Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

юл+доно

  • 101 воюйымаш

    воюйымаш
    Г.
    сущ. от воюяш война, бой, борьба

    Германий доно воюйымаш годым Шереметев йыжышты пӱэргӹ коленӓт, ти имеништӹм выжалынештӹ ылын. Н. Игнатьев. Когда в войну с Германией погиб один из рода Шереметевых. они хотели продать это имение.

    Сравни с:

    кредалмаш

    Марийско-русский словарь > воюйымаш

  • 102 воюяш

    воюяш
    -ем
    Г.
    воевать, сражаться

    Мӹнь вет творческий командировкышты ылделам, а самурайвлӓ доно воюенӓм. Н. Ильяков. Я ведь не в творческой командировке был, а воевал с самураями.

    Марийско-русский словарь > воюяш

  • 103 вуйстыкла

    вуйстыкла
    Г.
    1. упрямый, непослушный

    Вуйстыкла тетя упрямое дитя.

    2. циничный, морально испорченный

    Вуйстыкла кешӹ сбившийся с пути.

    Тӹштӹжӹ кужы кӓпӓн вуйстыкла обер-лейтенант тӹдӹн доно хытырен. К. Беляев. А там с нейразговаривал высокого роста циничный обер-лейтенант.

    Смотри также:

    вустык

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вуйстыкла

  • 104 вырлыкангдаш

    вырлыкангдаш
    -ем
    Г.
    осеменить, оплодотворить, скрестить

    Мичурин вишнепкам ломбы доно вырлыкангденӓт, у йиш кушкышым ӹштен. В. Тетюрев. Мичурин скрестил вишню с черёмухой и получил новое растение.

    Марийско-русский словарь > вырлыкангдаш

  • 105 вӹлвӓл

    вӹлвӓл
    Г.
    1. сущ. верх, поверхность, очертание, внешний вид, наружность, облик

    Вӹлвӓлӹштӹ доно кеквлӓ пиш шукы статян ылыт. «Природоведений» По своему внешнему виду птицы очень разнообразны.

    2. в поз. опр.
    1) верхний, наружный, внешний

    Вӹлвӓл шушыр наружная рана;

    вӹлвӓл цевер наружная красота.

    Суконный пинжӓкем кыдашым, лаковый кемем, вӹлвӓл ялашем, сатин тыгырем. Н. Игнатьев. Я снял суконный пиджак, лакированные сапоги, верхние брюки, сатиновую рубашку.

    2) выпуклый, навыкате (о глазах)

    Когорак вӹлвӓл сӹнзӓрӓжшӹм со йӹрӹктен каштеш. К. Беляев. Её большие навыкате глаза всё время смеялись.

    Смотри также:

    ӱмбал

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вӹлвӓл

  • 106 дене

    дене
    Г.: доно
    посл. выражает:
    1) совместное действие; передаётся предлогом с

    Йолташ дене пырля вместе с товарищем.

    Каныме пӧртыштӧ мемнан дене пырля Ленинград гыч толшо футболист-влак ыльыч. М. Казаков. В доме отдыха вместе с нами были футболисты из Ленинграда.

    Тул дене ит мод – лӱдыкшӧ. Калыкмут. Не играй с огнём – опасно.

    2) орудие действия; передаётся творительным падежом

    Товар дене руаш рубить топором;

    карандаш дене возаш писать карандашом.

    Шорвондо дене вуйым огыт шер. Калыкмут. Граблями не причёсываются.

    Миклай йӱштӧ вӱд дене могыржым йыгкала. Г. Чемеков. Миклай обтирается холодной водой.

    3) материал из чего что-л. сделано; передаётся предлогом из

    Кермыч дене ыштыме сделан из кирпича;

    муш дене пунымо свитый из пеньки;

    писте дене ышташ сделать из липы.

    Оҥа дене кӱвар гай ыштыме. С. Чавайн. Из досок сделано вроде мостика.

    4) место действия; передаётся предлогами у, по, в

    Омо дене во сне;

    пӧрт дене у дома.

    Таве дене Орина ден Зоя улыт. А. Волков. У колодца Орина и Зоя.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    5) время действия; передаётся творительным падежом мн. числа и предлогами с, на, по

    Ий дене годами;

    арня дене неделями.

    Чынак, тыгай пеледышым кӱрлын налат, ятыр жап ок лывыжге, арня дене вӱдыштӧ шинчыкташ лиеш. Ю. Артамонов. Действительно, сорвёшь такой цветок, долгое время не вянет, неделями можно держать в воде.

    Самырык агрономна кече лекме дене тӧрак кынеле. Й. Ялмарий. Наш молодой агроном встал с восходом солнца.

