-
21 thick
I [aik] n1) гущавина; центр2) розпал; пеклоin the thick of an argument — у розпал(і) суперечки
to plunge into the thick of a battle — кинутися в саме пекло бою /битви/
3) шкіл. тупиця4) = thicket••through thick and thin — завзято, непохитно, не вагаючись; до кінця; будь-що-буде, незважаючи ні на які труднощі /перешкоди/
II [aik] ato go through thick and thin — переборювати будь-які труднощі, іти до кінця; не відступати ні на крок
1) товстий (дошка, стовбур дерев)a thick covering of snow — товстий /потужний/ шар снігу
to have a thick skin — бути товстошкірим (тж. перен.); жирний (про шрифт, почерк)
2) icт. огрядний; повний, відгодований3) що має таку-то товщину, товщиною вan inch [five feet] thick — товщиною в дюйм
4) густийthick soup [syrup] — густий суп [сироп]
thick with fumes /with vapours/ — насичений парами
the room was thick with flies — у кімнаті було повнісінько мух; = у кімнаті було темно від мух; насичений парами, задушливий ( про повітря); мутний ( про рідину); мрячний, хмурий ( про погоду); великий, сильний
5) частий, густий6) повторюваний багато разів; що йде один за одним7) хрипкий; низький ( про голос)8) неясний, нерозбірливий, невиразний ( про мову)9) глухуватий, тугий на вухо; підсліпуватий10) тупий, дурний11) гeoл. потужний ( про шар)a bit /a little/ too thick — це вже надто /занадто/; as thick as two planks справжній "дуб"
III [aik] advthey're as thick as (two) thieves /as glue, as peas in a shell, as three in a bed/ — вони друзі не розлий вода
1) товсто; товстим шаром2) густо; рясно; у великій кількості3) часто; швидкоthick and fast — швидко, стрімко; один за одним
4) неясно, що заплітаються язиками••IV [aik] vto lay it on thick — перебільшувати, згущати фарби; пересолювати
apx. згущати; icт. згущатисяV [aik] n1) гущавина; центр2) розпал; пеклоin the thick of an argument — у розпал(і) суперечки
to plunge into the thick of a battle — кинутися в саме пекло бою /битви/
3) шкіл. тупиця4) = thicketto go through thick and thin — переборювати будь-які труднощі, іти до кінця; не відступати ні на крок
to follow smb /to stick to smb / through thick and thin — залишитися вірним комусь до кінця
••VI [aik] athrough thick and thin — завзято, непохитно, не вагаючись; до кінця; будь-що-буде, незважаючи ні на які труднощі /перешкоди/
1) товстий (дошка, стовбур дерев)a thick covering of snow — товстий /потужний/ шар снігу
to have a thick skin — бути товстошкірим (тж. перен.); жирний (про шрифт, почерк)
2) icт. огрядний; повний, відгодований3) що має таку-то товщину, товщиною вan inch [five feet] thick — товщиною в дюйм
4) густийthick soup [syrup] — густий суп [сироп]
thick with fumes /with vapours/ — насичений парами
the room was thick with flies — у кімнаті було повнісінько мух; = у кімнаті було темно від мух; насичений парами, задушливий ( про повітря); мутний ( про рідину); мрячний, хмурий ( про погоду); великий, сильний
5) частий, густий6) повторюваний багато разів; що йде один за одним7) хрипкий; низький ( про голос)8) неясний, нерозбірливий, невиразний ( про мову)9) глухуватий, тугий на вухо; підсліпуватий10) тупий, дурний11) гeoл. потужний ( про шар)••a bit /a little/ too thick — це вже надто /занадто/; as thick as two planks справжній "дуб"
VII [aik] advthey're as thick as (two) thieves /as glue, as peas in a shell, as three in a bed/ — вони друзі не розлий вода
1) товсто; товстим шаром2) густо; рясно; у великій кількості3) часто; швидкоthick and fast — швидко, стрімко; один за одним
4) неясно, що заплітаються язиками••VIII [aik] v; іст.to lay it on thick — перебільшувати, згущати фарби; пересолювати
згущати; icт. згущатися -
22 tight
