Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

шен

  • 1 élevé,

    e adj. (de élever) 1. вдигнат, издигнат, повдигнат, възвиш?н; 2. повишен; parler d'une voix élevé,e говоря с повишен глас; 3. възвЈшен, благороден; style élevé, възвЈшен стил; 4. възпитан, благовъзпитан; 5. отхранен, отгледан. Ќ Ant. bas, inférieur.

    Dictionnaire français-bulgare > élevé,

  • 2 chaîne

    f
    1) цепь, цепочка
    chaîne d'arpenteur — мерная цепь; мерная лента
    2) цепь, ряд; геол. хребет; гряда
    chaîne de montagnes — горная цепь, горный хребет
    3) конвейер, линия
    chaîne de montageсборочный конвейер
    à la chaîne — конвейером; на потоке
    5) вчт. цепочка, строка
    6)
    (réaction en) chaîne — цепная реакция
    8) радио канал; программа (радио, телевидения); проигрыватель
    chaîne haute fidélité, chaîne HI-FI — канал, проигрыватель высокой точности воспроизведения
    chaîne d'asservissementконтур регулирования с обратной связью
    9) хореогр. шен
    10) ком. сеть
    chaîne volontaireкооператив розничных торговцев; ассоциация предприятий, торговцев
    chaîne du froid — сеть предприятий по производству, транспортировке и продаже замороженных продуктов
    11) перен. цепочка (для передачи, пересылки чего-либо)
    ••
    faire la chaîneстановиться цепью (чтобы передавать что-либо)
    briser [secouer] ses chaînes — сбросить оковы
    13) последовательность, ряд
    14) основа ( ткани); связь (в каменных стенах; также хим.)
    15) перен. последовательность, цепь
    chaîne des événements — цепь, ряд событий

    БФРС > chaîne

  • 3 se faire l'écho de qch

    повторять, распространять что-либо

    Laure. Il a rompu avec elle pour t'épouser. Ginette. Je n'en crois pas un mot. C'est une calomnie. Je ne comprends pas que la baronne s'en fasse l'écho. (A. Aderer et A. Ephraïm, Comme ils sont tous.) — Лора. - Он порвал с ней, чтобы жениться на тебе. Жинетта. - Я не верю ни одному слову. Это клевета! И я не понимаю, почему баронесса распространяет эту ложь.

    Marc Levoir entra. Il se faisait l'écho d'un nouvel entretien que Viviani aurait eu avec M. de Schoen. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Вошел Марк Левуар. Он рассказал о новой беседе, которую по его словам, имел Вивиани с г-ном фон Шен.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire l'écho de qch

  • 4 chaîne

    сущ.
    1) общ. линия, ряд, узы, гряда, хребет, связь (в каменных стенах; тж хим.), (réaction en) цепная реакция, конвейер, оковы, последовательность, цепной привод, цепь, основа (ткани)
    2) мед. схема
    3) перен. цепочка (для передачи, пересылки чего-л.)
    4) тех. горный кряж, нория, стяжка, элеватор, цепочка (распада), (ткацкая) основа, анкер, горная цепь, промежуточный кирпичный ряд в бутовой кладке, цепная реакция, связь (в каменных стенах), ряд (напр., агрегатов линии), цепочка (трикотажное переплетение)
    5) стр. конвейер (de transport), цепной я
    6) метал. зацепление
    7) радио. проигрыватель, программа (радио, телевидения), канал, канал (см. также canal, voie)
    8) тлв. программа телевидения, телевизионный канал, телеканал
    9) текст. нить (в основе ткани) (кол-во нитей в обозначении плотности основы: напр. 8 chaиnes au centimгtre)
    11) выч. строка, оператор вызова программы
    12) гельм. стробила
    13) маш. цепочка
    14) бизн. сеть
    15) хореогр. шен

    Французско-русский универсальный словарь > chaîne

  • 5 confiné,

    e adj. (de confiner) 1. който не е проветрен, задІшен; air confiné, непроветрен въздух; 2. затворен; vivre confiné, chez soi живея затворен у дома си.

