Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

такеш

  • 1 такеш

    такеш
    1. за так; даром, бесплатно

    Такеш пуаш ок лий. Нельзя отдать даром.

    Сравни с:

    яра
    2. так; не приняв мер, без последствий

    Тыгай делам чека такеш ок кодо. З. Каткова. Такое дело чека так не оставит.

    Сравни с:

    так

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > такеш

  • 2 такеш кечӹ

    такеш кечӹ
    Г.
    будничный день, будни

    Такеш кечӹнжӹ седок пӓшӓ. В будничный день всё работа.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    такеш

    Марийско-русский словарь > такеш кечӹ

  • 3 такеш понгы

    такеш понгы
    Г.
    несъедобный гриб, поганка

    Каремӹштӹ, ныр тӹрӹштӹ шӹренжок такеш понгы кушкеш. МДЭ. В овраге, на меже чаще всего растут поганки.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    такеш

    Марийско-русский словарь > такеш понгы

  • 4 такеш шая

    такеш шая
    Г.
    пустой, бессмысленный разговор; пустые слова

    Такеш шаям попедӓ, тидӹлӓн ӹнянӓш ак ли. Завели вы пустой разговор, нельзя этому поверить.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    такеш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шая

    Марийско-русский словарь > такеш шая

  • 5 такешӹм раведӓш

    такешӹм раведӓш
    Г.
    болтать пустое, вздор; пустословить

    Такешӹм идӓ равед. Сулыкыш пыредӓ. Не говорите вздор. Согрешите.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    такеш

    Марийско-русский словарь > такешӹм раведӓш

  • 6 такеш гишӓнок

    Мӓмнӓн народшы пиш шотан вет, мӹньӹм такеш гишӓнок вырсат. Н. Игнатьев. У нас народ очень толковый, а меня ругают понапрасну.

    Сравни с:

    нерген

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    гишан

    Марийско-русский словарь > такеш гишӓнок

  • 7 ма такеш

    (эче) ма такеш
    Г.

    Мызывлӓэт ма такеш! А. Канюшков. Куропатки – это ещё что!

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    такеш

    Марийско-русский словарь > ма такеш

  • 8 зря

    1. нар. зря, напрасно, попусту (арам, такеш)

    – Тый, эргаш, чонетым утыждене зря ит турж. П. Корнилов. – Ты, сынок, свою душу напрасно не тревожь.

    Сравни с:

    арам, такеш
    2. Г.
    прил. всякий, каждый

    Мӹнь зря эдемвлӓ доно тосым ам кычы. Н. Игнатьев. Я со всякими людьми дружбу не вожу.

    Марийско-русский словарь > зря

  • 9 ӓл

    ӓл, ӓлӓй, ӓлок, ӓлӹмӓ
    Г.
    част. выражает побуждение, передаётся частицами -ка, давай

    Ӓл, кушталтенӓ. Давай спляшем.

    Такешӹм раведмешкӹ, ӓлок амаленӓ. Н. Игнатьев. Давай спать, чем попусту болтать.

    Ӓлӓй, ӓвӓжӹ, коклы вӹц и перви кыце сӓрнӹшнӓ, тенгеок сӓрнӓл пуэнӓ. А. Апатеев. Давай, мать, покружимся, как кружились двадцать пять лет тому назад.

    Ӓлӹмӓ теве ломбы лӹвӓкӹ шӹнзӹнӓ. В. Самойлов. Давай вот сядем под черёмуху.

    Марийско-русский словарь > ӓл

  • 10 ӓлӓй

    ӓл, ӓлӓй, ӓлок, ӓлӹмӓ
    Г.
    част. выражает побуждение, передаётся частицами -ка, давай

    Ӓл, кушталтенӓ. Давай спляшем.

    Такешӹм раведмешкӹ, ӓлок амалена. Н. Игнатьев. Давай спать, чем попусту болтать.

    Ӓлӓй, ӓвӓжӹ, коклы вӹц и перви кыце сӓрнӹшнӓ, тенгеок сӓрнӓл пуэнӓ. А. Апатеев. Давай, мать, покружимся, как кружились двадцать пять лет тому назад.

    Ӓлӹмӓ теве ломбы лӹвӓкӹ шӹнзӹнӓ. В. Самойлов. Давай вот сядем под черёмуху.

    Марийско-русский словарь > ӓлӓй

  • 11 ӓлок

    ӓл, ӓлӓй, ӓлок, ӓлӹмӓ
    Г.
    част. выражает побуждение, передаётся частицами -ка, давай

    Ӓл, кушталтенӓ. Давай спляшем.

    Такешӹм раведмешкӹ, ӓлок амаленӓ. Н. Игнатьев. Давай спать, чем попусту болтать.

    Ӓлӓй, ӓвӓжӹ, коклы вӹц и перви кыце сӓрнӹшнӓ, тенгеок сӓрнӓл пуэнӓ. А. Апатеев. Давай, мать, покружимся, как кружились двадцать пять лет тому назад.

    Ӓлӹмӓ теве ломбы лӹвӓкӹ шӹнзӹнӓ. В. Самойлов. Давай вот сядем под черёмуху.

    Марийско-русский словарь > ӓлок

  • 12 ӓлӹмӓ

    ӓл, ӓлӓй, ӓлок, ӓлӹмӓ
    Г.
    част. выражает побуждение, передаётся частицами -ка, давай

    Ӓл, кушталтенӓ. Давай спляшем.

    Такешӹм раведмешкӹ, ӓлок амаленӓ. Н. Игнатьев. Давай спать, чем попусту болтать.

    Ӓлӓй, ӓвӓжӹ, коклы вӹц и перви кыце сӓрнӹшнӓ, тенгеок сӓрнӓл пуэнӓ. А. Апатеев. Давай, мать, покружимся, как кружились двадцать пять лет тому назад.

