-
1 sbagliare
v.t. e i. (sbagliarsi)1.1) (fare un errore) ошибаться в + prepos.; + strum.; (confondersi) путаться, сбиваться, спотыкаться; (sbagliare un calcolo) обсчитаться, обчесться, сбиться со счётаsbagliare i conti (anche fig.) — просчитаться
mi dispiace, ho sbagliato! — к сожалению, я ошибся
hai sbagliato a non venire con noi — ты плохо сделал (прогадал), что не поехал с нами!
se non mi sbaglio... — если не ошибаюсь...
mi sbaglio, o sei Francesco, il figlio di Olga? — если не ошибаюсь, ты сын Ольги - Франческо?
2) (scegliere male) сделать неудачный (плохой) выборavete sbagliato strada — a) вы поехали не по той дороге; b) это не та дорога, которая вам нужна
2.•◆
ti sbagli di grosso! — ты глубоко ошибаешься!3.•sbagliare è umano — никто не без греха! ("А безгрешных не знает природа" Б. Окуджава)
-
2 -E146
prov. ± раз ошибся — на всю жизнь памятно; ошибся, что ушибся: вперед наука. -
3 forse
1. avvforse verrò — возможно, что придуforse forse — кто знает, может бытьe se, forse forse avesse ragione? — а вдруг он и прав?avrò una ventina di giorni di ferie e, forse forse, un mese — я отдохну дней двадцать, а может и целый месяцforse che sì, forse che no — то ли да, то ли нет2) ( с союзом che и без него) разве, неужели3) около, приблизительно4) ( как вводное слово) пожалуйnon è forse il caso di parlarne — не стоит, пожалуй, говорить об этом5) ( с союзом se) в случае, если; на ( тот) случай...l'ho voluto verificare se forse non avessi sbagliato — я проверил на случай, не ошибся ли я2. m invar1) сомнениеessere / stare / rimanere in forse — сомневаться, колебатьсяmettere in forse — подвергать сомнению, поставить под вопросsenza tanti forse — нисколечко, ни минуты не сомневаясьforse e senza forse — почти навернякаvedo la cosa molto in forse — по-моему, дело очень ненадёжное2) опасность, риск3) отговоркаnon c'è forse che tenga — никаких отговорок, без отговорок -
4 travedere
-
5 ну
I межд. разг.1) (выражает побуждение, восхищение) su!; dai ( на ты); vai! (давай! скорей!); presto (скорей!)ну, рассказывай! — allora, raccontami un po'!ну, насмешил! — oh, quanto mi fai ridere!2) (отстань!)ну, тебя! — smettila!; va via!; non mi seccare!ну, их! — che crepino! вульг.3) (выражает удивление, недовольство)ну и вонища! — puh, che puzza! uh, che odore!ну и погода! — uh, che tempaccio!II част.1) (неужели?; правда?) davvero?; ma no?!; sì?!Сегодня он уезжает. - Ну?! — Oggi lui parte. - Davvero?!; Ma no?!2) (усилит.)ну, что за жизнь! — che vita!; è vita questa?!3) (употр. для обозначения неожиданного действия)ты пойдешь гулять? - ну пойду — vieni a fare due passi? - sì, vengo!; sì, certo!5) прост. già, sì, come no!Ваня приехал? - ну! — Vanja è tornato? - sì; eh, sì!•••ну да?! — ma no!; ma chi ti crede!; ma cosa dici!ну и что?! — e con ciò / questo?!ну, уж (иронически) — e là là! -
6 то есть?
