Перевод: с осетинского на русский

с русского на осетинский

это

  • 81 уæлвæтк

    Лермонтовы «Горные вершины» Гетейы оригиналæй хуыздæр у. Уый дын, иумæйаг барæнтæй барæн кæмæн нæй, ахæм уæлвæтк. – Лермонтовское стихотворение «Горные вершины» лучше гетевского оригинала. Это то исключение из правил, которое нельзя измерить общими мерилами. («Мах дуг», 2003, №5)

    Иронско-русский словарь > уæлвæтк

  • 82 фазæ

    в разн. знач. фаза

    социализм у коммунизмы фыццаг фазæ – социализм – это первая фаза коммунизма

    Иронско-русский словарь > фазæ

  • 83 фенддаг

    (мн. фенддæгтæ)
    1. сущ.
    достопримечательность; нечто примечательное

    сахары фенддæгтимæ зонгæ кæнын – знакомиться с достопримечательностями города

    Ахæм ма кæм уыдзæнис номхæссæны фенддаг. – Возможно ли такое небывалое диво. (Бестауты Гиуæргийы тæлмацтæй)

    2. прил.
    достопримечательный, примечательный

    Концерттæй сæрибар рæстæг федтам, цыдæриддæр Ленинграды фенддаг бынæттæ ис, уыдон. – В свободное от концертов время мы посмотрели все достопримечательные места Ленинграда. («Фидиуæг», 2006, №3)

    Цыдæриддæр Ирыстонмæ фенддаг æмæ бæллиццагæй уыд – се ’ппæт дæр æрбамбырд сты иу адæймагмæ, æрцардысты йæм æмæ йæм сæхи равдыстой рæдауæй – Все что есть примечательного и желанного в Осетии. – Все это собралось в одном человеке, сошлось в нем и щедро проявилось. (Дзуццаты Х.-М., «Мах дуг», 1999, №10–11)

    Иронско-русский словарь > фенддаг

  • 84 фидауын

    1) мирить, мириться; примирять
    3) приличествовать, подобать
    4) гармонировать; быть к лицу, идти, подходить

    Бэлæйыл ацы къаба хорз фидауы. – Бэле это платье очень подходит.

    Иронско-русский словарь > фидауын

  • 85 фынджыдзаг

    Æмæ дæ ныр курын: кæд мæ уарзтай, уæд дыл куыддæриддæр ацы фыстæг сæмбæла, афтæ, æгъдау куыд амоны, ахæй фынджыдзаг сараз, стæй дæ амонды кой бакæн. – А вот моя просьба: если ты меня любила, то получив это письмо, устрой поминки и подумай о своем счастье. (Гуыцмæзты А., Дæ уды фарн)

    Иронско-русский словарь > фынджыдзаг

  • 86 фыссынад

    (мн. фыссынæдтæ)
    письменность; письмо

    Ирон фыссынад куы фæзынд, ууыл 200 азмæ æввахс цæуы, фæлæ абоны хуызæн тæссаг уавæры никуыма уыди нæ чиныг, не ’взаг. – Осетинская письменность появилась почти 200 лет тому назад, но никода за это время наша книга, наш язык не были в таком опасном положении как сейчас. (Хъодзаты Æ., Æмæ дзырд уыди Хуыцау)

    араббаг фыссынад – арабское письмо

    Иронско-русский словарь > фыссынад

  • 87 хицæн

    отдельный, обособленный, особый, частный

    уый хицæн цау у – это частный случай

    Иронско-русский словарь > хицæн

  • 88 хурон

    солнечный, солярный

    Нарты Сослан хурон бардуаг кæй у, уый зонæм Дюмезиль æмæ Васойы куыстытæй. – То, что нарт Сослан – это солнечное (солярное) божество, мы знаем из работ Дюмезиля и Васо. (Джыккайты Ш., Таурæгъ – адæмы дзургæ истори)

    Иронско-русский словарь > хурон

  • 89 хъалац

    (мн. хъалацтæ)
    1) кубок; большая чаша

    Хистæртæн зæрдæбын арфæтæ фæкодта, æмæ, уæдæй нырмæ йæ комыдæттæ кæмæ уадысты, уыцы бæгæныйы хъалац лæугæйæ йæ тæккæ бынтæй ныссæрфта. – Сердечно поблагодарил он старейшин и стоя опрокинул ту самую чашу с пивом, которую он все это время так алкал. (Хъайтыхъты А., Ермолы дур)