    Dictionnaire français-bulgare > confiné,

  • 6 assaillant

    -E adj. напада́ющий, атаку́ющий, наступа́ющий (attaquant);

    l'armée assaillante — атаку́ющая <наступа́ющая> а́рмия

    m, напада́ющ|ий, -ая; враг ◄-а'► m seult.;

    les assaillants furent refoulés — напада́ющие бы́ли отбро́шены, враг был отбро́шен

    Dictionnaire français-russe de type actif > assaillant

  • 7 bagou

    m, f красноба́йство, бо́йкая речь; бо́йкость ре́чи (qualité);

    il a du bagou — он бо́ек на язы́к; у него́ язы́к хоро́шо подве́шен fam.; он за сло́вом в карма́н не ле́зет fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > bagou

  • 8 battre

    vt.
    1. бить ◄бью, бьёт►/но-, ↑ избива́ть/изби́ть intens., колоти́ть ◄'-тит►/ по= fam., ↑ лупи́ть ◄-'пит►/от= pop.; драть ◄деру́, -ёт, -ла►/вы= intens. fam.;

    battre à coups de poings (de pied) — бить кула́ками (нога́ми);

    ● battre comme plâtre — драть ipf. как Си́дорову козу́; бить/из= до полусме́рти

    2. (dans une compétition, une lutte) разбива́ть/разби́ть; нано́сить ◄-'сит►/нанести́* пораже́ние (+ D), побежда́ть/победи́ть ◄pp. -жд-► (vaincre); выи́грывать/вы́играть (у + G) ( gagner):

    battre un adversaire aux élections — нанести́ пораже́ние проти́внику на вы́борах;

    battre un adversaire au tennis — вы́играть у проти́вника па́ртию в те́ннис; battre à plate couture — разбива́ть на́голову <разгроми́ть pf.> проти́вника (l'adversaire) ║ être battu — терпе́ть пораже́ние, прои́грывать/проигра́ть (sport, etc.); il s'est fait battre par son partenaire — он проигра́л партнёру <сопе́рнику>; battre un record — побива́ть/поби́ть реко́рд

    3. (donner des coups contre qch.) бить ipf. (в + A, no + D); ↓би́ться ipf. (о + A);

    battre le tambour — бить в бараба́н;

    la pluie bat les vitres — дождь стучи́т по стёклам <в окна́>; la mer bat les rochers — мо́ре <прибо́й> бьётся о ска́лы

    4. (contre une partie du corps) бить ipf. (по + D);

    la vache bat ses flancs avec sa queue — коро́ва обма́хивает хвосто́м бока́

    5. milit. бить ipf. (по + D), обстре́ливать/обстреля́ть;

    l'artillerie bat les positions ennemies — артилле́рия ∫ обстре́ливает пози́ции <бьёт по пози́циям> проти́вника

    battre le beurre — сбива́ть/сбить <па́хтать ipf.> ма́сло;

    battre le blé — молоти́ть/об= хлеб

    7.:

    battre un tapis — выбива́ть/вы́бить ковёр

    battre en brèche un argument — опроверга́ть/опрове́ргнуть чей-л. до́вод;

    battre le briquet — высека́ть/вы́сечь ого́нь; battre la campagne

    1) обе́гать/обе́жать (en courant), объезжа́ть/объе́хать (à cheval, en auto., etc.)
    2) fam. моло́ть ipf. вздор, нести́/по= околе́сицу;

    battre les cartes — тасова́ть/пере=, с= ка́рты;