    Ӓлӹмӓ теве ломбы лӹвӓкӹ шӹнзӹнӓ. В. Самойлов. Давай вот сядем под черёмуху.

    Марийско-русский словарь > ӓлӹмӓ

  • 13 ворчаш

    ворчаш
    -ем
    Г.
    ворчать, выражать неудовольствие

    – Мӹлӓм семням пукшаш келеш, такеш шалгаш рошот уке, – Архати ворча. В. Петухов. – Мне надо содержать семью, без работы ходить – расчёту нет, – ворчит Аркадий.

    Марийско-русский словарь > ворчаш

  • 14 гишӓн

    гишӓн
    Г.
    посл. выражает:
    1) объект действия; передаётся предлогами о, по (ком-чём-л.)

    Пӓшӓ веремӓн пӓшӓ гишӓн веле попаш олмыдеш. Г. Кириллов. Во время работы приятно говорить лишь о работе.

    Тӹнь гишӓнет скучаем, сирмӓшвлӓэтӹм соок вычем. А. Канюшков. По тебе скучаю, всё время ожидаю твоих писем.

    2) причину действия; передаётся предлогом за

    Мӹнь книгӓвлӓм дӓ газетвлӓм чӹдӹ лыдмыжы гишӓн Маргаритӹм ӧпкӓлӓш тӹнгӓльӹм. А. Канюшков. Я начал осуждать Маргариту за то, что мало читает книг и газет.

    3) цель действия; передаётся предлогом из-за

    Тӹнь, яратымы землянӓ, мӓ гишӓннӓ ит тыргыжалт. Е. Першуткин. Ты, наша любимая земля, из-за нас не переживай.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > гишӓн

  • 15 катаяш

    катаяш
    I
    -ем
    катать, перекатывать (напр., брёвна)
    II
    -ем
    диал. катать, скатать (валенки); валять, свалять что-л.

    Валинка катаяш ӧрдыж гын толыт ыле. Катать валенки приезжали со стороны.

    Смотри также:

    йӧраш
    -ем
    Г.
    1. кататься; совершать прогулку, передвигаясь на чём-л.

    Потньык доно катаяш кататься на лодке-ботнике;

    ечӹ доно катаяш кататься на лыжах.

    Такеш ма попат: катаяш яратет гӹнь, тиржӹмӓт шыпш. С. Захаров. Не зря говорят: любишь кататься – люби и саночки возить.

    Смотри также:

    мунчалташ, кошташ
    2. катать; возить для прогулки, забавы

    Мотоциклеш катаяш катать на мотоцикле;

    сола мычкы катаяш катать по деревне.

    Изинӓ годым ӓтям шӹренок машинӓэш катаен. В детстве отец часто катал нас на машине.

    Марийско-русский словарь > катаяш

  • 16 курпеньӹк

    курпеньӹк
    Г.
    скупой, скряга

    Курпеньӹк эдем скупой человек;

    курпеньӹк лиӓш быть скупым.

    Уж техеньӹ Опанасын ӓтяжӹ – пингӹдешнӹшӹ эдем. Такеш агыл солашты марывлӓ курпеньӹк манын лӹмдӓт. Н. Ильяков. У Опанаса отец уж такой – скупой человек. Не зря в деревне мужики называют его скрягой.

    Смотри также:

    чаҥга

    Марийско-русский словарь > курпеньӹк

  • 17 мелочь

    мелочь
    Г.

    Цилӓ тидӹ мелочь, такеш. Н. Ильяков. Всё это мелочь, напраслина.

    Ӹрдӹжӹ – мелочьвлӓэш силажым шӓвӓш пуаш ак кел. Н. Ильяков. Главное – не растрачивать силы по мелочам.

    Марийско-русский словарь > мелочь

  • 18 олмыдалташ

    олмыдалташ
    -ам
    Г.
    украшаться; быть украшенным

    Шуды анзыц олмыдалтеш пеледӹшӓн алык. К. Беляев. Перед сенокосом луга украшаются цветами.

    Вет такеш агыл онгет циц олмыдалтыт наградывлӓ. А. Канюшков. Ведь недаром твоя грудь украшена наградами.

    Марийско-русский словарь > олмыдалташ

  • 19 орда

    А
    орда
    Г.

    Такеш ордам кӹчӓлӓт, нимахань мӧскӓӓт уке ылын, просты ышкал гӹц лӱдӹнӓт. В. Сузы. Напрасно начинаешь капризы, здесь, оказывается, не было никакого медведя, просто ты испугалась коровы.

    Б
    орда
    орда (еҥ-влак тӱшка, тушман кашак, банде)

    Эрык армий тышеч кайыш... Тольо шем орда. М. Казаков. Армия свободы ушла отсюда. Пришла чёрная орда.

    Марийско-русский словарь > орда

  • 20 пӓнгӓш

    пӓнгӓш
    -ӓм
    Г.
    1. тлеть; гореть без пламени

    Цылге пӓнгеш тыл изиш. П. Першут. Огонь чуть тлеет.

    Изиш ӧрдӹштӹрӓк мӓкш пӓнгеш Н. Ильяков. Немного в стороне тлеет гнилушка.

    Смотри также:

    эҥаш
    2. перен. болеть, сжиматься (о сердце)

    Такеш веле шӱмет пӓнгеш, пуры, ласко лимӹлӓ. Я. Калинов. Напрасно твоё сердце болит, надо быть добрым, ласковым.

    Шӹдеш шӱмжӹ пӓнгеш, кылткымыжы шакта. Г. Матюковский. От злости сердце сжимается, слышится его биенье.

    Смотри также:

    пеҥаш

    Марийско-русский словарь > пӓнгӓш

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»