    Шадринмыт адакат ик йӱд маленыт, а у кече дене землеустроитель дек уэш толын пуреныт. Н. Лекайн. Шадрин с товарищами опять одну ночь ночевали, а на следующий день снова зашли к землеустроителю.

    Икте коло ий дене ик олмышто пашам ышта, весе кок тылзымат ок шукто, куржеш. Ю. Артамонов. Один по двадцать лет на одном месте работает, другой и двух месяцев не дотянет, сбежит.

    6) причину действия; передаётся предлогами из-за, от, с, из

    Шыде дене от злости;

    лӱдмӧ дене с испуга;

    ойго дене с горя;

    камвочмо дене из-за падения.

    А Яльчик ер гай-влакышт мланде порволымо дене лийыныт. М.-Азмекей. А такие озёра, как Яльчик, образовались из-за провала земли.

    Артиллерий залп дене мланде чытырнен. С. Вишневский. От артиллерийских залпов вздрагивала земля.

    7) образ действия; передаётся творительным падежом и предлогами на, в, по, с

    Нер дене ойлаш говорить в нос;

    революций лӱм дене именем революции;

    списке дене лудаш читать по списку;

    йӱк дене шорташ плакать голосом.

    Кок смена дене пашам ышташ тӱҥалына. В. Иванов. Начнём работать в две смены.

    Тендан полшымыда дене ме ик сомылым ыштынена. В. Юксерн. С вашей помощью мы хотим сделать одно дело.

    Ӱдырамаш тудым первый гана, пагален, лӱмжӧ дене пелештыш. П. Корнилов. Женщина в первый раз с уважением назвала его по имени.

    Покшелне рад дене кевыт-влак шинчат. Н. Лекайн. Посредине рядами стоят магазины.

    Тупшо дене нушкеш. А. Эрыкан. Ползёт на спине.

    Шовыр дене пашам ышташ шокшо. В. Иванов. В шабуре работать жарко.

    8) средство (передвижения, передачи мысли, игры); передаётся предлогами на, по

    Ече дене на лыжах;

    радио дене по радио;

    ула дене на подводах;

    футбол дене модаш играть в футбол.

    Яклака ий ӱмбаке коньки дене мунчалташ кайыде кӧ чыта! В. Сапаев. Кто выдержит, чтобы не пойти на гладкий лёд кататься на коньках!

    Кызыт тудо адрес денак тиде серымашым возыктем. М. Шкетан. Сейчас это письмо заставляю писать по тому же адресу.

    9) количество чего-л.; передаётся предлогом по или творительным падежом

    Миллион дене миллионами;

    тонн дене тоннами;

    арня дене неделями.

    Вет ик килограмм ру – тиде ешартыш лу пуд дене шыл, ведра дене шӧр, тӱжем дене муно. «Мар. ком.» Ведь один килограмм дрожжей – это дополнительно десятками пудов мяса, вёдрами молока, тысячами яиц.

    Удаже ӧлтӧ дене, сайже чывыштыш дене. Калыкмут. Плохое охапками, хорошее щепотками.

    Мераҥ-влак талукышто (шошо гыч шыже марте гына) визыт-кудыт дене кум гана игым ыштат. М.-Азмекей. Зайцы в год (с весны до осени только) три раза приносят по пять-шесть детёнышей.

    10) источник чего-л.; передаётся творительным падежом и предлогом от, за

    Окса дене налаш купить за деньги;

    окса дене тӱлаш платить деньгами;

    шӧрым ужалыме дене налме парыш прибыль, полученная от продажи молока.

    Эвай апшат пашаланат окса дене огыл, эре кинде дене наледен. М. Шкетан. Эвай даже за кузнечное дело брал не деньгами, а всегда брал хлебом.

    Врач ӱдыр Сидыр Пагул вате огыл, тудым ик мужыр йыдал дене от нал! А. Волков. Девушка-врач не жена Сидыр Пагула, её за пару лаптей не купишь!

    11) цель действия; передаётся предлогом по

    Проверка дене по проверке;

    паша дене по делу.

    Тудын нимогай ужалшаш сатужат уке. Но тудо вес паша дене, кугу паша дене кайынеже. Н. Лекайн. У него нет для продажи никакого товара. Но он по другому делу, по большому делу хочет ехать.

    Сомыл дене толынам ыле да... Н. Лекайн. Я по делу пришёл было да...

    12) способ действия; передаётся предлогом под

    Эҥер воктен гармонь йӱк дене кастен яжон мурат, лӱҥгат, чӱчкат, куштат. О. Ипай. У реки вечером под звуки гармони поют, приплясывают, танцуют.

