Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

язык

  • 81 держать

    183a Г несов. кого-что, в чём, где hoidma; pidama; \держатьать ложку в руке lusikat käes hoidma, \держатьать дрова в сарае puid kuuris hoidma, \держатьать молоко в холодильнике piima külmkapis hoidma, \держатьать на коленях süles v põlvedel hoidma, \держатьать в курсе (дела) кого keda (asjaga) kursis hoidma, \держатьать чью сторону kelle poole hoidma, \держатьать на мушке kirbul hoidma, \держатьать в напряжении pinge all hoidma, грипп держит меня в постели gripp hoiab mind voodis, \держатьи вправо! hoidu v hoia paremale! так \держатьать! mer. hoia seda kurssi! \держатьать овец и коров lambaid ja lehmi pidama, \держатьать прислугу teenijaid pidama, \держатьать связь sidet pidama, \держатьать речь kõnet pidama, \держатьать (своё) слово (oma) sõna pidama, \держатьать в памяти meeles pidama, \держатьать в тайне saladuses hoidma v pidama, \держатьите под контролем kontrollige, pidage silmas, кто тебя (здесь) держит? kõnek. kes sind (siis) kinni hoiab v peab? лёд уже держит jää juba kannab, \держатьать равнение joonduma, \держатьать пари kihla vedama, \держатьать экзамен eksamit andma v õiendama v sooritama, \держатьать руки по швам käed kõrval v tikksirgelt seisma, \держатьать путь suunduma, куда путь держите? kuhu minek? \держатьи его! püüa v võta (ta) kinni! ‚
    \держатьать в руках кого valitsema kelle üle, keda oma käpa all hoidma;
    \держатьать себя в руках end vaos hoidma;
    \держатьать под спудом vaka all hoidma, varjama;
    \держатьать в узде кого kõnek. vaos hoidma;
    \держатьать на привязи кого kõnek. keda lõa otsas hoidma;
    \держатьать под башмаком кого kõnek. tuhvli all hoidma;
    \держатьать ушки на макушке v
    ухо востро kõnek. kõrvu teritama v kikkis hoidma, valvas olema;
    \держать себя как kuidas end üleval pidama, käituma;
    \держатьать язык за зубами v
    на привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma;
    \держатьать в чёрном теле kõnek. võõraslapsena kohtlema;
    \держатьать в ежовых рукавицах kõnek. kõvasti pihus hoidma, raudse käega valitsema;
    \держатьи карман шире kõnek. ära loodagi, pühi suu puhtaks;
    \держатьать деньги в кубышке kõnek. raha sukasääres hoidma

    Русско-эстонский новый словарь > держать

  • 82 дерзкий

    122 П (кр. ф. \дерзкийок, \дерзкийка, \дерзкийко, \дерзкийки; сравн. ст. \дерзкийче, превосх. ст. самый \дерзкийкий)
    1. jultunud, häbematu, ülbe; ninakas, nipsakas; \дерзкийкий мальчишка häbematu poisike, \дерзкийкое поведение ülbe käitumine, \дерзкийкий взгляд jultunud pilk, \дерзкийкий ответ ninakas v nipsakas vastus, \дерзкийкий на язык terava keelega;
    2. liter. (hull)julge; \дерзкийкая мысль hulljulge mõte, \дерзкийкая сатира julge satiir

    Русско-эстонский новый словарь > дерзкий

  • 83 длинный

    126 П (кр. ф. \длинныйнен, \длинныйнна, \длинныйнно и \длинныйнно, \длинныйнны и \длинныйнны; сравн. ст. \длинныйннее и \длинныйнней, превосх. ст. \длинныйннейший 124) pikk; \длинныйнный путь pikk tee(kond), \длинныйнное платье pikk kleit, \длинныйнный день pikk päev, \длинныйнный рассказ pikk jutustus, \длинныйнный перерыв pikk vaheaeg; ‚
    \длинныйнный язык у кого kõnek. kes (on) latatara v lobasuu v vatraja v suure suuga;
    погнаться) за \длинныйнным рублём kõnek. pikka rubla taga ajama

    Русско-эстонский новый словарь > длинный

  • 84 довести

    367 Г сов.несов.
    доводить I кого-что, до кого-чего milleni, kelleni (v. mingisse seisundisse) viima; \довести до самого дома majani (välja) viima, majani talutama v saatma, \довести до конца lõpule viima, \довести до слёз pisarateni viima, nutma ajama, \довести до отчаяния meeleheitele viima, \довести урожай до 40 центнеров с гектара hektarisaaki 40 tsentnerile tõstma, это до добра не доведёт see ei lõpe heaga, see võib kurvalt lõppeda, \довести до сознания selgeks tegema, mõistma sundima, \довести до сведения чьего kellele teatavaks tegema, keda informeerima; ‚
    язык до Киева доведёт kõnekäänd kes teed küsib, see pärale jõuab;
    \довести v

