-
1 щенка
Fishery: birth -
2 Лучший щенок выставки, конкурс на Лучшего щенка выставки
Dog breeding: BIP( Best in Puppy) (На выставках собак после породных рингов проводят конкурсы на Лучшего щенка выставки)Универсальный русско-английский словарь > Лучший щенок выставки, конкурс на Лучшего щенка выставки
-
3 мальчик обменял свой ножик на щенка
General subject: a boy traded his knife for a pupУниверсальный русско-английский словарь > мальчик обменял свой ножик на щенка
-
4 мы выбрали себе щенка из того помета
Универсальный русско-английский словарь > мы выбрали себе щенка из того помета
-
5 ноги у щенка разъезжались во все стороны
Универсальный русско-английский словарь > ноги у щенка разъезжались во все стороны
-
6 он щекотал щенка, пока тот не вышел из угла
General subject: he tickled the pup out of the cornerУниверсальный русско-английский словарь > он щекотал щенка, пока тот не вышел из угла
-
7 отлучать щенка от матери
Dog breeding: weanУниверсальный русско-английский словарь > отлучать щенка от матери
-
8 тыкать мордой (напр . щенка в мочу)
General subject: rub (a dog's) nose into (e.g. urine) (http://www.helium.com/items/819460-housebreaking-challenge-people-there)Универсальный русско-английский словарь > тыкать мордой (напр . щенка в мочу)
-
9 визг
1) General subject: screak, scream, screech, shriek, shrill, squall, squeal, whimper (щенка), yelp, yip2) Engineering: screech (пилы), squeal (тормозов)3) Automobile industry: squeak (тормоза, шины), squeak (тормозов), squeaking (тормоза), squeal (тормоза, шины), squealing4) Radio: squawk (в динамике)5) Astronautics: screaming -
10 М-209
HE МОГУ ЗНАТЬ obs, now humor (sent Invar fixed WO(a respectful negative reply) I cannot answer because I do not know the answerthat I wouldn't know (, sir)I wouldn't (don't) know, sir (in limited contexts) that I daren't judge (, sir)."...Я его (щенка) вычёсывал». - «А отчего же блохи?» — «Не могу знать» (Гоголь 3). "I did comb him (the puppy) out, sir." "Why does he have fleas then?" "I wouldn't know, sir" (3c).«Что это значит? - закричал я в бешенстве. - Да разве он с ума сошел?» - «Не могу знать, ваше благородие», - отвечал вахмистр (Пушкин 2). "What does this mean?" I shouted in a rage. "Has he lost his mind?" "That I daren't judge, Your Honour," answered the sergeant... (2a).Formerly used in the military as the negative reply of a subordinate to an officer of higher rank. -
11 тыкать мордой
General subject: (напр. щенка в мочу) rub (a dog's) nose into (e.g. urine) (http://www.helium.com/items/819460-housebreaking-challenge-people-there) -
12 не могу знать
• НЕ МОГУ ЗНАТЬ obs, now humor[sent; Invar; fixed WO]=====⇒ (a respectful negative reply) I cannot answer because I do not know the answer:- that I wouldn't know (, sir);- I wouldn't (don't) know, sir;- [in limited contexts] that I daren't judge (, sir).♦ "...Я его [щенка] вычёсывал". - "А отчего же блохи?" - "Не могу знать" (Гоголь 3). "I did comb him [the puppy] out, sir." "Why does he have fleas then?" "I wouldn't know, sir" (3c).♦ "Что это значит? - закричал я в бешенстве. - Да разве он с ума сошел?" - "Не могу знать, ваше благородие", - отвечал вахмистр (Пушкин 2). "What does this mean?" I shouted in a rage. "Has he lost his mind?" "That I daren't judge, Your Honour," answered the sergeant... (2a).—————← Formerly used in the military as the negative reply of a subordinate to an officer of higher rank.Большой русско-английский фразеологический словарь > не могу знать
-
13 щенок
м. (мн. тж. щеня́та)1) (детёныш собаки, волка, лисы) puppy; (у диких животных тж.) cub, whelp2) презр. ( о молодом неопытном человеке) brat; puppy уст.ах ты щено́к! — you brat!