    13) меру, сравнение; передаётся предлогом с, наречиями наравне, словно

    Вера Семён Семёныч дене тӧрак йӱӧ. А. Асаев. Вера выпила наравне с Семёном Семёнычем.

    Пушеҥге дене тӧр – ок кой. Тушто. Наравне с деревом – не видно.

    Озымыш вочшо лум – терыс дене иктак. Калыкмут. Снег, легший на озимь, – словно навоз.

    Марийско-русский словарь > дене

  • 107 екшукланаш

    екшукланаш
    -ем
    Г.

    Петр екшукланаш яратен, екшукланымыжы доно ӹзӓжӹвлӓм дӓ ӓкӓжӹмӓт сӹнзӓвӹд якте шоктен. А. Воздвиженский. Пётр был настоящим непоседой, и своей непоседливостью он доводил до слёз старших братьев и сестру.

    Марийско-русский словарь > екшукланаш

  • 108 ембӹл

    ембыл
    Г.

    (Охлынин:) Шамаквлӓжӹм ембӹл доно ягылтен оптен миӓ, машанет, колыштмет веле шоэш. Н. Игнатьев. Кажется, Охлынин свои слова шлифует настругом, заслушаешься.

    Смотри также:

    пужар

    Марийско-русский словарь > ембӹл

  • 109 ембӹлӓш

    ембӹлӓш
    -ем
    Г.

    Тӧнгӹллык хангам яжоракын ембӹлӓш келеш, яклака лижӹ тӹгӹр гань. Доску для скамейки нужно строгать лучше, чтобы она была гладкая (и блестела) как зеркало.

    Смотри также:

    пужараш
    2. перен. доделывать, доводить до кондиции (напр., стихи)

    Лыдышет тавар доно веле локсыцмы, эче ембӹлӓш, ягылташ келеш. Г. Костатеев. Твои стихи лишь топором рублены, нужно ещё шлифовать, делать их гладкими.

    Марийско-русский словарь > ембӹлӓш

  • 110 знакомыялташ

    знакомыялташ
    -ам
    Г.
    возвр. знакомиться, познакомиться

    Тидӹ пиш керӓл эдем ылеш, тидӹн доно знакомыялташ келеш. К. Беляев. Этот человек очень нужный, с ним надо познакомиться.

    Марийско-русский словарь > знакомыялташ

  • 111 зря

    1. нар. зря, напрасно, попусту (арам, такеш)

    – Тый, эргаш, чонетым утыждене зря ит турж. П. Корнилов. – Ты, сынок, свою душу напрасно не тревожь.

    Сравни с:

    арам, такеш
    2. Г.
    прил. всякий, каждый

    Мӹнь зря эдемвлӓ доно тосым ам кычы. Н. Игнатьев. Я со всякими людьми дружбу не вожу.

    Марийско-русский словарь > зря

  • 112 изи савала

    изи савала
    Г.

    Чӓйӹм моло изи савала доно йӱкалӹл шӹнзӹш. Пила-попивала чай чайной ложкой.

    Сравни с:

    чайсовла

    Марийско-русский словарь > изи савала

  • 113 икрӧшт

    икрӧшт
    Г.
    дружно, синхронно

    Кӹлвлӓ мычкы нӹнӹ лывыра парнявлӓ доно кид-ял лӱктӹшӹ сусу семӹм шактен миӓт вет икрӧшт. Г. Матюковский. Девушки быстро водят пальцами по струнам, дружно играют мотивы, поднимающие настроение.

    Марийско-русский словарь > икрӧшт

  • 114 йӓгӓ

    йӓга
    Г.
    уст. ножовка; узкая ручная пила

    Нӹшкӹ йӓгӓ тупая ножовка;

    йӓгӓ дон пилӓш пилить ножовкой.

    Вет пашкудемжӹ йӓгӓжӹ доно нӹнӹн пӹжӓшӹштӹм пыдырта. Н. Ильяков. Ведь мой сосед ножовкой разрушает их гнёзда.

    Смотри также:

    изивыске, изипила

    Марийско-русский словарь > йӓгӓ

  • 115 йӓнг

    Г.
    1. душа, сердце

    Улы йӓнг доно яраташ любить всем сердцем;

    йӓнгем каршта душа болит;

    йӓнгеш ясы больно на душе.

    Кынам улы тӓнгем, мыра курым йӓнгем. Н. Егоров. Когда у меня есть друг, душа моя вечно поёт.

    Смотри также:

    шӱм, чон
    2. в поз. опр. душевный, сердечный

    Йӓнг мыры душевная песня;

    йӓнг шӓлӓ сердечное приветствие.