    Русско-эстонский новый словарь > довести

  • 85 дубовый

    119 П
    1. tamme-; tammepuust, tammine, tammepuu-; \дубовыйый лист tammeleht, \дубовыйая роща tammesalu, \дубовыйый стол tammepuust v tammine laud, \дубовыйая мебель tammepuumööbel;
    2. ülek. kõnek. halv. kohmakas, rohmakas, mühaklik, tuim; puine; \дубовыйый язык puine keeletarvitus, kirvekeel; ‚
    \дубовыйая голова madalk. halv. puupea, tolvan

    Русско-эстонский новый словарь > дубовый

  • 86 еврейский

    129 П juudi(-); \еврейский вопрос juudiküsimus, \еврейский язык (1) juudi keel, jidiš, (2) heebrea keel

    Русско-эстонский новый словарь > еврейский

  • 87 египетский

    129 П Egiptuse, egiptuse; \египетскийий язык egiptuse keel; ‚
    \египетскийая казнь van. Egiptuse nuhtlus;
    \египетскийий труд, \египетскийая работа van. orjatöö

    Русско-эстонский новый словарь > египетский

  • 88 жест

    1 С м. неод. žest (ka ülek.), viibe, velp, käeliigutus; угрожающий \жест ähvardav käeviibe v žest, язык \жестов viipekeel; ‚
    сделать (красивый) \жест (ilusat) žesti tegema

    Русско-эстонский новый словарь > жест

  • 89 живописный

    126 П
    1. maali(mis)-; maalitud; \живописныйный портрет portreemaal, maalitud portree;
    2. (кр. ф. \живописныйен, \живописныйна, \живописныйно, \живописныйны) ülek. maaliline, värvikas, pitoreskne; pildirikas, kujundirikas; \живописныйный пейзаж maaliline maastik, \живописныйное сравнение värvikas võrdlus, \живописныйный язык kujundirikas keel

    Русско-эстонский новый словарь > живописный

  • 90 зуб

    5 (предл. п. ед. ч. на зубе, на зубу) С м. неод.
    1. anat. hammas; вставной v искусственный \зуб tehishammas, valehammas, глазной \зуб silmahammas, коренной \зуб purihammas, молочный \зуб piimahammas, постоянный \зуб jäävhammas, передний \зуб lõikehammas, eeshammas, \зуб мудрости tarkus(e)hammas, \зуб шатается hammas on liikuma hakanud v lahti, у ребёнка прорезываются \зубы lapsel tulevad hambad, вырвать v удалить \зуб hammast välja tõmbama, скрежетать \зубами hambaid kiristama, процедить сквозь \зубы läbi hammaste sisistama, чистить \зубы hambaid pesema;
    2. (мн. ч. 49) pii, pulk, hammas (ka tehn.); \зубья бороны äkkepulgad, \зубья граблей rehapulgad, \зуб культиватора kultivaatori pii v käpp, \зубья пилы saehambad, \зуб вала tehn. võllihammas; ‚
    вооружённый до \зубов hambuni relvis; (у него)
    \зуб на \зуб не попадает kõnek. tal plagisevad hambad suus;
    око за око, \зуб за \зуб liter. silm silma, hammas hamba vastu;
    держать язык за \зубами kõnek. keelt hammaste taga hoidma;
    иметь \зуб против кого, на кого kõnek. kelle peale viha kandma;
    положить \зубы на полку kõnek. hambaid varna panema;
    не по \зубам кому madalk. kelle hammas ei hakka peale;
    точить \зубы на кого-что kõnek. kelle-mille peale hammast ihuma;
    заговаривать \зубы кому kõnek. kellele hambasse puhuma, udujuttu ajama, juttu teisale viima;
    ни в \зуб (ногой) madalk. ei tea tuhkagi v mõhkugi

    Русско-эстонский новый словарь > зуб

  • 91 изучить

    310 Г сов.несов.
    изучать 1. что selgeks v kätte õppima; в совершенстве \изучить французский язык prantsuse keelt täielikult omandama;
    2. кого-что tundma õppima, (läbi) uurima; \изучить что до тонкостей mida peensusteni tundma õppima, \изучить характер друга (oma) sõpra v sõbra iseloomu tundma õppima