••брать борзы́ми щенка́ми — ≈ be bribed with gifts (rather than money)
-
14 накидывать
vt; св - наки́нуть1) см набрасывать; to throw on/overона́ наки́нула на пле́чи шаль — she threw a shawl over her shoulders
2) набавлять to add, to put onон наки́нул ещё три фу́нта и получи́л щенка́ — he put another three pounds on the price of the puppy and it was his
-
15 точить зубы
точить (вострить, острить) зубы (зуб) (на кого, на что)разг.1) (затаить злобу на кого-либо, замышлять зло против кого-либо) have a grudge against smb.; bear smb. ill-will- Это он из-за Фаинки. Давно на тебя зуб точит. - Я ему поточу, - сказал Иван. - Последние вышибу. (Ю. Трифонов, Утоление жажды) — 'He did that because of Fainka. He's had a grudge against you for a long time.' 'I'll give him cause for a grudge,' said Ivan. 'I'll tear the guts out of him.'
2) ( стремиться завладеть кем-либо или чем-либо) hanker for smb., smth.; whet one's teeth; have smth., smb. < lined up> in one's sights- Настоящий мордаш, - продолжал Ноздрёв, - я, признаюсь, давно острил зубы на мордаша. На, Порфирий, отнеси его! Порфирий, взявши щенка под брюхо, унёс его в бричку. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — 'A real pug,' Nozdrev went on. 'I must confess I've been hankering for a pug for a long time. There, Porphyry, take him away!' Porphyry, picking up the puppy under its belly, bore it off to the carriage.
Купец (радостно).
Продукт-то какой! / Восхищенье! / Одно слово - нормированный, / Ну, ребята, востри зуб! (В. Маяковский, Мистерия-буфф) — Merchant (joyfully): The products are most plentiful, / But rare / Beyond compare! / In fact, / Of standard quality. / Well, fellows, whet your teeth! -
16 щенок
1. pup2. puppy; whelpСинонимический ряд:1. кутенок (сущ.) кутенок2. мальчишка (сущ.) мальчишка; молокосос; сопляк; сосунок
См. также в других словарях:
Выращивание щенка — Выращивание щенка. Вырастить здорового щенка можно только при условии правильного его содержания. Щенку необходимо отвести в квартире удобное постоянное место (, , ), где положить матрац со сменным чехлом или постелить коврик. Следует… … Энциклопедия «Животные в доме»
ни́щенка — нищенка, и; р. мн. нок … Русское словесное ударение
Ей щенка, вишь, да чтоб не сукин сын. — Ей щенка, вишь, да чтоб не сукин сын. См. ПРИЧУДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Благовіщенка — іменник жіночого роду населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови
переміщенка — іменник жіночого роду, істота розм … Орфографічний словник української мови
ни́щенка — и, род. мн. нок, дат. нкам, ж. Женщина, живущая подаянием, занимающаяся нищенством. У притвора спорили и бранились две старухи нищенки. Л. Андреев, Молчание. Последняя невеста была простая нищенка, ходившая под окнами собирать милостыню, но и та… … Малый академический словарь
переміщенка — и, розм. Жін. до переміщенець … Український тлумачний словник
Семейство Настоящие тюлени (Phocidae) — Виды, принадлежащие к этому семейству, имеют весьма разнообразные размеры тела: от 1, 2 до 6, 0 м. В отличие от видов двух предшествующих семейств у настоящих тюленей задние ласты не сгибаются в пяточном сочленении и не могут служить… … Биологическая энциклопедия
Бордоский дог — В последнее время в России и за ее пределами особую популярность снискали бордоские доги мощные собаки с незабываемой импозантной внешностью. Большинство людей узнали об этой породе и полюбили ее благодаря знаменитому фильму Тернер и Хуч . А… … Полная энциклопедия пород собак
Гарфилд (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гарфилд (значения). Гарфилд Garfield … Википедия
Голубой щенок (мультфильм) — Голубой щенок … Википедия