-
1 ялт
сокр. ялтак -
2 лӱялт колаш
А Митрич, тидым чытыде, лӱялт колен. А. Юзыкайн. Не выдержав зто, Митрич застрелился.
Составной глагол. Основное слово:
лӱялташ -
3 ялтак
ялт(ак)1. нар. совершенно, совсем, полностьюЯлт пуста совершенно пустой;
ялт пычкемыш совершенно тёмный;
ялт ик семын совершенно одинаково;
ялт ӧраш сильно (букв. совсем) удивиться;
ялт чалемаш совсем поседеть;
ялт ояраш полностью проясниться.
Вара мардеж ялт лыпланыш. Ю. Артамонов. Затем ветер полностью утих.
– Уке, Виктор, тыйым ялт ом умыло. А. Эрыкан. – Нет, Виктор, я тебя совершенно не понимаю.
Ала вес вере илыш ялт тыгай огыл? В. Любимов. Может быть, в другом месте жизнь совсем не такая?
2. част. словно, как, как будто, точноЯлт мамык гай лум снег словно пушок;
ялт артист словно артист.
Уремышке ончалат – ялт окнадыме нӧреп. А. Березин. Посмотришь на улицу – точно погреб без окон.
Йырваш тугае, ялт йомак гай илыш. Г. Гадиатов. Кругом – такое, жизнь словно сказка.
Куэ – ялт оръеҥ! М. Емельянов. Берёза – точно невеста!
3. част. совершенно, прямо, совсем, как раз, непосредственно, самыйЯлт корно воктен совсем рядом с дорогой.
Пыл ялт чодыра вуйышкак волен кержалтын. М.-Азмекей. Облака повисли прямо над верхушкой леса.
Икияш пасу ялт пел кеҥеж марте, манаш лиеш, шем шорык коваште гай койын кийыш. «Ончыко» Яровое поле, можно сказать, до самой середины (букв. половины) лета лежало, словно шкура чёрной овцы.
-
4 ӱлышан
ӱлышандиал. великий, сильныйТудын шоҥгеммашыжым от уж, ончалын, шога ялт ӱлышан, кеч вуйжо чалемын, коеш ялт рвезе моторлыкшо денат. «Ончыко» Посмотрев на него, не заметишь, что он постарел, стоит, словно богатырь (букв. сильный), хотя голова уже седая, выглядит совсем молодым, благодаря своей красоте.
-
5 чылт
Г.: цӹлт1. нар. совершенно, окончательно, совсем, полностьюЧылт мондаш забыть совсем;
чылт пычкемышалташ совсем стемнеть;
чылт палыдыме еҥ совсем незнакомый человек.
Эчанын толмашеш тудлан чылт вучыдымын ала-могай письма толын. Н. Лекайн. К возвращению Эчана совсем неожиданно пришло ему какое-то письмо.
Кечыжат таче шокшо, пӧрняжат пытыдыме толеш, Сакар чылт пӱжалт пытен. С. Чавайн. И день-то сегодня знойный, и брёвна приплывают беспрестанно, Сакар совсем вспотел.
2. част. совершенно, прямо, совсем, как раз, непосредственно, самыйЧылт кугорно ӱмбалне кок пачашан пеш тошто пу школ шинча. В. Косоротов. У самой трассы стоит очень старая деревянная школа.
Сравни с:
лач3. част. лишь только, только, лишьЧылт Алям гына титаклаш ок лий. В. Косоротов. Нельзя обвинять только Алю.
Чылт коваште ден коваштымак вашталташ огыт кошт дыр. Я. Элексейн. Наверное, они катаются не ради обмена лишь шкуры на шкуру.
4. част. будто, как, словно, как будто, точноЧылт канде кава словно голубое небо;
чылт йомакысе гай точно в сказке;
чылт мардеж словно ветер.
Ужат, (имне) могай таза, капше дене – чылт бронепоезд. В. Юксерн. Видишь, лошадь какая здоровая, тело словно бронепоезд.
(Лупс пырче) йылгыжеш, чылт чинче шер. Ю. Чавайн. Капли росы блестят, словно светящиеся бусинки.
-
6 абсолютно
абсолютноразг. абсолютно, совершенноСтудент материалым абсолютно огеш пале. Студент абсолютно не знает материала.
Мый таче абсолютно нимом кочкын омыл. Я сегодня абсолютно ничего не ел.
-
7 амалгаш
амалгаш-емкоснеть, закоснеть, закоренеть; потерять способность к дальнейшему развитиюСпециалист семын амалгаш закоснеть как специалист;
пашаште амалгаш закоснеть в работе;
ушыжо амалген закоренел в рассудках.
Эре ик верыште шинчен, Миклай ялт амалген. Работая постоянно в одном месте, Миклай совсем закоснел.
Тудо вуйлатыше пашаште ыштен амалген. Он закоснел на руководящей работе.
-
8 амырген пыташ
испачкаться, выпачкаться, измазаться, вымазатьсяВургемем ялт амырген пытен, шкежат ияла веле коям. М.-Азмекей. Вся моя одежда испачкалась, сам стал похож на чёрта.