-
7 forse
fórse 1. avv 1) может быть, возможно forse verrò -- возможно, что приду forse forse -- кто знает, может быть e se, forse forse avesse ragione? -- а вдруг он и прав? avrò una ventina di giorni di ferie e, forse forse, un mese -- я отдохну дней двадцать, а может и целый месяц forse che sì, forse che no -- то ли да, то ли нет 2) (с союзом che и без него) разве, неужели forse che non gli vogliamo bene? -- разве мы его не любим? forse non ti aiutiamo? -- разве мы тебе не помогаем? 3) около, приблизительно un ragazzo di forse dieci anni -- мальчик (примерно) лет десяти 4) (как вводное слово) пожалуй non Х forse il caso di parlarne -- не стоит, пожалуй, говорить об этом 5) (с союзом se) в случае, если; на ( тот) случай... l'ho voluto verificare se forse non avessi sbagliato -- я проверил на случай, не ошибся ли я 2. m invar 1) сомнение esserein forse -- сомневаться, колебаться mettere in forse -- подвергать сомнению, поставить под вопрос lasciare in forse -- оставлять в неизвестности senza forse -- конечно, непременно, несомненно; наверняка senza tanti forse -- нисколечко, ни минуты не сомневаясь forse e senza forse -- почти наверняка vedo la cosa molto in forse -- по-моему, дело очень ненадежное 2) опасность, риск mettere in forse la propria vita -- рисковать жизнью 3) отговорка non c'è forse che tenga -- никаких отговорок, без отговорок -
8 travedere
travedére* 1. vi (a) плохо разглядеть, не разглядеть как следует, ошибиться( глядя) mi pareva lui, ma forse ho traveduto -- мне показалось, что это он, но, возможно, я ошибся 2. vt non com v. intravedere -
9 forse
fórse 1. avv 1) может быть, возможно forse verrò — возможно, что приду forse forse — кто знает, может быть e se, forse forse avesse ragione? — а вдруг он и прав? avrò una ventina di giorni di ferie e, forse forse, un mese — я отдохну дней двадцать, а может и целый месяц forse che sì, forse che no — то ли да, то ли нет 2) ( с союзом che и без него) разве, неужели forse che non gli vogliamo bene? — разве мы его не любим? forse non ti aiutiamo? — разве мы тебе не помогаем? 3) около, приблизительно un ragazzo di forse dieci anni — мальчик (примерно) лет десяти 4) ( как вводное слово) пожалуй non è forse il caso di parlarne — не стоит, пожалуй, говорить об этом 5) ( с союзом se) в случае, если; на ( тот) случай … l'ho voluto verificare se forse non avessi sbagliato — я проверил на случай, не ошибся ли я 2. m invar 1) сомнение esserein forse — сомневаться, колебаться mettere in forse — подвергать сомнению, поставить под вопрос lasciare in forse — оставлять в неизвестности senza forse — конечно, непременно, несомненно; наверняка senza tanti forse — нисколечко, ни минуты не сомневаясь forse e senza forse — почти наверняка vedo la cosa molto in forse — по-моему, дело очень ненадёжное 2) опасность, риск mettere in forse la propria vita — рисковать жизнью 3) отговорка non c'è forse che tenga — никаких отговорок, без отговорок -
10 travedere
travedére* 1. vi (a) плохо разглядеть, не разглядеть как следует, ошибиться ( глядя) mi pareva lui, ma forse ho traveduto — мне показалось, что это он, но, возможно, я ошибся 2. vt non com v. intravedere -
11 accorgersi
io mi accorgo, tu ti accorgi; pass. rem. io mi accorsi, tu ti accorgesti; part. pass. accorto1) заметитьmi sono accorto di essere seguito — я заметил, что за мной следят
2) заметить, осознать, понятьsi è accorto di avere sbagliato — он понял, что ошибся
* * *гл.общ. догадываться (о+P), (+A) видеть, (+A) понимать, (di) замечать -
12 porre
