Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

шубу

  • 1 поверх пальто надеть шубу

    Русско-эстонский универсальный словарь > поверх пальто надеть шубу

  • 2 набросить

    273a Г сов.несов.
    набрасывать 1. что, на кого-что peale viskama v heitma; \набросить брезент puldanit v presenti üle heitma, \набросить шаль на плечи salli õlgadele heitma, \набросить на себя шубу kasukat ülle v üle võtma;
    2. что, к чему kõnek. otsa v juurde panema; \набросить рубль rublat juurde panema; ‚
    \набросить v

    Русско-эстонский новый словарь > набросить

  • 3 покрыть

    374a Г сов.несов.
    покрывать 1. кого-что, чем katma; \покрыть одеялом tekiga katma, tekki peale panema, \покрыть голову платком rätti pähe panema, \покрыть что глазурью mida glasuurima v glasuuriga katma, \покрыть лаком lakkima, \покрыть краской värvima, \покрыть крышкой kaane(s)tama, kaanega katma, kaant peale panema, \покрыть ящик жестью kasti plekiga üle lööma, \покрыть шубу сукном kasukat kaleviga pealistama, \покрыть поцелуями кого keda suudlustega üle külvama, лицо покрыто веснушками nägu on tedretähti täis, яркая краска покрыла её лицо ta nägu läks tulipunaseks, облака покрыли небо pilved on taeva katnud, taevas on pilves, трава покрыта росой rohi on kastemärg, снег покрыл землю lumi katab maad, lumi on maas;
    2. что korvama, tasa tegema; \покрыть потери kahju korvama, \покрыть расходы kulusid katma, \покрыть долг võlga tasuma v katma;
    3. кого-что varjama; \покрыть чью вину kelle süüd varjama, \покрыть преступление kuritegu varjama;
    4. что läbima; \покрыть расстояние vahemaad läbima;
    5. что ülek. summutama, matma, varjutama, üle käima v kostma (heli kohta); оркестр не мог \покрыть его голоса (isegi) orkester ei suutnud ta häält varjutada v summutada, ta hääl oli v käis v kõlas (isegi) orkestrist üle, последние слова оратора были покрыты аплодисментами käteplagin summutas v mattis kõneleja viimased sõnad;
    6. (без несов.) кого-что, чем üle käima, tapma, katma (kaardimängus);
    7. кого (loomi) paaritama;
    8. (без несов.) кого-что, чем madalk. sõimuga üle valama; ‚
    \покрыть v
    покрывать славой kuulsussäraga ümbritsema;
    \покрыть v
    стыдом häbisse saatma, häbivääristama, häbistama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > покрыть

  • 4 распахнуть

    337 Г сов.несов.
    распахивать II что lahti v pärani v laiali v valla lööma v paiskama, vallandama; \распахнуть дверь ust lahti v pärani lööma, \распахнуть шубу kasukahõlmu laiali lööma, \распахнуть ворот рубашки särgikaelust vallandama, \распахнуть крылья tiibu välja sirutama; ‚
    \распахнуть душу перед кем kõnek. kellele kõike südame pealt ära rääkima, südant puistama

    Русско-эстонский новый словарь > распахнуть

  • 5 сбросить

    273a Г сов.несов.
    сбрасывать 1. кого-что alla v maha v kokku viskama; что (hulgakaupa) alla v maha v kokku pilduma v loopima; kõnek. pealt v kõrvale v ära v endalt heitma, seljast v jalast viskama; ülek. lahti saama; \сбросить с машины мешки autolt kotte (maha) laadima, \сбросить ношу с плеч kandamit seljast maha viskama, \сбросить на парашюте langevarjuga alla laskma v heitma, \сбросить в воду vette laskma, \сбросить буй mer. poid sisse viskama v laskma, \сбросить одеяло tekki pealt viskama v ära ajama, \сбросить с себя шубу kasukat seljast viskama, \сбросить кожу kesta heitma v vahetama, \сбросить рога sarvi vahetama, \сбросить лень ülek. laiskusest lahti saama;
    2. ülek. что kukutama, (ära) heitma; \сбросить самодержавие isevalitsust kukutama, \сбросить иго рабства eneselt orjaiket heitma;
    3. что vähendama, maha võtma, alandama; lähtestama, algseisu taastama; info nullima, nullseisu viima; \сбросить скорость kiirust vähendama, \сбросить цену hinda alandama, hinnast alla jätma, \сбросить вес kaalus maha võtma;
    4. что summat arvelaualt kustutama v ära lööma; \сбросить косточки на счётах arvelauanuppe tagasi lööma v lükkima;
    5. что на что ära andma v viskama (kaardimängus);
    6. что (vett) ära juhtima; ‚
    \сбросить v
    \сбросить v
    счёта кого-что kõnek. arvelt maha kandma;
    \сбросить жир(ок) kõnek. rasva v rasvu maha võtma;
    \сбросить v
    сбрасывать маску oma õiget nägu näitama, maski kõrvale heitma

    Русско-эстонский новый словарь > сбросить

См. также в других словарях:

  • Шубу на шубу надевать — Шубу на шубу надѣвать (иноск.) чрезъ мѣру наживаться. Шуба признакъ довольства («тепла»). Ср. «Поживемъ, шубу наживемъ». Ср. «Шуба тепла и мохната жить вамъ тепло и богато!» (говорятъ, сажая молодыхъ за столъ на шубу). Ср. Жизнь сдѣлалась дорога …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Шубу бей - теплее, жену бей - милее. — Шубу бей теплее, жену бей милее. См. МУЖ ЖЕНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • шубу на шубу надевать — (иноск.) чрез меру наживаться Шуба признак довольства ( тепла ) Ср. Поживем, шубу наживем . Ср. Шуба тепла и мохната жить вам тепло и богато! (говорят, сажая молодых за стол на шубу). Ср. Жизнь сделалась дорога... если бы вопрос только о жизни… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Шубу на кол — Пск. О чьей л. смерти. СПП 2001, 82 …   Большой словарь русских поговорок

  • Возьми шубу, да не быть бы шуму. — Возьми шубу, да берегись шуму! Возьми шубу, да не быть бы шуму (слово Стеньки Разина астраханскому воеводе, который у него в свою долю грабежа богатую персидскую шубу получил). См. ОСТОРОЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Возьми шубу, да не быть бы от ней шуму — Возьми шубу, да не быть бы отъ ней шуму. Поясн. Слова Стеньки Разина астраханскому воеводѣ, вымогавшему у Разина дорогую соболью шубу и несправедливости котораго главнѣйшимъ образомъ вызвали бунтъ. Ср. Карабановъ. Записки …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • не шубу шить — бракованный, непригодный, негодный Словарь русских синонимов. не шубу шить прил., кол во синонимов: 4 • бракованный (16) • …   Словарь синонимов

  • возьми шубу, да не быть бы от ней шуму — Слова Стеньки Разина астраханскому воеводе, вымогавшему у Разина дорогую соболью шубу и несправедливости которого главнейшим образом вызвали бунт Ср. Карабанов. Записки …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Была шуба - в шубе хаживали; нет шубы - шубу нашивали! — См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кучи хоромину житую, а шубу шитую! — См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Блюди рогожу, а шубу - вши съели. — Блюди рогожу, а шубу вши съели. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»