-
1 шумаш
шумашIГ.: шомашсущ. от шуаш II1. прибытиеЯлыш шумашеш имне ялт ноен пытыш. К прибытию в деревню лошадь совсем устала.
2. приближение, наступлениеКас шумаш наступление вечера;
кечывал шумаш приближение обеда.
3. достижениеКӱкшӧ результатыш шумаш достижение высоких результатов.
4. созреваниеКинде шумаш созревание хлебов;
саска шумаш созревание ягод.
IIРуаш шумаш прокисание теста;
пӱрӧ шумаш брожение браги.
сущ. от шуаш IV резание, срезание, срезка (тонким слоем), точка, точение, затачивание, заточкаКарандаш(ым) шумаш заточка карандаша.
IVГ.: шымаш-ем1. точить, натачивать, наточить; делать острой режущую или колющую часть чего-л.Пилам шумаш точить пилу.
Пӱсӧ кӱзым огыт шумо. Калыкмут. Острый нож не точат.
Товар шумаш плотник нигунам огеш мондо. Ю. Галютин. Плотник никогда не забывает точить топор.
2. точить; затачивать, заточить; заострять (заострить), очинивая (карандаш)Шемалге чуриян Япык, шыдын шӱлалтен, карандашым шума. А. Эрыкан. Смуглолицый Япык, сердито вздыхая, точит карандаш.
3. точить, вытачивать, выточить; изготовлять (изготовить) из металла, придавая нужную форму срезанием наружных или внутренних слоев на токарном станке– Теве яшлыкыште заготовко-влак. Нуным тиде чертёж почеш шумаш тӱҥалат. «Мар. ком.» – Вот в ящике заготовки. По этому чертежу будешь их точить.
Идиоматические выражения:
VГ.: шымаш-ам1 и 2 л. не употр. уставать, устать; неметь, онеметь; утрачивать (утратить) чувствительность, гибкость (о частях тела)Ик семын тарваныде шинчен, йолем шумын. В. Иванов. От неподвижного сидения онемели ноги.
Эреак пӱгырнен ыштымылан кӧра йочан шылыжше шумеш. А. Мурзашев. Работая постоянно в наклонку, у ребёнка немеет поясница.
-
2 пӱйым шумаш
пӱйым шумаш (иктаж-кӧлан, иктаж-кӧ ваштареш)точить зуб (зубы) на кого-л.; злобиться на кого-л., стремиться причинить вред, неприятностиНу, Могаевым председатель гыч поҥгалтарен шуышт. Ятыр еҥ тудлан але марте пӱйым шумен коштын, но ваштареш ойлаш тоштын огыл. М. Казаков. Ну, Могаева выгнали из председателя. И до этого многие точили на него зуб, но никто не смел говорить против.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пӱйИдиоматическое выражение. Основное слово:
шумаш -
3 кид шумаш
низкий, можно достать рукойКид шумо вер марте пӱтынь пырдыжеш возен пытареныт. С. Чавайн. Вся стена, где можно достать рукой, исписана.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кид -
4 йылмым шумаш
язык поточить; трепать языком; лясы точить; заниматься пустой болтовнейТек ойлышт, тек йылмыштым шумышт, а ме, пӱрен гын, ончыкыжымат окса деч посна шинчаш огына тӱҥал. А. Юзыкайн. Пусть говорят, пусть лясы точат, а мы, если суждено, и в будущем не будем сидеть без денег.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йылме -
5 кӱзӧ шумаш
точить нож против кого-л., замышлять или готовить недоброе, вредное против кого-л.Нине кок пошкудо ваш огыт кошт, иктыже весылан кӱзым веле шумен илат. Эти два соседа не дружат, живут, нож точат друг другу.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кӱзӧ -
6 кӱзӧ
кӱзӧГ.: кӹзӹ1. ножКок тӱран кӱзӧ обоюдоострый нож, кинжал, тесак;
нӱшкӧ кӱзӧ тупой нож;
пӱсӧ кӱзӧ острый нож;
кӱзым шумаш точить нож.
Ача йыдалым ышта, Когой кӱзӧ дене тоям шуэштеш. «У вий» Отец плетёт лапти, Когой строгает палку ножом.
Фельдшер сумкаж гыч кугу кӱзым лукто. М. Иванов. Фельдшер достал из своей сумки большой нож.
2. перен. разг. язва – о человеке вредном, склочномЙӧршын тый кӱзӧ улат. Ты настоящая язва.