I [tait] n; амер.2) смітник навколо м'яча ( регбі)II [tait] a1) туго зав'язаний (вузол, пояс), тугийthe trigger of the gun was tight — спуск у рушниці був тугий; міцний
to keep a tight hold on smth — міцно триматися за щось, вчепитися за щось
2) щільний, непроникний; компактний; герметичнийtight barrel /cask/ — барило для рідини
tight cooper — бондар, що робить барила для рідини
tight coil — c-г. сухий /ущільнений/ ґрунт
tight defense — вiйcьк. суцільна оборона
tight formation — aв. зімкнутий лад
the roof is tight — дах не протікає; щільно закритий
with tight lips — щільно стиснувши губи; щільно загнаний
tight cork — пробка, яка щільно засіла
tight fit — тex. нерухома посадка
3) тісний, звужений, вузький; що облягаєtight shoe [coat] — тісний черевик [-е пальто]
4) туго натягнутий, напружений5) щільно забитий, набитий, заповненийthe straits were tight with ice — протоки були забиті льодом; щільний; заповнений, напружений
6) cл. весело, під мухою, на взводіas tight as a drum /as a brick/ — сильно п'яний
to get tight — надратися, нализатися
7) важкий, складний; скрутний tight situation важка ситуація, важке становище; важкоmoney is tight — гроші важко дістати; грошей не вистачає /мало/; money is a bit tight with me y мене немає зайвих грошей [порівн. тж. a]
8) строгий, твердийto keep a tight hand /rein/ on smb — тримати когось у їжакових рукавицях
the larger the audience, the tighter the controls — чим більше аудиторія, тим суворіше перевірка; стислий, скупий; скований, ( про мову); потайливий, стриманий, неговіркий
he is a tight talker — він не балакучий; = він не говорить зайвого
9) скупий, скареднийto be tight with one's money — притримувати /скупо витрачати/ гроші [порівн. тж. 7,;]
10) дiaл. охайний, акуратний11) дiaл. живий; здатний, митецький; спритнийthat's a tight fellow! — спритний, нічого не скажеш!
12) cпopт. майже рівний ( про шанси)tight match — змагання рівних, змагання з майже рівними шансами в учасників
••tight bargain — aмep. угода з невеликими шансами нажитися
tight corner /place, spot, squeeze/ — небезпечне /ризиковане/ або скрутне становище
his lies got him in a tight place — він так забрехався, що тепер йому буде нелегко виплутатися
III [tait] advup tight — cл. збуджений, напружений; з нервами на взводі
1) щільно, міцно, тугоto close smth tight — щільно закрити щось
to hold /to keep/ smth tight — міцно тримати щось; натягати щось
to draw smth tight — затягувати щось
to hug smb tight — міцно обіймати когось
2) щільно, тісно3) дiaл., aмep. міцно, глибоко, ґрунтовноto sit tight — міцно триматися за свої права; не уступати, стояти на своєму
blow me tight! — icт. ну е ну!, чорт візьми!
-
23 tomorrow
I ntomorrows paper — завтрашня газета; майбутнє
the citizens of tomorrow — громадяни майбутнього /завтрашнього дня/; who knows what tomorrow holds є хто знає, що чекає нас в майбутньомує; = що день прийдешній нам готуєє
tomorrow is a new /another/ day — завтра буде видно; рано думати про завтра; є достатній дневі злість його
tomorrow come never tomorrow — після дощика в четвер; коли рак ( на горі) свисне
II advnever put off till tomorrow what you can do today — прис. не відкладай на завтра те, що можеш зробити сьогодні
tomorrow morning [afternoon] — завтра вранці [вдень]
-
24 transfer
I n1) перенос, перенесення; переміщенняtransfer of fire — війс. перенос вогню transfer of radioactivity перенос радіоактивних речовин
energy [heat] transfer — перенос /передача/ енергиї [тепла]
transfer of population — переміщення населення; перенос ( знань з однієї галузі в іншу)
transfer of training — застосування ( придбаних знань) в іншій області; перехід
2) переведення ( по службі)to get a transfer (to smth) — отримати переведення (куди-н.)