Составной глагол. Основное слово:
амыргаш -
9 аҥген пыташ
Чодыраште коштын-коштын, ялт аҥген пытышым. Бродя по лесу, я совершенно истомился от жажды.
Составной глагол. Основное слово:
аҥгаш -
10 аҥырташ
аҥырташ-ем1. приводить, привести в состояние угорелостиТӱньыкшым вигак ит петыре, коҥгат вуйым аҥыртара. Сразу не закрывай трубу, печка твоя даёт угар.
Мончат ялт аҥыртыш, ошкылынат ом керт. Я совсем угорел в твоей бане, даже идти не могу.
2. помутить, помрачить, затуманитьШокшо кече вуйушым утыр аҥыртыш. П. Китнемарин. Жаркое солнце ещё больше помутило сознание.
Коран дене шемер вуйым аҥыртен. О. Ипай. Кораном затуманивал сознание трудящихся.
3. одурманивать, одурманить, одурить, попутатьА кол-влак чорагайым аҥырташ лӱмын вӱдым румбыкаҥдат. Тошто ой. А рыбы, чтобы одурманить щук, специально мутят воду.
Составные глаголы:
-
11 аптыратыше
аптыратыше1. прич. от аптыраташ2. прил. удивительный, удивляющийОмсаште ялт аптыратыше увертарымаш кеча. Я. Ялкайн. На дверях висит совершенно удивительное объявление.
-
12 бостон
бостон1. бостон (шергакан, вичкыж меж куэм)Канде бостон синий бостон;
бостон гыч ургымо сшит из бостона.
2. в поз. опр. бостоновый (бостон гыч ургымо, бостон дене кылдалтше)Бостон костюм бостоновый костюм;
бостон платье бостоновое платье.
А мый шем бостон костюмым чиенамат, ялт пӱжалт пытенам. В. Дмитриев. А я надел чёрный бостоновый костюм и совсем вспотел.
-
13 важыкумша
важыкумшазоол. клёст (ыресла неран чодырасе изи кайык)Чодырасе ик тӱрлӧ кайык, игече эше йӱштӧ гынат, ялт чара сокыр иге-влакым пӱктен луктеш. Южо верлаште эше тудым вес семын лӱмдат – важыкумша. М.-Азмекей. Несмотря на то, что погода ещё холодная, одна из лесных птиц выводит голых и слепых птенцов. Кое-где её ещё называют по-другому – клёстом.
-
14 векат
Iвекатчаст. выражает предположение, сомнение о чём-л.; передаётся словами вероятно, пожалуй, наверно, чай, поди, видимоКая, векат уйдёт, наверно;
ноен, векат устал, видимо.
Шӱлашат каньысыр – векат, йӱр толеш. М. Шкетан. И дышать трудно, наверное, будет дождь.
IIвек(ат)диал. совсем, совершенноВекат ок шоно совершенно не думает;
век ок кошт совсем не ходит.
Элем гычын каем гынат, тендам векат монден ом керт. Муро. Хотя и уеду из родного края, я вас совершенно не смогу забыть.
-
15 вучымо
вучымоГ.: вычымы1. прич. от вучаш2. прил. жданный, ожидаемый, желанныйВучымо уна желанный гость;
шукертсек вучымо минут долгожданная минута;
вучымо эрык желанная свобода;
вучымо еҥ ожидаемый человек.
Вучымо кече толын шуэш – ял ялт пустаҥеш. Ю. Артамонов. Наступит ожидаемый день – деревня совсем опустеет.
3. в знач. сущ. ожиданиеТиде жаплан Зорин толын шушаш. Вучымо арам ыш лий. Н. Лекайн. В это время должен явиться Зорин. Ожидание оказалось не напрасным.
Идиоматические выражения:
-
16 гастролёр
гастролёрОҥайын ышта, ялт гастролёр-артист гай. В. Исенеков. Интересно выступает, совсем как артист-гастролёр.
2. перен. гастролёр (чӱчкыдын паша верым вашталтылше але вер гыч верыш коштшо еҥ)Гастролёрла кудалышташ йӧрата. П. Корнилов. Любит ездить как гастролёр.
-
17 гуляш
гуляшкул. гуляш (падыштыме шыл кочкыш)Ушкал шыл гуляш гуляш из говядины.
– Ай-ай, ялт монденам. Эше гуляш уло. Г. Чемеков. – Ай-ай, совсем забыла. Ещё есть гуляш.
-
18 емыж
емыж1. ягода, плод растений и кустарников (шудын але вондерын кочкаш йӧршӧ изи нӧрӧ саскаже)Тамле емыж сладкая ягода;
кочо емыж горькая ягода;
чодыра емыж лесные ягоды;
емыж кӱмӧ пагыт время созревания ягод;
емыжым погаш собирать ягоды.
Ужар чодыра – чылалан чапле сурт. Тыште тӱрлӧ емыж лыҥ уло. А. Филиппов. Зелёный лес – прекрасное хозяйство для всех. Здесь много разных ягод.
Ожно ковышта пакчаште ватын кидше дене ончен куштымо тӱрлӧ емыж кушкын. П. Корнилов. Раньше в огороде росли разные овощи, выращенные руками жены.
Мотор да тамле емыжан пушеҥгым чылан моктат, ок орло нигӧат. Олмапу кочо емыжым кушта гын, ялт ир гай манын, лач вурсен ойлат А. Зайникаев. Дерево со сладким фруктом хвалят все, не бранит никто. Если ж яблоня фрукты даст горькие, все ругают её, что она – дичок.
Сравни с:
саска4. в поз. опр. плодовый, фруктовыйЕмыж сад фруктовый сад,
емыж там вкус фруктов, ягод,
емыж туш фруктовое семя.
Емыж вондерыш кайык терысым шулыктарыме ик ведра вӱдым оптат. «Мар. ком.» Кусты плодовых растений поливают одним ведром раствора из птичьего помёта.
Лапке емыж диал. кондитерские изделия.
Мемнан декат, родо-влак, уна лийза, лапке емыж уке гын, кинде уло. Муро. И к нам, дорогие, пожалуйте в гости, не будет сладостей – будет хлеб.
-
19 ешан-шочшан
ешан-шочшансемейный; с женой (мужем) и детьмиЯлт ӧрам: ешан-шочшан лиймеке, молан мый шижам ача-авин укем? В. Горохов. Я искренне удивляюсь: отчего, став семейным, я остро ощущаю отсутствие родителей.
-
20 йыклык
йыклыквчистую, начисто, совсем, полностью, окончательноЙыклык мушкаш вымыть начисто;
йыклык шужаш совсем проголодаться.
Сурт йыклык пытымым ужын, Олатай янлык семын урмыжын мланде ӱмбак шуҥгалте. К. Васин. Увидев, что хозяйство полностью сгорело, Олатай завыл как зверь и рухнул наземь.
Кочкын колтышым ик подкиндым да шинчам каралтышым: йыклык шере, шинчалым пышташ тӱвыт монденам. М. Шкетан. Съел я одну лепёшку и глаза вытаращил: совсем без соли, совершенно забыл положить соли.
См. также в других словарях:
ялт — 1. обр. ияр. Тиз һәм кинәт кабынып, кискен яктылык бирү процессын аңлата; гөлт 2. рәв. Эш, хәрәкәт һ. б. ш. тур. сөйләгәндә: тизлек, кинәтлек, җәһәтлек, җитезлек төшенчәсен бирә ялт кына баш бармагын тырпайтты. хәб. Берәр эшне җитез башкару тур.… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ялт-йолт — рәв. Җемелдәп, ялтыравыклы булып, ялтырап. ЯЛТ ЙОЛТ ИТҮ (КИЛҮ) – Җемелдәү, ялтырау. ЯЛТ ЙОЛТ КАРАУ (КАРАНУ) – Шикләнеп, куркып тиз тиз як якка карану … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ялтівський — прикметник … Орфографічний словник української мови
Амирхан, Фатих — (Амерханов) [1886 1926] крупный татарский писатель и публицист. С раннего детства учится в одном из популярнейших по тому времени медрессе Мухамедия, основанном знаменитым Шейхом Алимджан Эль Баруди. Несмотря на новометодность медрессе и на… … Большая биографическая энциклопедия
Тукай Габдулла — (полное имя и фамилия ‒ Габдулла Мухамедгарифович Тукаев) [14(26).4.1886, деревня Кушлауч, ныне Арского района Татарской АССР, ‒ 2(15).4.1913, Казань], татарский поэт, публицист. Рано осиротел. С 1895 жил в Уральске, учился в медресе Мутыгия и… … Большая советская энциклопедия
Тукай — Габдулла (полное имя и фамилия Габдулла Мухамедгарифович Тукаев) [14(26).4.1886, деревня Кушлауч, ныне Арского района Татарской АССР, 2(15).4.1913, Казань], татарский поэт, публицист. Рано осиротел. С 1895 жил в Уральске, учился в медресе … Большая советская энциклопедия
Амирхан — Фатих (Амерханов) (1886–1926) крупный татарский писатель и публицист. С раннего детства учится в одном из популярнейших по тому времени медрессе Мухамедия, основанном знаменитым Шейхом Алимджан Эль Баруди. Несмотря на новометодность медрессе и на … Литературная энциклопедия
ТУКАЙ Габдулла — ТУКАЙ (Тукаев) Габдулла Мухаметгарифович (14 (26) апреля 1886, деревня Кушлауч Казанской губернии 2 (15) апреля 1913, Казань), татарский поэт, публицист. Заложил основу национальной поэзии и создал ее классический стиль. Родился в семье… … Энциклопедический словарь
Тукай, Габдулла — Запрос «Тукай» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Габдулла Тукай Ğabdulla Tuqay … Википедия
Амирхан, Фатих — Фатих Амирхан Фатыйх Әмирхан Фатих Амирхан Дата рождения: 1 января 1886] … Википедия
Амирхан — Амирхан, Фатих Фатих Амирхан Фатыйх Әмирхан Фатих Амирхан Дата рождения … Википедия