3. в поз. опр. ножевой; относящийся к ножу, связанный с ножомКӱзӧ вурго рукоятка ножа;
кӱзӧ лодак ножны.
Портсигар ӱмбалне кӱзӧ вуй дене йытыран гына «П. Н.» буквам ыштыме. С. Музуров. На портсигаре кончиком ножа аккуратно выведены буквы «П. Н.».
Идиоматические выражения:
-
7 аппетит
аппетитАппетит сай аппетит хороший;
аппетит уке аппетита нет;
аппетит толеш аппетит появится.
Нимат огыл, аппетит манмет почылтеш. В. Исенеков. Ничего, аппетит появится.
-
8 вакыктыш
вакыктыштошнота (укшичме шумаш, укшинчыш кӱзымаш)Ондри Япыкын нерышкыже ала-могай палыдыме вакыктыш толын перныш. З. Каткова. Вдруг в нос Ондри Япыка ударил неопределённый, вызывающий тошноту, запах.
-
9 вклад
1. вклад (наукышто, искусствышто, общественный пашаште, т. м. вере иктаж-могай сеҥымашке шумаш)Вооруженийым шуко ыштен лукташ кайыше роскотым иземдымаш – социально-экономический программылам решатлымаште кугу вклад. «Мар. ком.» Уменьшение расходов на создание вооружения – большой вклад в решение социально-экономичсских программ.
Срочный вклад срочные вклады.
-
10 йылме
йылмеIГ.: йӹлмӹ1. анат. язык; мышечный орган в полости рта, являющийся органом вкуса, речиЙылме дене нулаш лизать языком;
йылме мучаш кончик языка;
йылмым ончыкташ показать язык.
Шке пӱй шке йылмым ок пурл. Калыкмут. Свои зубы не укусят свой язык.
Йылмылан да пӱйлан пыде-подо чучеш. М. Шкетан. Чувствую что-то твёрдое на языке и в зубах.
2. перен. язык, язычок; в колоколе: металлический стержень, производящий звон ударами о стенкиОҥгыр йылме язык колокола.
(Венцов) вечевой оҥгыр воктеке ошкыл лекте. Пытартышлан оҥгыр йылмым кум гана шупшыл-шупшыл колта. В. Юксерн. Венцов вышел к вечевому колоколу. Под конец дёрнул три раза за язык колокола.
3. перен. язык, язычок; о чём-л., имеющем удлинённую, вытянутую формуШагат йылме маятник часов;
виса йылме стрелка весов;
тул йылме язык пламени.
Пӧрт-влак шолдыртатен йӱлат, йошкар тул йылме кавашке кынелеш. Н. Лекайн. С треском горят дома, огненные языки пламени поднимаются в небо.
Ӱжара тул йылмыж дене кава помышым нула. О. Ипай. Заря своим огненным языком лижет небосвод.
Идиоматические выражения:
IIГ.: йӹлмӹ1. лингв. язык; система словесного выражения мыслей, обладающая определённым звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения в человеческом обществеМарий йылме марийский язык;
руш йылме русский язык;
йот йылмым палаш знать иностранный язык.
Кождемыр шарна, кузе аваже тушан, иктаж ныл-вич ияш икшывылан, шке шочмо йылмыж дене ойган ныжылге мурым мурен. К. Васин. Кождемыр помнит, как мать пела ему, четырёх-пятилетнему ребёнку, на своём родном языке грустные задушевные песни.
Анна Фёдоровна марий йылмым эркын тунеме, а ме рушла эше огына мошто ыле гынат, ваш-ваш пеш умыленна. Д. Орай. Анна Фёдоровна постепенно научилась марийскому языку, а мы, хотя и не знали русского языка, хорошо понимали друг друга.
2. язык; совокупность средств выражения в словесном творчестве, основанных на общенародной звуковой, словарной и грамматической системе, стильГазет йылме газетный язык;
кутырымо йылме разговорный язык;
писательын йылмыжым шымлаш исследовать язык писателя.
Но сатирический произведенийын йылмыже пӱсӧ лийман. «Ончыко» Но язык сатирических произведений должен быть острым.
Мый книга йылме дене веле моштем. Коклан радиоприёмник дене Йошкар-Олам колыштам. Ю. Артамонов. Я умею только на книжном языке. Изредка слушаю передачи из Йошкар-Олы по радиоприёмнику.
3. язык; речь; способность говоритьЙылмыж дене вӱд ӱмбач куржеш на словах по воде бежит;
йылме йоммаш потеря речи.