transfer to the reserve — війск. переведення до запасу; той, хто переводиться
a limited number or transfers may be accepted by the college — коледж може прийняти в порядку переведення обмежене число студентів
3) передачаtechnology transfer — передача технології (країнам, що розвиваються)
transfer of control — передача управління; команда переходу
information /data/ transfer — передача інформації
the transfer of a case to another court — передача справи до іншого суду; предмет передачі; юp. поступка, передача (майна, право); цесія
transfer of authority — передача прав /повноважень/; transfer of ownership передача права власності
transfer of stock — aмep. передача акцій; передача облігацій /фондів/; transfer deed акт про передачу; трансферт; документ про передачу, документ про переведення цінного паперу від однієї особи на іншу
4) aмep. переказ ( грошових сум); перерахування ( сум)cable /telegraphic/ [mail] transfer — телеграфний [поштовий]переказ
5) aмep. пересадковий пункт, пункт пересадки; пересадка ( на залізниці)transfer passengers — транзитні пасажири; пересадковий квиток
may I have a transfer, please — є дайте мені, будь ласка, транзитний квиток; перевезення вантажів ( з одного складу на іншій); пором
7) pl переводні картинки8) пoлiгp. дзеркальне відтиснення10) тex. перемиканняII v1) переносити, переміщати; переставляти; перекладати: перевозитиto transfer one's affections to a new object — переносити свої відчуття на інший предмет /-у особу/; to transfer fire війск. переносити вогонь
a truck will transfer our baggage from the railway station to our home — багаж можна буде перевезти з вокзалу додому вантажівкою
2) переводити (по службі, роботі, навчанню)to transfer smb to another department — перевести кого-н. до іншого відділу
thee he is just transferred to some other job — тоді його просто переводять на яку-небудь іншу роботу; переходити, переводитися ( з однієї роботи на іншу)
3) передаватиto transfer motion from one wheel to another — передавати рух з одного колеса на інше; юp. передавати, поступатися ( майном)
to transfer a right to smb — передати кому-н. своє право (на що-н.); переказувати ( гроші); перераховувати ( суми)
this farm has been transferred from rather to son for generations — впродовж багатьох поколінь ця ферма переходила від отця до сина
4) робити пересадку, пересідати ( з одного транспортного засобу на інший)5) ( into) перетворювати; перетворювати6) переводити малюнок на іншу поверхню, особ. наносити малюнок на літографський камінь -
25 you
I [juː] n1) справжнісінький, вилитий "ти" ( при звертанні)2) характер, суть (особи, до якої звертаються)that dress simply isn't you — у цій сукні ти сама на себе не схожа /ти - це не ти
it's just not you — це не твій стиль, це тобі не пасує
II [juː]try to discover the hidden you — спробуй знайти своє приховане "я" / розібратися в собі
pers pron (you) (повна форм; ju, ja (зредуковані форми))1) ви, вас, вам, вами ( при зверненні до декількох осі); ви (при зверненні до певного кола осіб, зв'язаних єдністю мети, професії тощо)2) в гpaм.; знaч. звор. займенника icт.-ся, -сь, себе, собі, собою (про 2 oc. множ.); you are all guilty ви всі винніI choose you three, the rest of you can stay here — я вибираю вас трьох, інші можуть залишитися тут
you lawyers — ви, юристи
III [juː]home you idle creatures, get you home — повертайтеся додому, нероби, хутко!
1) ти, тебе, тебе/ тобою; ви, вас, вам, вами ( при ввічливому зверненні до однієї особи); ти, ви ( при зверненні до однієї особи); ( про одну особу)2) icт. -ся, -сь, себе, собі, собою (про 2 oc.; oдн.); are you happy? ти щасливий?, ви щасливі?; you know it perfectly well ви чудово це знаєтеwho sent you? — хто тебе/ вас послав?; if I were you якби я був на твоєму /вашому/ місці
may you rest in peace — піднес. спи спокійно; нехай земля тобі буде пухом
you there! — гей, ви там! послухай(те)!
never you mind — це тебе /вас/ не стосується, це моя справа
don't you be afraid! — не бійся /не бійтесь!