io pongo, tu poni, egli pone, noi poniamo, voi ponete, essi pongono; imp. io ponevo, tu ponevi; pass. rem. io posi, tu ponesti, egli pose, noi ponemmo, voi poneste, essi posero; fut. io porrò; cong. io ponga, noi poniamo, voi poniate, essi pongano; condiz. io porrei; ger. ponendo; part. pass. posto1) ставить, класть••porre le basi [le fondamenta] — заложить основы [фундамент]
2) установить, положить••3) обратить, поставить4) представить, выставить, предложитьporre una questione — поставить [сформулировать] вопрос
5) поставить, посвятить (памятник и т.п., обычно в надгробных надписях)6) предполагатьponiamo che lui si sia sbagliato — предположим, что он ошибся
* * *гл.1) общ. (a, in) приниматься, (giu) оставлять, воздвигать, допускать, сажать, ставить себя, приводить (к чему-л.), (in) полагаться (на+A), испытывать (чувство), класть, ставить, закладывать, покидать, полагать, предполагать, рассаживать, сига приложить старание, браться (за+A)2) перен. применять, устанавливать, выдвигать, прикладывать -
13 ritenere
спряж. см. tenere1) удерживать, вычитать2) полагать, считатьritengo di aver sbagliato — я думаю, что ошибся
* * *гл.1) общ. оставлять за собой, помнить, сдерживать, считать, бронировать, держать в памяти, заказывать, останавливать, полагать, умерять2) экон. удерживать, вычитать3) фин. задерживать -
14 accorgersi
v.i. (notare)1.заметить, увидеть, подметить; (rendersi conto) понять, спохватиться; хватиться + gen.si accorse che stava perdendo peso — он заметил, что худеет
si accorse di aver sbagliato — он понял, что ошибся
si accorse di aver dimenticato il portafoglio a casa — он спохватился, что забыл дома кошелёк
finì la torta senza accorgersene — он сам не заметил, как съел весь торт
se non si fosse accorta in tempo di non aver staccato il ferro da stiro, sarebbe scoppiato un incendio — не спохватись она вовремя, что не выключила утюг, был бы пожар
2.•◆
te ne accorgerai! — плохо тебе будет! (ты ещё пожалеешь!) -
15 convincere
1. v.t.1) убеждать в + prepos., уговаривать2)quel che fai non mi convince — я не уверен, что ты занимаешься нужным делом
2. convincersi v.i.убеждаться в + prepos. -
16 effettivamente
avv.действительно, на (в) самом деле; (in realtà) в действительности; правда; и впрямьeffettivamente ho sbagliato io — я, действительно, ошибся
-
17 ingannare
1. v.t.1) (fuorviare) вводить в заблуждение (в обман), обманывать; (colloq.) обводить2) (imbrogliare) мошенничать; надувать, одурачивать, обводить вокруг пальца, водить за нос, обжуливать; (colloq.) облапошивать3) (tradire) изменять + dat.4) (deludere) обмануть чьи-л. ожидания (надежды), разочаровать5) (eludere)2. ingannarsi v.i.обманываться, ошибаться, заблуждаться3.•◆
per ingannare l'attesa si misero a giocare a carte — чтобы скоротать время (скуки ради), они сели играть в картыnon sa come ingannare il tempo — она не знает, как убить время
se la memoria non mi inganna... — если память мне не изменяет...
4.• -
18 numero
m.1.2) (quantità) число (n.), количество (n.)3) (telefonico) номер телефона, телефонный номерscusi, ho sbagliato numero! — извините, я не туда попал! (я ошибся номером!, я набрал неправильный номер)
4)sto in via Verdi numero dieci — я живу на улице имени Верди, в доме номер десять
5) (al gioco) номер6) (di un periodico) номер журнала; выпуск7) (esibizione) номер2.•◆
numero verde — горячая линияnumero uno — первоклассный (первосортный; главный, первый) (agg.)
c'è chi chiede di abolire il numero chiuso nelle università — некоторые требуют отменить ограничение числа поступающих в университет
vorrei due cucchiai di risotto, ma due di numero! — положите мне две ложки ризотто, не больше!
dà i numeri! — он того (он чудит; что он выкомаривает!)
stai proprio dando i numeri! — ты что, спятил?! (ты в своём уме?)