    Уый фæстæ Бесс æндæр хъалац райста æмæ йæ уыциу нызт акодта. – После этого Бесс взял другой кубок и залпом осушил его. («Мах дуг», 1992, №7)

    дунейы хъалац рамбулын – выиграть кубок мира

    уæгъдибар хъæбысхæсты Европæйы хъалац – кубок Европы по вольной борьбе

    Иронско-русский словарь > хъалац

  • 90 цатыр

    шатер; палатка; юрта

    Цалдæр мæйы рауад. Зымæджы фæзынд цыдæр дæргъæй-дæргъмæ бæмбæджджын уæлæфтауы, цыма йын ам Париж нæ, фæлæ Оренбурджы быдыртæ сты. Æмæ та йæ мангойлаг цæстыты фæлывд æнгас æмæ рагзаманты цæсгом: мæ цæстыты раз уадидæгæн сыстынц хус дзæгæрæг быдыртæ, цатыр, Чингисханы æндæрг. – Проходит несколько месяцев. Зимой он появляется в чем-то похожем на длинную ватную кофту, точно это и не Париж, а Оренбургская степь. И опять этот виляющий взгляд узких монгольских глаз и древнее лицо: я сразу вижу перед собой безводные степи, юрту, тень Чингисхана. (Гæздæнты Г., Блокнотæй. Тæлмацгæнæг – Гусалты Б.)

    Хæрзбон у, мæ табор, Мæ бæллиц, мæ зын, Дæ цатыртæм ахсæв Фæстаг хатт кæсын!.. – Прощай, мой табор, моя мечта, моя боль, на твои шатры я сегодня ночью в последний раз смотрю!.. (Малиты Васо, Пэя)

    Иронско-русский словарь > цатыр

  • 91 цинел

    Мæнæ цинелы дæхи æрбатух æмæ мæрайы бабыр, æвæджиау ран у. – Вот в шинель закутайся и полезай в дупло, отличное это место. (Мамсыраты Д., Мастисджытæ)

    Иронско-русский словарь > цинел

  • 92 циу

    стяженная форма от «цы у» (что это)

    Тедо, денджыз циу, уый нæ зоны. – Тедо не знает, что такое море.

    Иронско-русский словарь > циу

  • 93 цæсгом

    (мн. цæсгæмттæ)

    тымбыл цæсгом – круглое лицо

    Цæсгом, тæригъæд фæкæнын, кæнæ æфсарм æмæ æндæр ахæмтæ адоны ’хсæн æрмæст æдылыдзинадыл нымад сты. – Совесть, жалость, честность – всё это для них признаки глупости. (Дзесты К., Зæрдæйы ностæ)

    Иронско-русский словарь > цæсгом

  • 94 чи

    (мн. читæ)
    мест. вопросит.-относит.
    (ед.ч. кæй кого, чей; кæмæн кому; кæмæ к кому; у кого; кæмæй от кого; кæм в чем, в ком; кæуыл на ком; о ком; кæйау подобно кому; кæимæ, чемæ с кем; кæйты кого, чей; кæмæнты кому; кæмæты к кому; у кого; кæмæйты от кого; кæмыты в ком, в чём; кæуылты на ком, о ком; кæимæты с кем)

    уый æнхъæл та чи уыд? – а кто мог это предполагать?

    чи фæнды уæд – кто бы ни был

    Иронско-русский словарь > чи

  • 95 чъиу

    1. сущ.
    1) живица, смола, канифоль

    Уæвгæ, хур цы у йæ цуры, – барын назы чъиу дзæнхъайыл. – Но что подле него солнце, – это всё равно что сравнивать еловую смолу с хрусталём. (Ш. Руставели, Стайы цармдарæг. Тæлмацгæнæг – Бестауты Г.)