    Русско-эстонский новый словарь > изучить

  • 92 иностранный

    126 П välis(maa)-, välismaine, võõr-, võõramaine; \иностранныйый капитал väliskapital, \иностранныйая литература väliskirjandus, \иностранныйая делегация välisdelegatsioon (välismaalt saabunud), \иностранныйый язык võõrkeel, väliskeel, \иностранныйое слово võõrkeelne sõna, \иностранныйые влияния välismaa v välismaised mõjud

    Русско-эстонский новый словарь > иностранный

  • 93 итальянский

    129 П Itaalia; itaalia; \итальянскийие курорты Itaalia suvituskohad, \итальянскийий язык itaalia keel, \итальянскийая забастовка itaalia streik

    Русско-эстонский новый словарь > итальянский

  • 94 казенный

    128 П
    1. van., kõnek. kroonu(-), riigi(-); \казенныйое имущество kroonuvara, \казенныйые деньги kroonuraha, \казенныйая палата kameraalpalat, -hoov, kroonukoda, \казенныйый крестьянин aj. riigitalupoeg, kroonutalupoeg, учиться на \казенныйый счёт kroonu kulul õppima;
    2. ülek. kroonulik, bürokraatlik; \казенныйый подход к чему kroonulik suhtumine millesse, \казенныйый язык kroonustiil

    Русско-эстонский новый словарь > казенный

  • 95 корейский

    129 П Korea, korea; Корейский полуостров Korea poolsaar, \корейский язык korea keel, \корейский тополь bot. korea pappel ( Populus koreana)

    Русско-эстонский новый словарь > корейский

  • 96 кость

    92 С ж. неод.
    1. luu, kont; перелом \костьи luumurd, он подавился рыбьей \костьью kalaluu läks talle kurku, широкий в \костьи v \костьью suure kondiga (inimene), резьба по \костьи luunikerdus, слоновая \костьь vandel, elevandiluu, моржовая \костьь morsaluu, большеберцовая \костьь anat. sääreluu, малоберцовая \костьь anat. pindluu, бедренная \костьь anat. reieluu, височная \костьь anat. oimuluu, локтевая \костьь anat. küünarluu, лучевая \костьь anat. kodarluu, подвздошная \костьь anat. niudeluu;
    2. \костьи мн. ч. luud-liikmed; ülek. põrm, kondid; размять v расправить \костьи luid-liikmeid sirutama;
    3. \костьи мн. ч. täringud, doominokivid;
    4. arvelauanupp;
    5. (без мн. ч.) kõnek. sugu, seisus; дворянская \костьь aadlisugu, белая \костьь van. kõrgem seisus, sinivereline, kõrgemast soost v ülemast seisusest inimene; ‚
    до \костьей промокнуть kõnek. üdini märjaks v läbimärjaks saama;
    до \костьей промёрзнуть kõnek. kangeks v kringliks külmuma;
    до мозга \костьей üdini, läbi ja läbi, läbi ja lõhki;
    язык без \костьей ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta);
    \костьей не собрать kõnek. tükid taga;
    пересчитать (все) \костьи кому kõnek. tümitama keda, opmanikeretäit andma kellele;
    (одна) кожа да \костьи kõnek. nagu luu ja nahk (olema);
    лечь \костььми liter. oma elu jätma, vaenuväljal langema;
    на \костьях чьих
    построить что kelle vere hinnaga saavutama mida;
    стать \костьью в горле кому kõnek. kellele kõrini v villand olema

    Русско-эстонский новый словарь > кость

  • 97 латышский

    129 П läti; \латышскийй язык läti keel, \латышскийе красные стрелки läti punakütid

    Русско-эстонский новый словарь > латышский

  • 98 литературный

    126 П
    1. kirjandus-, kirjanduslik, literatuurne; \литературныйный жанр kirjandusžanr, \литературныйная критика kirjanduskriitika, \литературныйное произведение kirjandusteos, \литературныйные круги kirjandusringkond, \литературныйный герой kirjandusteose tegelane, \литературныйное наследие kirjanduspärand, kirjanduslik pärand, \литературныйное имя kirjanikunimi, \литературныйное чтение kirjandus (õppeainena kooli keskastmel);
    2. (кр. ф. \литературныйен, \литературныйна, \литературныйно, \литературныйны) kirja-, kirjakeelne; \литературныйный язык kirjakeel, \литературныйное выражение kirjakeelne väljend