Орване Кугубай йылмылан пӱсӧ, муренат кертеш, туштымат тӱжем дене шинча, йомакымат колта, воштылта, шортара, шыдештара, паремда. Я. Ялкайн. Орванче Кугубай остёр на язык, умеет и петь, знает и загадки тысячами, рассказывает сказки, доводит до слёз, расстроит, успокоит.
4. перен. язык; пленный, от которого можно получить нужные сведенияЙылмым кондаш привести языка;
йылмым кучаш захватить языка.
Кумшо кече «йылмым» конден она керт. М. Рыбаков. Третий день не можем привести «языка». «
Фронт наступленийлан ямдылалтеш, мыланна «йылме» кӱлеш», – мане полковник. К. Березин. «Фронт готовится к наступлению, нам нужен «язык», – сказал полковник.
5. в поз. опр. языковой, относящийся к языкуЙылме система языковая система;
йылме кыл языковое родство.
Ынде кӱчыкын йылме поянлык нерген. Вигак ойлаш перна: самырык-влакын йылмышт але нужнарак, лывырге огыл. М. Казаков. Теперь коротко о языковом богатстве. Следует сразу отметить: язык молодых ещё бедный, не выразительный.
Литературный произведенийым тергыме годым ме эн ончычак йылме йодышыш эҥертена. «Ончыко» При анализе литературного произведения мы коснёмся, прежде всего, языкового вопроса.
Идиоматические выражения:
-
11 кид
1. рука; верхняя конечность человека от плеча до пальцев; кистьКидым сусырташ поранить руку;
кидым рӱзаш махать руками;
шола кид левая рука;
кидым шуялташ протянуть руку.
(Сакарын) кидше пел ий гыч иже тӧрланыш. С. Чавайн. Лишь через полгода поправилась рука Сакара.
2. рука, руки (употр. как символ труда, работы, действия, а также работника, деятеля)Шӧртньӧ кид золотые руки.
Ынде вуеш шуынат, суртыштына паша кид ешаралтеш. Б. Данилов. Ты теперь стал взрослым, в хозяйстве прибавятся рабочие руки.
А суртпечым ачалаш пӧръеҥ кид кӱлеш. Ю. Артамонов. А хозяйство привести в порядок нужны мужские руки.
3. перен. рука; манера письма, почеркАчин серыше еҥым кидше гычак пала. Я. Ялкайн. Ачин узнает писавшего человека по его почерку.
Ӱдыр адресым возышо еҥын кидшым ыш пале. В. Иванов. Девушка не узнала руку написавшего адрес.
4. рука, руки (употр. как символ обладания, владения, власти)Лу ял кидыште шагал гын 500 десятин чодыра ыле. М. Шкетан. В руках десяти деревень было самое меньшее 500 десятин лесу.
Власть ынде мыйын кидыштем. Н. Лекайн. Власть теперь в моих руках.
5. рука, сторона, направлениеПурла кидыште по правую руку, на правой стороне.
Тиде корно дене уна тудо кок зимовко йокте, тушечын шола кидыш. А. Айзенворт. По этой дороге вот до тех двух зимовок, оттуда на левую сторону.
6. Г.уст. держава, страна7. в поз. опр. ручной, рукКид вакш ручная мельница;
кид шагат ручные часы;
кид йыжыҥ сустав руки, сочленение руки.
Наталя кид вийжым ок чамане, бидон-влакым йылгыжтарен мушкеш. М. Иванов. Наталя не жалеет силу рук, до блеска моет бидоны.
Идиоматические выражения:
– кид гыч– кидым шала(ш) колташ– шке кид– кид(ым) лупшалаш– поро кид -
12 кид шумо
низкий, можно достать рукойКид шумо вер марте пӱтынь пырдыжеш возен пытареныт. С. Чавайн. Вся стена, где можно достать рукой, исписана.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кид -
13 ковыл
-
14 кольмо
кольмоГ.: кольмылопата, лопаткаПу кольмо деревянная лопата;
кольмым шумаш точить лопату.
Ширяев, кӱртньӧ кольмым налын, кӱнчаш тӱҥале. «Ончыко» Ширяев, взяв железную лопату, стал копать.
Идиоматические выражения:
-
15 кӱзынер
кӱзынерКӱзынерым шумаш поточить острие ножа.