    battre sa coulpe — признава́ться/призна́ться в свое́й вине́; ка́яться/по= [в свои́х греха́х fig.]; battre le fer — кова́ть ipf. желе́зо; il faut battre le fer quand il est chaud — куй желе́зо, пока́ горя́чо prov.; battre froid à qn. — хо́лодно обходи́ться/обойти́сь (с +); ду́ться ipf. (на + A) ( bouder); battre des œufs en neige — взбива́ть/взбить <сбива́ть> бе́лки; battle pavé — шата́ться ipf. по у́лицам; battre pavillon... — пла́вать /плыть под фла́гом...; battre son plein — быть в [↑по́лном] разга́ре, идти́ ipf. по́лным хо́дом (travail), — бить ipf. ключо́м; les moissons battaient leur plein — убо́рочная страда́!была́ в по́лном разга́ре <шла по́лным хо́дом>; battre la semelle — топта́ться ipf. на ме́сте, то́пать ipf. нога́ми [, что́бы согре́ться]; battre le (du) tambour fig. — трезво́нить ipf. (о + P), звони́ть ipf. во все ко́локола (о + P)

    vi.
    1. (frapper) бить ipf., би́ться ipf. ;

    la pluie bat contre les vitres — дождь стучи́т в стёкла

    2. (faire du bruit) хло́пать/за= inch., по= restr., хло́пнуть semelf;

    le vent fait battre les volets — ве́тер хло́пает <стучи́т> ста́внями

    battre des mainsбить ipf. <хло́пать> в ладо́ши;

    battre des paupières — мига́ть ipf. ; морга́ть ipf. [глаза́ми]; хло́пать ipf. глаза́м и fam.; battre des ailes — взма́хивать/взмахну́ть (↑бить, хло́пать) кры́льями; il bat sérieusement de l'aile fam. — он ды́шит на ла́дан

    4. (palpiter) би́ться;

    le cœur (pouls) bat — се́рдце (пульс) бьётся;

    le cœur me battait de joie — се́рдце у меня́ би́лось от ра́дости; son cœur bat pour une jeune fille — он неравноду́шен к одно́й де́вушке

    vpr.
    - se battre
    - battu

    Dictionnaire français-russe de type actif > battre

  • 9 catapulter

    vt.
    1. катапульти́ровать ipf. et pf.;

    sur les porte-avions les appareils sont catapultes — самолёты на авиано́сцах катапульти́руются

    2. fig. отбра́сывать/отбро́сить [в сто́рону], выбра́сывать/вы́бросить с си́лой;

    sous le choc le cycliste a été catapulté dans le fossé — си́льным уда́ром велосипеди́ст был отбро́шен в кюве́т

    (nommer) неожи́данно назнача́ть/назна́чить;

    il a été catapulté à la présidence — его́ неожи́данно назна́чили председа́телем

    Dictionnaire français-russe de type actif > catapulter

  • 10 concours

    m
    1. (aide) по́мощь f, соде́йствие; подде́ржка (appui);

    grâce au concours de tous les voisins, l'incendie a été vile maîtrise — благодаря́ по́мощи всех сосе́дей пожа́р был бы́стро поту́шен;

    avec le concours de... — с по́мощью (+ G); apporter (prêter) son concours à qn.qch.) — помога́ть/помо́чь ipf. кому́-л. (принима́ть/приня́ть уча́стие в чём-л.)

    2. (participation) уча́стие;

    avec le concours d'acteurs connus — с уча́стием <при уча́стии> изве́стных актёров

    3. ко́нкурс; ко́нкурсный экза́мен (examen); состяза́ние, соревнова́ние (compétition);

    un concours de dessin (de chant) — ко́нкурс рису́нка (пе́сни);

    un concours de beauté — ко́нкурс красоты́; un concours de patinage — конькобе́жное состяза́ние; un concours hippique — ко́нные состяза́ния; un concours agricole — сельскохозя́йственная вы́ставка; concours d'entrée à... — вступи́тельный ко́нкурсный экза́мен в (+ A), ко́нкурс при поступле́нии в (+ A); se présenter à un concours — уча́ствовать ipf. в ко́нкурсе; passer un concours — сдава́ть/сдать ко́нкурсный экза́мен; être admis à un concours — быть при́нятым по ко́нкурсу; успе́шно пройти́ pf. ко́нкурс <по ко́нкурсу>; échouer à un concours — прова́ливаться/провали́ться на ко́нкурсе (на экза́мене); le concours général de russe [— шко́льная] олимпиа́да по ру́сскому языку́; mettre un poste au concours — объявля́ть/объя́вить ко́нкурс на ме́сто (+ G); recruter des collaborateurs par concours — набира́ть/набра́ть сотру́дников по ко́нкурсу; être admis hors concours — быть при́нятым вне ко́нкурса; un tireur hors concours — первокла́ссный стрело́к; une bête à concours — зубри́ла