    Русско-эстонский новый словарь > литературный

  • 99 литовский

    129 П Leedu, leedu; Литовские статуты aj. Leedu statuudid (feodaalõiguse koodeksid), \литовский язык leedu keel

    Русско-эстонский новый словарь > литовский

  • 100 ломать

    165a Г несов.
    1. что, чем murdma, murima, katki tegema, purustama, lõhkuma, lammutama; \ломать деревья puid murdma, \ломать хлеб leiba murdma, \ломатьлёд jääd murdma v lõhkuma v raiuma, \ломать руки ülek. käsi murdma, \ломать язык ülek. keelt murdma, purssima, \ломать дверь ust maha murdma v lõhkuma, \ломать мебель mööblit lõhkuma, \ломать семью ülek. perekonda lõhkuma, \ломать старый дом vana maja lammutama, \ломать старый порядок ülek. vana korda lammutama, \ломать традицию ülek. traditsiooni murdma v väärama;
    2. кого-что ülek. (järsult) muutma; \ломать себя end muutma;
    3. (обычно безл.) кого-что ülek. kõnek. luid-konte valutama panema; меня всего ломало kõik mu luud valutasid; ‚
    \ломать v
    \ломать v
    разыгрывать комедию kõnek. kometit tegema v mängima;
    \ломать v
    \ломать v
    горб kõnek. selga küürutama;
    \ломать v
    ломить шапку перед кем (1) kõnek. mütsi mudima, end alandama, pugema kelle ees, (2) van. alandlikult mütsi kergitama v kummardama kelle ees; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > ломать

См. также в других словарях:

  • ЯЗЫК — языка (языка книжн. устар., только в 3, 4, 7 и 8 знач.), м. 1. Орган в полости рта в виде подвижного мягкого выроста, являющийся органом вкуса, а у человека способствующий также образованию звуков речи. Коровий язык. Больно прикусить язык. Лизать …   Толковый словарь Ушакова

  • ЯЗЫК — муж. мясистый снаряд во рту, служащий для подкладки зубам пищи, для распознанья вкуса ее, а также для словесной речи, или, у животных, для отдельных звуков. Коровий язык, лизун; рыбий, тумак; змеиный, жало, вилка; песий, лопата; кошачий, терка.… …   Толковый словарь Даля

  • ЯЗЫК — знаковая система, используемая для целей коммуникации и познания. Системность Я. выражается в наличии в каждом Я., помимо словаря, также с и н таксиса и семантики. Синтаксис определяет правила образования выражений Я. и их преобразования,… …   Философская энциклопедия

  • язык — Говор, наречие, диалект; слог, стиль; народ. См. народ притча во языцех См. шпион владеть языком, воздержный на язык, говорить языком кого либо, держать язык за зубами, держать язык на веревочке, держать язык на привязи, закусить язык, злой язык …   Словарь синонимов

  • Язык —     ЯЗЫК. Термин Я. по отношению к человеческой речи употребляется в разных значениях: 1. для обозначения человеческого Я. вообще, как способности говорить; 2. для обозначения отдельного Я., в отличие от наречия и говора или диалекта; 3. для… …   Словарь литературных терминов

  • ЯЗЫК — говяжий, телячий, свиной, бараний в свежем или солёном виде используют для приготовления холодных и горячих блюд. Перед варкой язык следует хорошо промыть, а солёный вымочить в холодной воде: крупный 5 6 часов, небольшой 2 3 часа. Язык отварной.… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • ЯЗЫК — 1) естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним из средств управления человеческим поведением. Язык возник одновременно с воз …   Большой Энциклопедический словарь

  • Язык —  Язык  ♦ Langage, Langue    В широком смысле – всякая коммуникация посредством знаков (именно таким «языком» обладают, например, пчелы). В строгом, или специфически человеческом, смысле – способность к говорению (потенциальный язык) или все… …   Философский словарь Спонвиля

  • ЯЗЫК — ЯЗЫК, 1) естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним из средств управления человеческим поведением. Реализуется и существует… …   Современная энциклопедия

  • ЯЗЫК — слишком важная вещь, чтобы доверять его языковедам. Ольгерд Терлецкий Язык это диалект, обладающий собственной армией и флотом. Макс Вайнрайх Немецкий язык в сущности богат, но в немецкой разговорной речи мы пользуемся только десятой долей этого… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ЯЗЫК — (language) Суть политики состоит в борьбе принципов и теорий общества. Поэтому язык для политики – то же, что кислород для атмосферы: язык является особым, исключительно важным компонентом политики. Восприятие политических реалий формируется… …   Политология. Словарь.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»