Чӱҥгалме верым (Йыван) кӱзынер дене пӱчкӧ, вӱр лекте. Ю. Артамонов. Йыван остриём ножа надрезал место, где ужалила змея, выступила кровь.
-
16 лазыргаш
лазыргашГ.: лязӹргӓш-ем1. мокнуть; становиться мокрым, сырым, вязкимТиде гана йӱр каенат, мланде лазырген. «Ончыко» В этот раз прошёл дождь и земля промокла.
Эре йӱр йӱрмӧ дене корно лазыргыш. От постоянных дождей дорога стала вязкой.
2. размягчаться, размягчиться; делаться (сделаться) водянистымВӱдеш лазыргаш размягчиться в воде.
Кукшо киндым вӱдышкӧ пыште, лазыргыже. Опусти чёрствый хлеб в воду, пусть размягчится.
Сравни с:
лозыргаш3. щербиться; становиться по краям с щербинами, изъянами (о ноже, топоре и т. д., об острых предметах)Товарем лазырген, шумаш кӱлеш. У топора появились щербинки, надо поточить.
Составные глаголы:
-
17 лапа
лапаГ.1. ладоньКид лапа ладонь;
кымда лапа широкие ладони;
лапам шиӓш бить в ладоши, аплодировать;
кок лапам вӓш севӓлӓш ударять в ладоши.
Миколай Ваштаров тырхен ак керд, лицӓжӹм лапавлӓжӹ дон мӱден шӹндӓ. Н. Ильяков. Миколай Ваштаров не стерпел, закрыл лицо ладонями.
2. рука; кистьЛапам пуаш подать руку, поздороваться;
лапам кормежтӓш пожать руку;
лапам шӓрӓлтӓш развести руками;
лапаш нӓлӓш взять в руки.
Алексей Ивановичӹн шалахай кид лапажы уке. Лапа вӓрешӹжӹ резиновый протезӹм чиктӹмӹ. А. Канюшков. У Алексея Ивановича нет левой кисти. Вместо кисти резиновый протез.
3. лапа; стопа, ступня ноги (у животных и водоплавающих птиц)Мӧска лапа медвежьи лапы;
коти лапа кошачьи лапы;
комбы лапа гусиные лапы.
Найдёныш сусун опташ тӹнгӓлеш, лапажы доно стеклам севӓлеш. С. Захаров. Найдёныш залаял весело, стал царапать лапами окно.
Пижоргы лапа ладонь варежки;
лапаэш кого парня ыражым кодаш оставить на ладони дыру для большого пальца.
Шумаш цехӹштӹ лач шун веле шӹнзӓт: кӱ парням гӹнь парням веле шуэш, лапам гӹнь – лапам веле. Н. Игнатьев. В закройном цехе только кроят: кто-то кроит только пальцы, кто-то только ладони.
5. в поз. опр. ладонный, относящийся к ладониЛапа пындаш ладонь;
лапа юк аплодисменты; звуки от удара ладонью;
мӧска лапа кишӓ следы медвежьих лап, медвежьи следы.
(Марйи) лапа кымдык парсын ӹштӹм ӹштӓлӹн. Н. Игнатьев. Марйи подпоясалась шёлковым поясом шириной в ладонь.
Ире седӹрӓштӹ коти лапан лявӹрӓ пӓлӹ веле кодын. На чистом полу остались лишь грязные следы кошачьих лап.
Идиоматические выражения:
-
18 лезвий
лезвийЛезвийым шумаш заточить лезвие.
Толят полшынеже ыле (пареҥгым эрыкташ), но кӱзыжӧ уке, лезвийым гына налын улмаш. В. Иванов. И Толя хотел помочь чистить картошку, но у него не было ножа, с собой брал только лезвие.
-
19 монар
монарГ.: манарбрусок, точилоМонар дене шумаш точить бруском.
(Йӱзай) коклан-коклан саважым монар дене йыгалтен колта. А. Юзыкайн. Йӱзай время от времени бруском точит свою косу.
Ик боец вещевой мешакшым рудыш. Тушеч бритвым, шовыным, монарым лукто. М. Майн. Один боец развязал вещевой мешок. Оттуда достал бритву, мыло и брусок.
-
20 навык
навыкнавык (тунем шумаш, моштымаш)Паша навык навыки в работе.
Кыдалаш школын выпускникше-влак паша навыкым налшаш улыт. «Мар. ком.» Выпускники средней школы должны приобрести трудовые навыки.
Сравни с:
моштымаш
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
шумаш
Страницы