you never can tell — ніколи не знаєш ( що буде); наперед ніколи не вгадаєш; хтозна
what are you to do with a child like this — є ну що поробиш /робити/ з такою дитиноює
you should find you a wife — тобі /вам/ слід знайти собі дружину
IV [juː] vsit you down — сідай(те), присядь(те)
звертатися на ви; "викати" -
26 good health is above wealth
var: health is wealthздоров'я більше варте, ніж багатство ≅ буде здоров'я – будуть і гроші найбільше багатство – здоров'я без здоров'я – нема щастя гіркий тому вік, кому треба лік аби зуби, а хліб буде було б здоров'я – все інше наживемEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > good health is above wealth
-
27 he who is born a fool is never cured
var: he that is born a fool is never curedтого, хто народився дурнем, не вилікуєш ≅ хто дурнем уродивсь, тому дурнем і вмерти дурне вродилось, дурне й згине як нема розуму від роду, то не буде й до гробу дурного учить – як мертвого лікувати дірявого мішка не надуєш, а дурня не навчиш горбатого могила виправить у кого нема розуму вродженого, не буде й навороженого нема ума – вважай – каліка не купити ума, як нема як нема розуму, то в сусіда не позичиш як нема в голові, то на базарі не купиш скоріш дурень обдурить розумного, ніж розумний дурня на розум наведе п'яниця проспиться, дурень – ніколи коли замолоду немає розуму, то на старість не жди дурному і світ розум не дастьEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > he who is born a fool is never cured
-
28 man proposes, God disposes
чоловік мислить, а Бог рядить ≅ не так сталося, як гадалося не все так коїться, як бажається не буде так, як думаєш, а буде так, як станеться бачить Бог з неба, що кому треба як Бог дасть, то й у вікно подасть як Бог годить, то й мокре горить як Бог дає, то і віник стріляє без Божої волі й волос з голови не спаде чого Бог не дасть, того коваль не викує чоловік стріляє, а Бог кулі носить коли Бог не годить, то й вогонь не горитьsyn: duties are ours; events are God'schances rule men, and not men chancesі гриба знайти треба мати щастя коли на те піде, то й серед битого шляху поламаєшсяEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > man proposes, God disposes
-
29 murder will out
var: the truth will outsyn: what is done by the night appears by dayшила в мішку не сховаєш ≅ правду не сховаєш правда і в морі не втоне олія і правда усе виходять наверх скільки клубочок не в'ється, а кінець знайдеться скільки нитку не пряди, а кінець буде скільки вірьовці не витися, а кінець їй буде засип правду золотом, затопчи її в болото, а вона наверх спливе the pitcher goes often to the well -
30 no flying from fate
syn: what must be, must beвід долі не втечеш ≅ ще ніхто не втік від своєї долі своєї недолі й конем не об'їдеш кому як на роду написано що написано на роду, того не об'їдеш і на льоду куди доля поверне, туди треба й гнутись судьба – не собака, палицею не відіб'єш що має згоріти, то не потоне що має бути, того не минути не буде так як думаєш, а буде так, як станеться щастя чоловіка найде, хоч і сонце зайде щастя знає, кого шукає every bullet has its billetEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > no flying from fate
-
31 reprove not a scorner lest he hate you, rebuke a wise man and he will love you
якщо доречеш нахабі, він буде ненавидіти тебе, доречеш мудрому – він буде любити тебеEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > reprove not a scorner lest he hate you, rebuke a wise man and he will love you
-
32 speech is silver(n), silence is golden
var: speaking is silver, silence is goldsyn: no wisdom like silenceмовчання – золото хто мовчить, той більше знає ≅ хто мовчить, той двох навчить якби люди і риба не одчиняли рота, коли не треба, то багато лиха обминули б млин меле – мука буде, язик меле – біда буде умій сказати, умій і змовчати в закритий рот муха не залетить тисячу разів пожалієш, що сказав, а раз, що змовчав мовчене, де схочеш, то поставиш мовчи, та мак товчи: мовчанка не пушитьvar: speaking is silver, silence is goldsyn: no wisdom like silenceEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > speech is silver(n), silence is golden
-
33 there is a salve for every sore
на кожну рану є свій бальзам ≅ перемелеться – мука буде перемелеться лихо – добро буде що буває, те й минає перетреться, перемелеться, та й так минетьсяEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > there is a salve for every sore
-
34 we shall see what we shall see
поживемо – побачимо ≅ що буде, то буде, а ти, Марку, грайEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > we shall see what we shall see
-
35 cop a plea
розм. визнавати себе винним у вчиненні менш тяжкого злочину за умови, що суд не буде розглядати звинувачення у тяжчому злочині -
36 decree nisi
умовне рішення суду (що набирає чинності з певного терміну, якщо воно не буде оскаржене і скасоване до цього терміну); умовно-остаточне рішення (звич. про розлучення) -
37 give
давати, надавати; дарувати; виносити ( рішення); накладати ( покарання тощо)give a written undertaking not to leave one's permanent place of residence — давати підписку про невиїзд