    Пӓшӓэт йӓнг ӹвӹртӹмӓштӹ мытыкеш толын кечӹжӓт. И. Захаров. И день кажется короче, когда от работы душевная радость.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йӓнг

  • 116 йӓнгӹшкӹ витӓрӓш

    надоедать, донимать; крайне раздражать

    Шӹргӹ ло доно кӹшкӹлӓ какляргыл йогышы Рутка мольым йоктарышывлӓн йӓнгӹшкӹшток витарен шоктен: кечеш таманяр гӓнӓ пренявлӓ пӱӓнӓлт шӹнзӹт. И. Горный. Рутка, извивающаяся, как змея, среди леса, надоела сплавщикам: по нескольку раз в день бревна создавали затор.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йӓнг

    Марийско-русский словарь > йӓнгӹшкӹ витӓрӓш

  • 117 йӓнг ясы

    Йӓнг ясы пар доно дымарем кужы шуды лошкы шуэн колтышымат, пӧртшӹ мардеж ганьок омшаник докыла колталтышым. Н. Ильяков. От душевной боли я бросил дымарь в высокую траву и кинулся в сторону омшаника.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йӓнг

    Марийско-русский словарь > йӓнг ясы

  • 118 йишелӓ

    йишелӓ
    Г.

    Йишелӓ ӹлӓш жить по соседству.

    Мӓ шӱмбелем доно йишелӓ ӹленӓ. Мы с братом живём по соседству.

    Марийско-русский словарь > йишелӓ

  • 119 йыксыр

    йыксыр
    Г.
    совсем, вконец, без остатка

    Йыксыр пӹтӓрӓш уничтожить, ликвидировать навсегда;

    йыксыр пӹтӓш начисто пропасть.

    Нима гӹцӓт когон иктӹм веле шанем: ти автоматвлӓ доно фашизмым йӹлерӓк йыксыр шин пӹтӓрӓш, халыклан мирӹм кандаш. Н. Ильяков. Больше всего я желаю одного: вот этими автоматами быстрей, без остатка уничтожить фашизм, дать мир народу.

    Смотри также:

    йӧршын, йӧршеш, чылт

    Марийско-русский словарь > йыксыр

  • 120 йырланан

    йырланан
    Г.
    с обрывами, ущельями

    Йырланан карем овраг с обрывами.

    Кок йырланан сир ло доно коэштӓлтӹн ӓнгӹр тангыжла. А. Канюшков. Между двумя берегами с обрывами волновалась река, будто море.

    Марийско-русский словарь > йырланан

См. также в других словарях:

  • Доно Форратьер — Форратьер, Доно (англ. Dono Vorrutyer, в русском печатном издании Доно Форратьер), граф  персонаж «Саги о Форкосиганах» Лоис МакМастер Буджолд. Содержание 1 Биографические сведения 1.1 Леди Донна …   Википедия

  • Доно-Медведицкая гряда — Доно Медведицкая гряда …   Википедия

  • Доно-Манычская операция (1920) — Гражданская война в России Дата 17 января 6 февраля 1920 Место южная часть Области войска Донского …   Википедия

  • доно-волжский — прил., кол во синонимов: 1 • волго донской (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ДОНО — дорожный отдел народного образования образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ДОНО-КАВКАЗСКИЙ СОЮЗ — название государства по проекту Донского атамана П. Н. Краснова. Осенью 1917 г. Казаки, Горцы и Калмыки образовали Юго Восточный Союз, но вскоре оказалось, что его конституция не соответствует политической обстановке, созданной Октябрьским… …   Казачий словарь-справочник

  • Доно — Именные суффиксы в японском языке (яп. 日本語の敬称 нихонго но кэйсё:)  суффиксы, которые добавляются к имени (фамилии, прозвищу, профессии и т. п.) при разговоре с человеком или о нём. Именные суффиксы играют важную роль в общении японцев. Они… …   Википедия

  • Доно-Медведицкая гряда — Sp Dòno Medvèdicos kalvãgūbris Ap Доно Медведицкая гряда/Dono Medveditskaya Gryada L RF Volgogrado sr …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • доно — [دانا] донанда; пурдон, бисёр донанда; оқил, хирадманд, муқоб. коно; донои кор кордон, пухтакор, аҳли кор; душмани доно беҳ аз дӯсти нодон (зарб.) …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Доно способ — способ термического обезвреживания отбросов путем их нагревания в медленно вращающемся барабане …   Большой медицинский словарь

  • Доно-де-Визе — (Жан Donneau de Vize, 1638 1710) французский писатель. Написал против Мольера комедию Z élinde ou la vé ritable Critique de l Ecole des femmes , нигде не игранную, но наделавшую много шума. Довольно низкопробный успех ее побудил Д. написать около …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»