    un concours de circonstances — стече́ние обстоя́тельств

    5. (afflux) стече́ние <скопле́ние> наро́да; толпа́ (foule);

    un grand concours de peuple — большо́е стече́ние наро́да

    Dictionnaire français-russe de type actif > concours

  • 11 délié

    -e то́нкий*, проница́тельный;

    un esprit \délié — то́нкий <проница́тельный> ум;

    ● avoir la langue \déliée — быть болтли́вым <разгово́рчивым>; il a la langue bien \déliée ∑ — у него́ хорошо́ подве́шен язы́к

    m то́нкий штрих ◄-а► [бу́квы];

    elle écrit sans pleins ni \délié s — она́ пи́шет без нажи́ма

    Dictionnaire français-russe de type actif > délié

  • 12 déséquilibré

    -e
    1. в неусто́йчивом равнове́сии 2. fig. неуравнове́шенный;

    il est un peu \déséquilibré — он неско́лько неуравнове́шен

    m, f [психи́чески] неуравнове́шенный челове́к*, ненорма́льн|ый, -ая pop.; псих pop.

    Dictionnaire français-russe de type actif > déséquilibré

  • 13 désobéir

    vi.
    1. не слу́шаться/не по (+ G);

    désobéir à ses parents — не слу́шаться [свои́х] роди́телей;

    je ne veux pas être désobéi — я не терплю́ непослуша́ния; cet enfant ne sait que désobéir — э́тот ребёнок — ∫ само́ непослуша́ние <о́чень непослу́шен>

    2. (transgresser) наруша́ть/нару́шить <не соблюда́ть ipf.> прика́з; не повинова́ться ipf. et pf. прика́зу; ослу́шаться pf. прика́за;

    désobéir à la loi — не соблюда́ть зако́н

    Dictionnaire français-russe de type actif > désobéir

  • 14 détache

    -e
    1. (qui n'est plus attaché) отвя́занный;

    \détachee, la vache s'en alla ∑ — коро́ва была́ отвя́зана <не привя́зана> и ушла́ куда́-то

    2. (sépare) отде́льный; изоли́рованный (isolé);

    des pièces \détachees — запасны́е ча́сти (abrév — запча́сти) [механи́зма]

    3. (délégué) [вре́менно] [от]команди́рованный;

    être \détache à un poste — быть вре́менно назна́ченным на каку́ю-л. до́лжность

    4. (indifférent) равноду́шный, ↑безразли́чный;

    un air \détache — равноду́шный (↑безразли́чный) вид;

    il est entièrement \détache des biens de ce monde — он соверше́нно равноду́шен к земны́м бла́гам, земны́е бла́га не интересу́ют его́

    mus.:

    une note \détachee — стакка́то, отры́висто сы́гранная но́та

    Dictionnaire français-russe de type actif > détache

  • 15 détachement

    m
    1. (indifférence) равноду́шие, ↑безразли́чие; безуча́стие;

    il n'éprouve plus que du détachement à l'égard de cette femme — он тепе́рь соверше́нно равноду́шен <безразли́чен> к э́той же́нщине;

    j'en parle avec un total détachement — я го́ворю об э́том соверше́нно незаинтересо́ванно; le détachement des honneurs — равноду́шие <безразли́чие> к по́честям

    2. (situation) вре́менное откомандирова́ние;

    il a obtenu son détachement à l'étranger — он был напра́влен на рабо́ту за грани́цу

    3. milit. отря́д; кома́нда, гру́ппа; подразделе́ние (petite unité);

    un détachement de cavalerie — отря́д кавале́рии;

    un détachement précurseur — головно́й отря́д; détachement de liaison — подразделе́ние <гру́ппа, отря́д> связи́