ho chiamato un po' di miei amici per fare numero — чтобы в зале было побольше народу, я позвал кое-кого из друзей
è nel numero di coloro che evadono le tasse — он из тех, кто не платит налоги
la squadra ha tutti i numeri per vincere — у команды есть все данные, чтобы выиграть
-
19 pronostico
m. (predizione)предсказание (n.); (presagio) предзнаменование (n.), признакquel candidato gode il favore del pronostico — считается, что у этого кандидата больше всего шансов
-
20 fare (или pigliare, prendere) (un) abbaglio (тж. cadere in abbaglio)
сделать ошибку, дать промашку, попасть впросак:— Non è donna da tollerare senza richiami un'offesa, né da pigliare abbagli sul conto vostro. Ha le sue idee; e se le manca l'esperienza, ha la ferma volontà di acquistarla. (F. Martini, «Peccato e penitenza»)
— Она не из тех, кто может снести обиду или заблуждаться на ваш счет. Она знает, чего хочет, и если ей еще не хватает опыта, то она полна решимости его приобрести.L'autore della «Signora delle Camelie», ha posto nel «Demimonde», che è, s'io non prendo abbaglio, la più bella commedia del nostro secolo, due personaggi l'uno in faccia all'altro. (F. Martini, «Al teatro»)
В «Полусвете», если не ошибаюсь, лучшей комедии XIX века, автор «Дамы с камелиями» противопоставил друг другу двух героев....proponendo per moglie a suo nipote Rina Miriani, credeva d'avergli trovata una delle solite educande senza idee proprie, senza volontà, senza carattere. E prese un abbaglio. (F.Martini, «Peccato e penitenza»)
...сосватав своему племяннику в жены Рину Мириани, он полагал, что нашел одну из обычных воспитанниц монастырской школы, без собственных мыслей, без воли, без характера. Тут-то он и ошибся.Frasario italiano-russo > fare (или pigliare, prendere) (un) abbaglio (тж. cadere in abbaglio)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ошибся на пиздий волос — Не намного … Словарь криминального и полукриминального мира
Что не ошибся, то не ошибся. — см. Что так, то так; что знаю, то знаю … В.И. Даль. Пословицы русского народа
рамсы попутать — ошибся, не на того напал … Жаргон тусовки
ОБШИБАТЬ — ОБШИБАТЬ, обшибить что. обить, околотить, обломать ударом, колотя. У всех чашек ручки обшиблены. Обшиби ледяные сосульки, чтобы кому на голову не попадали. | Хмель его ошибает, он попивает. Его ошиб обморок, ошибло обмороком. Тут ошибает смородом … Толковый словарь Даля
Угадай мелодию — Угадай Мелодию … Википедия
Билан, Дима Николаевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Билан. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Белан. Дима Билан … Википедия
Кицур Шулхан Арух — (ивр. קיצור שולחן ערוך, букв. «Сокращённый Шулхан Арух», «Малый Накрытый Стол») общее название ряда галахических кодексов, написанных разными авторами (Шломо Ганцфридом, Рафаэлем Барухом Толедано, Хаимом Давидом Галеви, Овадией Йосефом).… … Википедия
Электричество — (Electricity) Понятие электричество, получение и применение электричества Информация о понятии электричество, получение и применение электричества Содержание — это понятие, выражающее свойства и явления, обусловленные структурой физических… … Энциклопедия инвестора
Браницкий, граф Франц Ксаверий Петрович — великий гетман коронный польский, генерал аншеф русской службы; род. в 1731 г., ум. в 1819 г. в своем поместье Белой Церкви. Он происходил из старинного польского рода герба Корчак; отец его был кастеляном брацлавским и оставил сыну весьма… … Большая биографическая энциклопедия
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Ковалик, Сергей Филиппович — Ковалик С. Ф. [(1846 1926). Автобиография написана в декабре 1925 г. в Минске. 26 апреля 1926 г. С. Ф. скоропостижно скончался от артериосклероза, которым давно страдал.] Я родился 13 (25) октября 1846 г. Отец мой, сын казака Полтавской губ.,… … Большая биографическая энциклопедия