чело на чук и пр
    8. живoтно без рога, шуто животно
    II. 1. отбелязвам гласовете (при гласуване)
    2. гласувам
    3. получавам гласове
    to POLL a large majority получавам голямо болшинство
    4. вписвам в избирателен/данъчен списък
    5. ам. участвувам в изборна кампания/анкета
    6. остригвам ниско, под кастрям, отрязвам рогата на
    III. a отрязан, подстриган, подкастрен, без рога, шут
    IV. n унив. студенти, които не завършват с отличие, диплома без отличие
    V. n папагал (и прен.)
    * * *
    {poul} n 1. гласуване; to declare the poll обявявам резултатите от (2) {poul} v 1. отбелязвам гласовете (при гласуване); 2. гласува{3} {poul} а отрязан; подстриган; подкастрен; без рога, шут.{4} {poul} n унив. студенти, които не завършват с отличие; дипло{5} {pъl} n папагал (и прен.).
    * * *
    отрязан; преброявам; гласувам; гласуване;резултат; остриган;
    * * *
    1. (избирателен) списък 2. heavy/light poll голям/малък процент на участие в из бори 3. i. гласуване 4. ii. отбелязвам гласовете (при гласуване) 5. iii. a отрязан, подстриган, подкастрен, без рога, шут 6. iv. n унив. студенти, които не завършват с отличие, диплома без отличие 7. to declare the poll обявявам резултатите от гласуване 8. to poll a large majority получавам голямо болшинство 9. v. n папагал (и прен.) 10. ам. участвувам в изборна кампания/анкета 11. вписвам в избирателен/данъчен списък 12. глава, теме 13. гласувам 14. живoтно без рога, шуто животно 15. обик. рl избирателен пункт 16. остригвам ниско, под кастрям, отрязвам рогата на 17. отбелязване/броене/брой на гласовете, времетраене на гласуването 18. получавам гласове 19. проверка/анкета на общественото мнение (по даден въпрос) (и gallop poll, public opinion poll) 20. чело на чук и пр
    * * *
    poll [poul] I. n 1. проучване на общественото мнение (по някой въпрос) (и opinion \poll, straw \poll); 2. гласуване; to declare the \poll обявявам резултатите от гласуването; to head the \poll начело съм в изборите, имам най-много гласове; how does the \poll stand? как върви гласуването? 3. отбелязване на гласовете (при гласуване); брой на гласовете; броене на гласовете; a heavy ( poor, light) \poll голям (малък) процент на участие в избори; 4. избирателен списък; списък; to have ( put) o.'s name on the \poll 1) фигурирам в избирателния списък; 2) поставям кандидатурата си, кандидатирам се; 5. обикн. pl избирателен пункт; 6. = poll-tax; 7. ост. глава; теме; 8. широкият край на чук; II. v 1. сондирам, допитвам се, проучвам (общественото мнение) (обикн. в pass); 2. отбелязвам гласовете (при гласуване); 3. гласувам (и \poll o.'s vote); 4. получавам гласове; he \polled a large majority той бе избран с (получи) голямо болшинство; 5. вписвам в (избирателен) списък или за облагане с данък; III. poll v ост. стрижа ниско; режа, отрязвам, подкастрям (корона на дърво, рога на добиче и пр.); IV. adj отрязан, остриган; V. poll n (the \poll) унив. sl студентите като цяло; to go out in the \poll, to take a \poll degree получавам степен без отличия.

    English-Bulgarian dictionary > poll

  • 18 cutup

    {'kʌtʌp}
    n разг. прен. шут, палячо
    * * *
    {'k^t^p} n разг. прен. шут, палячо.
    * * *
    фукльо;
    * * *
    n разг. прен. шут, палячо

    English-Bulgarian dictionary > cutup

  • 19 foolscap

    {'fu:lskæp}
    1. шапка на шут
    2. формат хартия (33x44 см)
    * * *
    {'fu:lskap} n 1. шапка на шут; 2. формат хартия (33x44 см).
    * * *
    1. формат хартия (33x44 см) 2. шапка на шут

    English-Bulgarian dictionary > foolscap

  • 20 hanswurst

    Hánswurst m 1. палячо, шут, клоун; 2. umg глупак.
    * * *
    der, -e палячо, шут.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hanswurst

См. также в других словарях:

  • ШУТ — ШУТ, шута, муж. 1. Встарину лицо при барском доме или при дворце, в обязанности которого входило развлекать забавными выходками господ и гостей. Придворный шут. Барский шут. 2. Комический персонаж в старинных комедиях, балаганных представлениях,… …   Толковый словарь Ушакова

  • шут — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? шута, кому? шуту, (вижу) кого? шута, кем? шутом, о ком? о шуте; мн. кто? шуты, (нет) кого? шутов, кому? шутам, (вижу) кого? шутов, кем? шутами, о ком? о шутах 1. В старину шутом называли… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Шут Балакирев (фильм) — Шут Балакирев Жанр трагикомедия Режиссёр Марк Захаров В главных ролях   Кинокомпания Кинокомпания «КиноМо …   Википедия

  • шут — Шутник, забавник, комик, гаер, скоморох, клоун, комедиант, паяц, буффон, эксцентрик, дед балаганный, Арлекин, Полишинель. Ср …   Словарь синонимов

  • Шут (значения) — Шут: Шут  аналог клоуна Шут  название нескольких фильмов: Шут (фильм, 1988) советский фильм по повести Ю. Вяземского Шут (фильм, 2009) российский фильм по сценарию Василия Аксёнова …   Википедия

  • Шут Балакирев — Шут Балакирев: Балакирев, Иван Александрович  шут Петра I. Шут Балакирев  мультфильм по мотивам русских сказок про царя Петра и его шута. Шут Балакирев  спектакль театра «Ленком» …   Википедия

  • ШУТ — ШУТ, а, муж. 1. Острослов и шутник, специально содержащийся при дворце или при богатом барском доме для развлечения господ, гостей забавными выходками. Придворный ш. Барский ш. 2. Комический персонаж в балаганных представлениях, паяц. 3. перен.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Шут, шут, поиграй да опять отдай. — Шут (Бес), шут, поиграй да опять отдай (приговаривают, потеряв что нибудь). См. ПОИСК НАХОДКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Шут не шут, а хороший шпынь. — Шут не шут, а хороший шпынь. См. СМЕХ ШУТКА ВЕСЕЛЬЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • шут гороховый — См …   Словарь синонимов

  • Шут гороховый — ШУТ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»