    Dictionnaire français-russe de type actif > détachement

  • 16 détruire

    vt.
    1. (démolir) разруша́ть/разру́шить; сноси́ть ◄-'сит►/снести́*;

    on a détruiret ce vieux quartier — э́тот ста́рый райо́н снесли́;

    la maison a été détruirete par le feu — дом был разру́шен при пожа́ре; le temps détruiret tout ∑ — со вре́менем всё разруша́ется; вре́мя всё разруша́ет

    fig.:

    l'abus de l'alcool détruiret la santé — злоупотребле́ние алкого́лем разруша́ет здоро́вье;

    sa philosophie consiste plus à détruire qu'à construire — его́ филосо́фия скоре́е разруши́тельная, чем созида́тельная

    2. (supprimer) уничтожа́ть/ уничто́жить, ↑ истребля́ть/истреби́ть; ликвиди́ровать ipf. et pf.;

    ce produit chimique détruireit les parasites — э́тот хи́микат уничтожа́ет парази́тов;

    détruire les -préjugés — искореня́ть/искорени́ть предрассу́дки; détruire un concurrent, — уничто́жить конкуре́нта; détruire les projets — расстра́ивать/расстро́ить пла́ны

    vpr.
    - se détruire

    Dictionnaire français-russe de type actif > détruire

  • 17 élever

    vt.
    1. (bâtir) возводи́ть ◄-'дит-►/возвести́*, сооружа́ть/сооруди́ть; воздвига́ть/воздви́гнуть ◄ passé -иг[нул], -'гла► élevé.; устана́вливать/установи́ть ◄-'ит►, ста́вить/по=; стро́ить/по= (bâtir);

    élever une maison — возводи́ть <стро́ить> дом;

    élever un mur autour d'un jardin — возводи́ть <сооружа́ть, стро́ить> сте́ну вокру́г са́да; élever un monument aux victimes de la guerre — воздвига́ть <устана́вливать> па́мятник же́ртвам войны́

    fig.:

    sur cette base il a élevé tout un système — на э́той осно́ве он постро́ил <со́здал> це́лую систе́му;

    élever des obstacles — воздвига́ть <ста́вить, чини́ть vx.> ipf. прегра́ды <препя́тствия, препо́ны vx.>

    math.:

    élever une perpendiculaire à une droite — восставля́ть/ восста́вить перпендикуля́р к прямо́й

    2. (porter vers le haut) поднима́ть/подня́ть*; вски́дывать/вски́нуть (brusquement);

    élever la main — поднима́ть <вски́дывать> ру́ку;

    élever son regard vers qn. — поднима́ть глаза́ на кого́-л. ; les arbres élèvent leurs branches vers le ciel — дере́вья тя́нутся ветвя́ми к не́бу

    fig.:

    élever une prière vers Dieu — возноси́ть/вознести́ моли́тву к бо́гу;

    personne n'ose élever la voix en sa faveur — никто́ не сме́ет подня́ть го́лос в его́ защи́ту

    3. (action de rendre plus haut) увели́чивать/увели́чить высоту́ (+ G); надстра́ивать/надстро́ить;

    élever un mur d'un mètre — увели́чить высоту́ стены́ <надстро́ить сте́ну> на метр;

    élever une maison d'un étage — надстро́ить дом <увели́чить высоту́ до́ма> на оди́н эта́ж

    4. (ton, voix) повыша́ть/повы́сить;

    il avait élevé. le ton — он повы́сил го́лос

    5. (prix, température) повыша́ть, поднима́ть; увели́чивать;

    élever le taux de l'intérêt — повы́сить <увели́чить> проце́нтную ста́вку;

    élever le niveau de vie — повы́сить жи́зненный у́ровень

    6. (grade, rang) возводи́ть/возвести́, производи́ть/произвести́; жа́ловать/по= vx.;

    élever qn. à une dignité — возвести́ кого́-л. в зва́ние; удоста́ивать/удосто́ить кого́-л. зва́ния <почётной до́лжности>;

    il a été élevé. au grade supérieur — он был ∫ произведён в ста́рший чин <повы́шен в чи́не>; ● élever qn. aux nues — возноси́ть <превозноси́ть/превознести́> кого́-л. до небе́с

    7. (en quotité) возвыша́ть/возвы́сить, облагора́живать/облаго́родить (ennoblir); обогаща́ть/обогати́ть ◄-щу► (enrichir);

    c'est une lecture qui élève l'âme — таки́е кни́ги возвыша́ют <облагора́живают> ду́шу;

    cette action l'a élevé. dans notre estime — э́тот посту́пок по́днял его́ в на́ших глаза́х, ∑ благодаря́ э́тому посту́пку он вы́рос в на́ших глаза́х; il faut élever le débat — на́до подня́ть диску́ссию на бо́лее высо́кий у́ровень

    8. math. возводи́ть/возвести́;

    élever un nombre au carré (à la puissance n) — возводи́ть число́ в квадра́т (в сте́пень n)

    9. (émettre) выража́ть/вы́разить;

    élever des protestations — вы́разить недово́льство; проте́стовать ipf.;

    élever des objections — выставля́ть/ вы́ставить возраже́ния; возража́ть/возрази́ть; élever des doutes sur... — выража́ть сомне́ние по по́воду (+ G); сомнева́ться ipf.(v + P)

    10. (éduquer) расти́ть/вы; воспи́тывать/воспита́ть;

    ils ont élevé. péniblement leurs 6 enfants — они́ с трудо́м вы́растили шестеры́х дете́й;

    les deux jeunes gens ont été élevés ensemble — о́ба ю́ноши росли́ <воспи́тывались> вме́сте; il faut élever la jeunesse dans le respect des traditions — необходи́мо воспи́тывать <расти́ть> молодёжь в ду́хе уваже́ния к тради́циям;

    il est tranquille:

    ses enfants sont élevés maintenant — тепе́рь он споко́ен — его́ де́ти ста́ли на́ ноги

    11. (faire l'élevage) разводи́ть/развести́; держа́ть ◄-жу, -'иг► ipf.;

    élever du bétail (des moutons, des poules, des lapins) — разводи́ть <держа́ть> скот (ове́ц, кур, кро́ликов);

    élever un veau au biberon — выка́рмливать/вы́кормить телёнка из рожка́

    vpr.
    - s'élever

    Dictionnaire français-russe de type actif > élever

  • 18 émouvoir

    vt. волнова́ть/вз=, ↑раз=; вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -ет► волне́ние (у + G); приводи́ть ◄-'дит-►/привести́* в волне́ние; тро́гать/тро́нуть, ↑рас= (toucher);

    son récit avait ému tout le monde — его́ расска́з взволнова́л <тро́нул, ↑растро́гал> всех;

    rien ne peut l'émouvoir — его́ ничто́ не волну́ет <не тро́гает>; ∑ он ко всему́ равноду́шен; émouvoir les esprits — волнова́ть умы́; il nous a émus jusqu'aux larmes — он взволнова́л <тро́нул, ↑ растро́гал> нас до слёз; émouvoir le cœur de qn. — тро́нуть чьё-л. се́рдце; взволнова́ть чью-л. ду́шу; se laisser émouvoir — поддава́ться/подда́ться волне́нию <чу́вствам>

    vpr.
    - s'émouvoir

    Dictionnaire français-russe de type actif > émouvoir

  • 19 enjamber

    vt.
    1. переша́гивать/перешагну́ть ([че́рез] + A), переступа́ть /переступи́ть ◄-'пит► ([че́рез] + A);

    enjamber un fossé (un obstacle) — перешагну́ть <переступи́ть> [че́рез] кана́ву ([че́рез] прегра́ду:

    2. (passer au-dessus) проходи́ть ◄-'дит-► /пройти́* над (+);

    le viaduc enjambe la vallée — виаду́к прохо́дит над доли́ной;

    la rivière qu'enjambe un pont de pierre — река́, че́рез кото́рую перебро́шен ка́менный мост

    3. litt. заходи́ть/зайти́;

    ce vers enjambe sur le suivant — э́тот стих захо́дит на сле́дующую строку́

    Dictionnaire français-russe de type actif > enjamber

  • 20 entendre

    vt.
    1. слы́шать ◄-'шу, -'ит►/у=;

    j'entends des cris — я слы́шу кри́ки;

    je l'ai entendu de mes oreilles — я э́то слы́шал со́бственными уша́ми; il n'entend rien — он ничего́ не слы́шит; je n'entends rien (j'entends mal) de l'oreille droite — я ничего́ не слы́шу (я пло́хо слы́шу) пра́вым у́хом

    on entend — слы́шно, слы́шится;

    d'ici on entendre d le canon — отсю́да слышна́ пу́шечная стрельба́; on entendait des rires dan s la pièce voisine — в сосе́дней ко́мнате слы́шался смех; on entend à peine sa voix — его́ го́лос едва́ слы́шен <слы́шится>; on ne l'entendait pas — его́ не бы́ло слы́шно

    (avec inf):

    j'entends des oiseaux chanter dans le jardin — я слы́шу ∫, как пою́т пти́цы в саду́ <пти́чье пе́нье в саду́>;

    je l'entends qui parle — я слы́шу, как он говорит ║ j'entends qu'on marche dans le couloir — я слы́шу (ci — мне слышны́) шаги́ в коридо́ре ║ entendre dire, entendre parler — слы́шать; j'ai entendu dire qu'il était mort — я слы́шал, что он у́мер; говоря́т, он у́мер; il y a longtemps que je n'ai pas entendu parler de lui — давно́ уже́ я ничего́ не слыха́л о нём; давне́нько уж о нём ничего́ не слыха́ть fam.; je ne veux plus en entendre parler — не жела́ю бо́льше слы́шать об э́том; faire entendre — произноси́ть/произнести́ (prononcer une parole); — издава́ть/изда́ть (émettre un son); faire entendre un cri — вскри́кнуть pf.; se faire entendre

    1) слы́шаться/по=; раздава́ться/разда́ться;

    une voix se fit entendre — послы́шался <разда́лся> чей-то го́лос

    2) заставля́ть/заста́вить себя́ слу́шать <услы́шать>;

    ici il n'y a pas moyen de se faire entendre — ра́зве здесь тебя́ услы́шат?;

    fig. ра́зве здесь ∫ добьёшься, что́бы тебя́ вы́слушали <прислу́шаются к твоему́ го́лосу>?;

    ● j'en ai entendu de toutes les couleurs — я и не тако́е слы́хивал, я вся́кого [по]наслы́шался, чего́ я то́лько не слы́шал!;

    on aurait entendu voler une mouche — тишина́ така́я, что слы́шно, как му́ха пролети́т; il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre — ху́же глухо́го тот, кто не хо́чет слы́шать; qu'est-ce qu'il faut entendre! — на́до же!; je ne l'entends pas de cette oreille — я ина́че понима́ю, я смотрю́ на э́то ина́че, у меня́ друго́е мне́ние

    2. (écouter) слу́шать ipf.; выслу́шивать/ вы́слушать (tout à fait, jusqu'au bout);

    entendre les témoins — слу́шать свиде́телей;

    ils l'ont condamné sans l'entendre — они́ осуди́ли его́, не вы́слушав; il ne veut pas entendre raison — он не хо́чет внять го́лосу рассу́дка; on n'arrive pas à lui faire entendre raison — его́ невозмо́жно образу́мить; il ne veut rien entendre — он ничего́ не хо́чет слы́шать; ∑ с ним невозмо́жно говори́ть; allez l'entendre, il chante ce soir à l'opéra — иди́те послу́шайте его́, он поёт ве́чером в о́пере; demain, je vais entendre une conférence — за́втра я иду́ ∫ слу́шать ле́кцию (<на ле́кцию>; entendre la messe — слу́шать ме́ссу; à l'entendre [parler], il sait tout faire — послу́шать его́, так он всё уме́ет

    3. vx. (comprendre) смы́слить ipf. fam.; понима́ть ipf. (в + P), ра́зуметь ipf. vx.; разбира́ться ipf. (в + P) fam. (se débrouiller dans qch.); толкова́ть, истолко́вывать/истолкова́ть (interpréter);

    je n'entends rien à la musique — я ничего́ не смы́слю <не понима́ю> в му́зыке;

    il n'entend pas la plaisanterie — он не понима́ет шу́ток; si j'entends bien ce que vous venez de dire — е́сли я ве́рно вас по́нял; il y a plusieurs façons d'entendre ce passage — э́то ме́сто мо́жно понима́ть <толкова́ть> по-ра́зному; c'est bien ainsi que je l'entendais — и́менно так я и ду́мал, и́менно в тако́м смы́сле я и понима́л; que faut-il entendre par là? — как прика́жете понима́ть?; qu'entendez-vous par là? — что вы хоти́те э́тим сказа́ть?; что вы име́ете в ви́ду?; laisser entendre — дава́ть/дать поня́ть; vous laissez entendre par là que nous avons tort — тем са́мым вы хоти́те ∫ дать поня́ть <сказа́ть>, что мы не пра́вы; on m'a laissé entendre que... — мне да́ли поня́ть <намекну́ли>, что...

    4. (vouloir, souhaiter) намерева́ться ipf., хоте́ть* ipf.; собира́ться/собра́ться ◄-беру́-, -ёт-, -ла-, etc.► (s'apprêter);

    qu'entendez-vous faire maintenant? — что вы намерева́етесь <собира́етесь> тепе́рь предприня́ть <де́лать>?;

    faites comme vous l'entendez — поступа́йте, как зна́ете <как хоти́те, как вам бу́дет уго́дно>; j'entends qu'on m'obéisse — я тре́бую повинове́ния

    vpr.
    - s'entendre

    Dictionnaire français-russe de type actif > entendre

См. также в других словарях:

  • шен — а, м. chaîne f. Цепь. 1. Древний танец, которой танцовали держась за веревку. 1790. Танц. сл. Танцы, называемые шен, шасс, жалузи, котильон и проч. суть контрдансы. 1790. Танц. сл. 129. 2. Фигура в старинных танцах, напоминающая хороводную цепь,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ШЕН — муж., франц. известная выступка, прием в пляске, переборка, проход. Делайте шен! Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ШЕН — (фр. chaine цепь). В танцах: фигура, когда танцующие идут, подавая друг другу руки попеременно правую и левую, образуя цепь. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. шен , шенг см. шэн. Новый словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ШЕН — Шенкурск код аэропорта авиа, Архангельская обл. Источник: http://www.vinavia.com/airports/73104621011272346.shtml ШЕН школа естественных наук образование Источник: http://expert.ru/russian reporter/2013/10/24 chasa izzhizni nano/?subscribe …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Шен — м. Фигура в старинных танцах, напоминающая хороводную цепь, в которой танцующие меняются местами, подавая друг другу попеременно то одну, то другую руку. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ШЕН ТЕ — (нем. Schen Те) героиня драмы Б.Брехта «Добрый человек из Сезуана» (1938 1942). Пьеса представляет собой ггритчу, драму нравоучение с простой и четкой коллизией. Брехта в данном случае интересует, что такое добро в современном мире. Ш.Т. добрая,… …   Литературные герои

  • шен — сущ., кол во синонимов: 1 • фигура (112) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • шен — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • ШЕН — В шен (шин). Приамур. Соединяя руки в хороводном танце. СРГП, 48 …   Большой словарь русских поговорок

  • шен шинуаз — * chaîne chinoise. Китайская цепь фигура в кадрили. БИШ. Фигуру <котильона> танцуют несколько пар .. составляют общий круг, становятся лицем к лицу и делают chaîne chinoise (шен шинуаз ). 1896. Дирижер 91. Я живо вспоминал, как одушевленно… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • шен плат — * chaîne plate. По данному знаку два передние кавалера начинают с правой руки плоский шен (chaîne plate) с двумя передними дамами. Шены в линию фигура котильона. 1848. Целлариус 99 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»