    2) разг. жвачка

    Алчи райдыдта фыссын, – Уæдæ чъиу æууила? – Каждый начал писать, – Ну не жвачку ж им жевать? (Цæрукъаты В., Дызгъуын)

    Галтæ, фыстæ нæ кæрты Чъиу æууилынц фæрнæй. – Быки, овцы в нашем дворе счастливо жуют жвачку. (Хаджеты Т., Сæрдыгон изæр)

    2. прил.
    засаленный, грязный

    Иронско-русский словарь > чъиу

  • 96 чындзаг

    (мн. чындзæгтæ)

    «Мæнмæ ма дзы кæмдæр иу дзуар ис æмæ дын æй ратдзынæн, уæддæр мæ чындзаг у», – загъта Томиан æмæ бахудти. – «Где-то у меня есть один крестик, я отдам его тебе. Ведь, как-никак, это для моей будущей невестки», – сказала, рассмеявшись, Томиан. (Гæдиаты С., Азау)

    Иронско-русский словарь > чындзаг

  • 97 чындзæхсæв

    (мн. чындзæхсæвтæ)

    æмæ чындзæхсæвы кой кодта, сауджыны кой, аргъуаны кой − и говорил он о свадьбе, о священнике, о церкви

    фарстой-иу æй, кæд уыдзæн уæ чындзæхсæв, зæгъгæ; йæ сæрыл-иу ын калдтой гæххæттыты скъуыддзæгтæ, мит у, зæгъгæ – спрашивали, когда будет их свадьба, сыпали на голову ему бумажки, называя это снегом

    Иронско-русский словарь > чындзæхсæв

  • 98 æвæрцонæй

    Культурон ныхас, – фыста уый,– канд æмбаргæ æмæ дæсны ныхас нæу, фæлæ ма уый æвæрцонæй фæзыны æвзаджы рæзтыл дæр. – Культурная речь, – писал он, – это не только понятная и умело выстроенная речь, но и та, что непосредственно способствует росту языка. («Ирон ныхасы культурæ»,1989)

    Иронско-русский словарь > æвæрцонæй

  • 99 æвæстиатæй

    немедленно, немедля, не теряя времени, не откладывая, без промедления, без задержки, срочно

    ацы хъуыддаг бакæнын хъæуы æвæстиатæй – это дело надо сделать срочно

    Иронско-русский словарь > æвæстиатæй

  • 100 æгурдиат

    (мн. æгурдиæттæ)
    бездарный, лишенный таланта, бесталанный; бездарность, бездарь

    Курдиат æмæ æгурдиатæн баиу уæвæн куыд нæй, афтæ æмсæр-æмбар коллективистон æхсæнад саразыны идейæ дæр утопи у. – Как не могут слиться в одно талант и бездарность, так и идея создания равного и равноправного коллективистского общества – это утопия. (Хъодзаты Æ., «Мах дуг», 2007, №10)

    Иронско-русский словарь > æгурдиат

См. также в других словарях:

  • это же — это же …   Русский орфографический словарь

  • ЭТО — 1. ЭТО1 (без удар.), частица. 1. употр. в знач., близком к слову вот в 5 знач., причем, однако, может стоять и не рядом с выделяемым словом (разг.). «И угораздило это вас, батюшка, в Тулу со своим самоваром приехать!» Лейкин. «Сломали они это,… …   Толковый словарь Ушакова

  • это — 1. ЭТО1 (без удар.), частица. 1. употр. в знач., близком к слову вот в 5 знач., причем, однако, может стоять и не рядом с выделяемым словом (разг.). «И угораздило это вас, батюшка, в Тулу со своим самоваром приехать!» Лейкин. «Сломали они это,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЭТО — 1. ЭТО1 (без удар.), частица. 1. употр. в знач., близком к слову вот в 5 знач., причем, однако, может стоять и не рядом с выделяемым словом (разг.). «И угораздило это вас, батюшка, в Тулу со своим самоваром приехать!» Лейкин. «Сломали они это,… …   Толковый словарь Ушакова

  • Это всё... — Это всё… …   Википедия

  • Это не я — Это не я, это он! (фильм) Это не я, это он! C’est pas moi, c’est lui Жанр …   Википедия

  • ЭТО — экспериментальное творческое объединение Примеры использования ЭТО ТьМА ЭТО СВОИ2000 ЭТО электротехнический отдел техн. ЭТО эксплуатационно технический отдел техн …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • это — 1. ЭТО частица. 1. Усиливает вопросительное местоимение или наречие, а также другие отдельные слова в предложении. Кто это пришёл? Куда это ты идёшь? Ведь это я тебе звонил. 2. (при сказуемом, выраженном сущ., инф. или предикат. нареч.). Употр.… …   Энциклопедический словарь

  • Это всё — Это всё… Альбом DDT Записан 1994 Жанр рок Длительность 42 мин 50 сек …   Википедия

  • Это всё… — Альбом DDT Записан 1994 Жанр рок Длительность 42 мин 50 сек …   Википедия

  • Это — – Spinal Tap This Is Spinal Tap …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»