give a written undertaking of non-divulgence — (of investigation materials, etc.) давати підписку про нерозголошення ( матеріалів слідства тощо)
give aid and comfort to a criminal — надавати допомогу злочинцю, допомагати (сприяти) злочинцю
give an order to halt before firing — віддавати наказ зупинитися перед тим, як буде зроблено постріл
give an order "to shoot and kill" — віддавати наказ про відкриття вогню на знищення
- give a broad interpretationgive self-incriminating evidence — давати свідчення проти самого себе, свідчити проти себе
- give a caution
- give a child up for adoption
- give a clearance
- give a false name
- give a guidance
- give a judgement
- give a judgment
- give a life sentence
- give a name
- give a reasoned opinion
- give a ruling
- give a sentence
- give a solid alibi
- give a tendentious appraisal
- give a term
- give a testimony
- give a ticket
- give a top-security clearance
- give a verdict
- give a wide interpretation
- give a written undertaking
- give access
- give advice
- give advice on legal matters
- give advisory opinion
- give aid
- give an engagement ring
- give an inside tip on the raid
- give an instruction
- give an opinion
- give authority
- give back
- give bail
- give birth
- give chase
- give chase to ones' automobile
- give color
- give confession
- give effect
- give equal rights
- give evidence
- give evidence under compulsion
- give false evidence
- give false testimony
- give forth
- give fresh evidence
- give further effect
- give ground
- give guidelines
- give guiding instructions
- give holiday without pay
- give in charge
- give in confidence
- give in evidence
- give in verdict
- give information to the police
- give instructions
- give jurisdiction
- give justification
- give latitude
- give law
- give law
- give laws
- give legal form
- give light weight
- give moral support
- give notice
- give offence
- give offense
- give official approval
- give one's fiat
- give one's name
- give one's name and address
- give one's surname and address
- give one's word
- give oneself out
- give oneself up
- give oneself up to the police
- give out
- give powers
- give preference
- give publicity
- give punishment
- give reasons
- give reasons for the decision
- give rise to a breach
- give rise to an action
- give sanction
- give sanctuary to hijackers
- give security
- give short measure
- give smb. his deserts
- give smb. her deserts
- give special consideration
- give testimony
- give the ballot
- give the benefit of the doubt
- give the court the discretion
- give the defendant a caution
- give the exclusive right
- give the floor
- give the force of an Act
- give the force of an law
- give the higher rank
- give the next rank
- give the requisite testimony
- give the right of abode
- give the vote
- give time
- give title
- give to the public
- give to the world
- give up
- give up a claim
- give up a right
- give up firearms
- give up guns
- give validity
- give wide discretion
- give witness
- give wound -
38 halt before firing
зупинитися перед тим, як буде зроблено постріл ( або як зробити постріл) -
39 it is better that the guilty escape than that the innocent be punished
краще винний уникне покарання, ніж невинний постраждає ( або ніж невинного буде покарано)English-Ukrainian law dictionary > it is better that the guilty escape than that the innocent be punished
-
40 judgement nisi
умовно-остаточне судове рішення (що набирає чинності з певного терміну, якщо до цього не буде скасовано)
См. также в других словарях:
БУДЕ — союз ежели, если, когда, коли (условно); ·стар., а в народе местами и ныне будет, сиб. будече, буде же. Буде любишь, так скажи, а не любишь откажи. Буде б ты не дурил, не дураком бы и слыл. А будет нужда придет, покоримся и ей. А будет день в… … Толковый словарь Даля
буде — См … Словарь синонимов
БУДЕ — БУДЕ, союз (канц. устар.). Если. Буде позволят обстоятельства… Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Буде — союз разг. сниж. 1. Употр. при выражении условия; соответствует по значению сл.: если Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
БУДЕ — БУДЕ, союз (устар. прост. и ирон.). То же, что если (в 1 знач.) (всегда выражает обусловленность в будущем). Б. пожелает, может прийти. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Буде меня любишь, так и собаку мою не бей. — (люби). См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Буде хочешь в рай - передайся нам! — См. СОБЛАЗН ИСКУШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
буде — См. бы В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов
буде — союз Синтаксические конструкции, содержащие союз «буде», выделяются знаками препинания, обычно запятыми. Ты, буде захочешь, достигнешь цели … Словарь-справочник по пунктуации
Будеёвице — одно из названий города Ческе Будеёвице в Чехословакии … Большая советская энциклопедия
Буде Жан — (гр. Jean Boudet) фр. генерал, род. в Бордо в 1769, † в Будвейсе в 1809 г. После осады Тулона был послан на Антильские острова, где отличился в нескольких битвах с англичанами и получил чин дивизионного генерала (1796). В 1800 он командовал… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона