Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

язык

  • 61 родной язык

    emakeel

    Русско-эстонский словарь (новый) > родной язык

  • 62 высунуть

    335*a (повел. накл. высуни и высунь, высуньте) Г сов.несов.
    высовывать что välja pistma; ребёнок \высунутьл нос из-под одеяла laps pistis nina teki alt välja, \высунутьть язык keelt näitama, собака бежала, \высунутьв язык koer jooksis, keel ripakil; ‚ (бежать)
    \высунутьв язык kõnek. (jooksma), keel vesti peal

    Русско-эстонский новый словарь > высунуть

  • 63 злой

    120 П (кр. ф. зол, зла, зло, злы) kuri, tige, õel, õrjetu, vihane; kibe, terav, käre, halb; \злойое сердце kuri v õel süda, \злойые мысли kurjad mõtted, \злойой недуг kuritõbi, kuri haigus, \злойой рок, \злойая участь kuri saatus, \злойой язык kuri v terav v salvav keel, \злойой мороз kõnek. käre v kange pakane, \злойой дух paha vaim, злейший враг verivaenlane, \злойое время halvad v kurjad ajad, \злойой на работу v до работы ülek. kõnek. kõva v kange töömees, он зол на людей ta on inimeste peale kuri; ‚ (он)
    \злойой на язык ta on kurja v terava keelega;
    \злойые языки kurjad keeled

    Русско-эстонский новый словарь > злой

  • 64 на

    предлог `I` с вин. п.
    1. suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale v sõbrale lootma, брать на себя enda peale v enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale v lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
    2. aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
    3. toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili v põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
    4. mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama v jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle v kõrgem v pikem (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra v meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja v nii et terve maja kajab;
    5. tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga v ühest jalast lonkama, боeк на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
    6. võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane v taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
    7. eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks v kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки v на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; `II` с предл. п.
    1. koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas v mäel seisma v asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
    2. aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud v läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
    3. toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all v ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul v käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt v suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
    4. tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline v omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
    5. vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema v harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel v kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel v karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit v (midagi) viiulil mängima; ‚
    на свой страх и риск omal riisikol v vastutusel;
    мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale;
    злой на язык kurja v salvava keelega;
    сводить на нет luhta v nurja ajama, nurjama, nullini viima

    Русско-эстонский новый словарь > на

  • 65 проглотить

    316a Г сов.несов.
    проглатывать кого-что alla neelama (kõnek. ka ülek.); \проглотить кусок хлеба leivatükki alla neelama, \проглотить оскорбление solvangut alla neelama, \проглотить конец фразы lause lõppu alla neelama; ‚
    \проглотить язык kõnek. keelt hammaste taga hoidma, suud pidama v lukus hoidma;
    язык проглотишь kõnek. keele viib alla (on väga maitsev);
    \проглотить пилюлю kõnek. mõru pilli alla neelama;
    будто аршин проглотил kõnek. nagu oleks küünarpuu v süllapuu alla neelanud

    Русско-эстонский новый словарь > проглотить

  • 66 магистрат г. Эспоо

    Русско-эстонский универсальный словарь > магистрат г. Эспоо

  • 67 официальный переводчик

    Русско-эстонский универсальный словарь > официальный переводчик

  • 68 торговый реестр

    Русско-эстонский универсальный словарь > торговый реестр

  • 69 устав

    n
    1) gener. regulatsioon, põhikiri, põhimäärus
    2) milit. määrustik

    Русско-эстонский универсальный словарь > устав

  • 70 ядро

    n
    1) gener. tuum, (язык) keel, tuumik
    2) botan. lülipuit, kivi, luu, tera
    3) milit. kuul

    Русско-эстонский универсальный словарь > ядро

  • 71 английский

    129 П Inglise, inglise; \английскийий флот Inglise laevastik, \английскийий язык inglise keel, \английскийая булавка van. haaknõel, vedrunõel, inglisnõel, \английскийая соль keem. magneesiumsulfaat, mõrusool, inglissool, \английскийая болезнь med. van. rahhiit, inglishaigus (van.)

    Русско-эстонский новый словарь > английский

  • 72 армянский

    129 П Armeenia, armeenia; \армянскийий язык armeenia keel, \армянскийое письмо armeenia kiri

    Русско-эстонский новый словарь > армянский

  • 73 белорусский

    129 П Valgevene, valgevene; \белорусскийие леса Valgevene metsad, \белорусскийий язык valgevene keel

    Русско-эстонский новый словарь > белорусский

  • 74 благодаря

    предлог с дат. п. tänu kellele-millele; kelle-mille tõttu v pärast; \благодаря отцу мы знаем французский язык tänu isale me valdame prantsuse keelt, \благодаря его помощи tänu tema abile, \благодаря тому, что tänu sellele, et

    Русско-эстонский новый словарь > благодаря

  • 75 болгарский

    129 П Bulgaaria, bulgaaria; \болгарскийе консервы Bulgaaria konservid, \болгарскийй язык bulgaaria keel

    Русско-эстонский новый словарь > болгарский

  • 76 вычурный

    126 П (кр. ф. \вычурныйен, \вычурныйна, \вычурныйно, \вычурныйны) ülikeerukas, keeruline, ekstravagantne, maneerlik, eriskummaline; \вычурныйная форма ülikeerukas vorm, \вычурныйный язык ülespuhutud v maneerlik keeletarvitus, \вычурныйное украшение keeruline v eriskummaline v ekstravagantne kaunistus

    Русско-эстонский новый словарь > вычурный

  • 77 газетный

    126 П ajalehe-; \газетныйая статья ajaleheartikkel, \газетныйый язык ajalehekeel, \газетныйая вырезка ajalehelõigend

    Русско-эстонский новый словарь > газетный

  • 78 гортань

    90 С ж. неод. anat. kõri; ‚
    язык прилип к \гортаньи у кого sõnad jäid kurku kinni kellel

    Русско-эстонский новый словарь > гортань

  • 79 датский

    129 П Taani, taani; в \датскийих водах Taani vetes, \датскийий язык taani keel

    Русско-эстонский новый словарь > датский

  • 80 дергать

    164a Г несов.
    1. кого-что, за что tõmbama, tirima, sikutama, rebima; kitkuma, (välja) tõmbama; \дергатьть соседа за рукав naabrit käisest tõmbama, \дергатьть зуб kõnek. hammast välja tõmbama, кто тебя за язык \дергатьл? kõnek. kes sul käskis suud paotada? \дергатьть лён lina kitkuma;
    2. чем, без доп., кого kõnek. tõmblema; он судорожно \дергатьет плечами ta õlad tõmblevad kramplikult, его \дергатьет судорога teda kisub krampi;
    3. rääksuma;
    4. кого ülek. kõnek. torkima, ärritama, tülitama, häirima, vintsutama

    Русско-эстонский новый словарь > дергать

См. также в других словарях:

  • ЯЗЫК — языка (языка книжн. устар., только в 3, 4, 7 и 8 знач.), м. 1. Орган в полости рта в виде подвижного мягкого выроста, являющийся органом вкуса, а у человека способствующий также образованию звуков речи. Коровий язык. Больно прикусить язык. Лизать …   Толковый словарь Ушакова

  • ЯЗЫК — муж. мясистый снаряд во рту, служащий для подкладки зубам пищи, для распознанья вкуса ее, а также для словесной речи, или, у животных, для отдельных звуков. Коровий язык, лизун; рыбий, тумак; змеиный, жало, вилка; песий, лопата; кошачий, терка.… …   Толковый словарь Даля

  • ЯЗЫК — знаковая система, используемая для целей коммуникации и познания. Системность Я. выражается в наличии в каждом Я., помимо словаря, также с и н таксиса и семантики. Синтаксис определяет правила образования выражений Я. и их преобразования,… …   Философская энциклопедия

  • язык — Говор, наречие, диалект; слог, стиль; народ. См. народ притча во языцех См. шпион владеть языком, воздержный на язык, говорить языком кого либо, держать язык за зубами, держать язык на веревочке, держать язык на привязи, закусить язык, злой язык …   Словарь синонимов

  • Язык —     ЯЗЫК. Термин Я. по отношению к человеческой речи употребляется в разных значениях: 1. для обозначения человеческого Я. вообще, как способности говорить; 2. для обозначения отдельного Я., в отличие от наречия и говора или диалекта; 3. для… …   Словарь литературных терминов

  • ЯЗЫК — говяжий, телячий, свиной, бараний в свежем или солёном виде используют для приготовления холодных и горячих блюд. Перед варкой язык следует хорошо промыть, а солёный вымочить в холодной воде: крупный 5 6 часов, небольшой 2 3 часа. Язык отварной.… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • ЯЗЫК — 1) естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним из средств управления человеческим поведением. Язык возник одновременно с воз …   Большой Энциклопедический словарь

  • Язык —  Язык  ♦ Langage, Langue    В широком смысле – всякая коммуникация посредством знаков (именно таким «языком» обладают, например, пчелы). В строгом, или специфически человеческом, смысле – способность к говорению (потенциальный язык) или все… …   Философский словарь Спонвиля

  • ЯЗЫК — ЯЗЫК, 1) естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним из средств управления человеческим поведением. Реализуется и существует… …   Современная энциклопедия

  • ЯЗЫК — слишком важная вещь, чтобы доверять его языковедам. Ольгерд Терлецкий Язык это диалект, обладающий собственной армией и флотом. Макс Вайнрайх Немецкий язык в сущности богат, но в немецкой разговорной речи мы пользуемся только десятой долей этого… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ЯЗЫК — (language) Суть политики состоит в борьбе принципов и теорий общества. Поэтому язык для политики – то же, что кислород для атмосферы: язык является особым, исключительно важным компонентом политики. Восприятие политических реалий формируется… …   Политология. Словарь.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»