Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шевелиться

  • 81 вкривь и вкось

    ВКРИВЬ И ВКОСЬ; ВКОСЬ И ВКРИВЬ obs
    [AdvP; these forms only; adv]
    =====
    1. Also: И ВКРИВЬ И ВКОСЬ [fixed WO]
    (of numerous disorderly lines made when writing, drawing, stitching etc, of tracks left by vehicles or people, of a person's gait etc) unsystematically, in an irregular or disorderly fashion, in different ways or directions:
    - all over (the place <the paper etc>;
    - [in limited contexts] crisscrossing (in all directions);
    - [in limited contexts] all askew;
    || написано( напечатано) вкривь и вкось written (printed) at all angles (across the page).
         ♦ Столы были сдвинуты со своих, геометрией подсказанных, правильных мест и стояли то там, то сям, вкривь и вкось... (Битов 2). The tables had been moved from their geometrically suggested correct places to stand here and there, every which way (2a).
         ♦ Для довершения сходства [с медведем] фрак на нём был совершенно медвежьего цвета, рукава длинны, панталоны длинны, ступнями ступал он и вкривь и вкось и наступал беспрестанно на чужие ноги (Гоголь 3). То complete the resemblance [to a bear], his frock coat was precisely the color of a bear's pelt, with sleeves and trousers that were too long; he set his feet down clumsily, this way and that way, and was continually treading on other people's feet (3c).
         ♦ С ними [оловянными солдатиками] происходило что-то совсем необыкновенное... Усы, нарисованные вкривь и вкось, стали на свои места и начали шевелиться... (Салтыков-Щедрин 1). Something quite unusual was happening to [the tin soldiers].... Their mustaches, painted all askew, rose up in their places and began to twitch... (1a).
    2. (sth. is going, progressing) poorly; (sth. is done) not as it should be (done):
    - twisted and awry.
         ♦ И мне плохо. Плохо оттого, что все идёт у нас с Юркой вкривь и вкось, и он этого не замечает (Михайловская 1). And I feel rotten. Because everything between Yuri and me is twisted and awry and he fails to notice it (1a).
    3. толковать (что), судить и т.п. Also: ВКРИВЬ (ВКОСЬ) И ВПРЯМЬ obs, coll [fixed WO]
    (to interpret sth.) the way one wants to (with the implication that one's interpretation is incorrect or unfounded, that one distorts the phenomenon's true nature or meaning):
    - [in limited contexts](interpret etc sth.) to suit one's own interests.
         ♦ "Давно пора понять, что это всё - пустые фразы, которые можно толковать вкривь и вкось" (Зиновьев 2). "It's high time to realise that all that is just empty phrases which you can interpret in any way you like" (2a).
         ♦...[Троекуров] мало заботился о выигрыше им затеянного дела, Шабашкин за него хлопотал, действуя от его имени, стращая и подкупая судей и толкуя вкривь и впрямь всевозможные указы (Пушкин 1). [Troekurov] cared... little about winning the case he had initiated. It was Shabashkin who kept busy on his behalf, acting in his name, intimidating and bribing judges, and interpreting every possible edict every which way (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вкривь и вкось

  • 82 вкривь и впрямь

    ВКРИВЬ И ВКОСЬ; ВКОСЬ И ВКРИВЬ obs
    [AdvP; these forms only; adv]
    =====
    1. Also: И ВКРИВЬ И ВКОСЬ [fixed WO]
    (of numerous disorderly lines made when writing, drawing, stitching etc, of tracks left by vehicles or people, of a person's gait etc) unsystematically, in an irregular or disorderly fashion, in different ways or directions:
    - all over (the place <the paper etc>;
    - [in limited contexts] crisscrossing (in all directions);
    - [in limited contexts] all askew;
    || написано( напечатано) вкривь и вкось written (printed) at all angles (across the page).
         ♦ Столы были сдвинуты со своих, геометрией подсказанных, правильных мест и стояли то там, то сям, вкривь и вкось... (Битов 2). The tables had been moved from their geometrically suggested correct places to stand here and there, every which way (2a).
         ♦ Для довершения сходства [с медведем] фрак на нём был совершенно медвежьего цвета, рукава длинны, панталоны длинны, ступнями ступал он и вкривь и вкось и наступал беспрестанно на чужие ноги (Гоголь 3). То complete the resemblance [to a bear], his frock coat was precisely the color of a bear's pelt, with sleeves and trousers that were too long; he set his feet down clumsily, this way and that way, and was continually treading on other people's feet (3c).
         ♦ С ними [оловянными солдатиками] происходило что-то совсем необыкновенное... Усы, нарисованные вкривь и вкось, стали на свои места и начали шевелиться... (Салтыков-Щедрин 1). Something quite unusual was happening to [the tin soldiers].... Their mustaches, painted all askew, rose up in their places and began to twitch... (1a).
    2. (sth. is going, progressing) poorly; (sth. is done) not as it should be (done):
    - twisted and awry.
         ♦ И мне плохо. Плохо оттого, что все идёт у нас с Юркой вкривь и вкось, и он этого не замечает (Михайловская 1). And I feel rotten. Because everything between Yuri and me is twisted and awry and he fails to notice it (1a).
    3. толковать (что), судить и т.п. Also: ВКРИВЬ (ВКОСЬ) И ВПРЯМЬ obs, coll [fixed WO]
    (to interpret sth.) the way one wants to (with the implication that one's interpretation is incorrect or unfounded, that one distorts the phenomenon's true nature or meaning):
    - [in limited contexts](interpret etc sth.) to suit one's own interests.
         ♦ "Давно пора понять, что это всё - пустые фразы, которые можно толковать вкривь и вкось" (Зиновьев 2). "It's high time to realise that all that is just empty phrases which you can interpret in any way you like" (2a).
         ♦...[Троекуров] мало заботился о выигрыше им затеянного дела, Шабашкин за него хлопотал, действуя от его имени, стращая и подкупая судей и толкуя вкривь и впрямь всевозможные указы (Пушкин 1). [Troekurov] cared... little about winning the case he had initiated. It was Shabashkin who kept busy on his behalf, acting in his name, intimidating and bribing judges, and interpreting every possible edict every which way (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вкривь и впрямь

  • 83 и вкривь и вкось

    ВКРИВЬ И ВКОСЬ; ВКОСЬ И ВКРИВЬ obs
    [AdvP; these forms only; adv]
    =====
    1. Also: И ВКРИВЬ И ВКОСЬ [fixed WO]
    (of numerous disorderly lines made when writing, drawing, stitching etc, of tracks left by vehicles or people, of a person's gait etc) unsystematically, in an irregular or disorderly fashion, in different ways or directions:
    - all over (the place <the paper etc>;
    - [in limited contexts] crisscrossing (in all directions);
    - [in limited contexts] all askew;
    || написано( напечатано) вкривь и вкось written (printed) at all angles (across the page).
         ♦ Столы были сдвинуты со своих, геометрией подсказанных, правильных мест и стояли то там, то сям, вкривь и вкось... (Битов 2). The tables had been moved from their geometrically suggested correct places to stand here and there, every which way (2a).
         ♦ Для довершения сходства [с медведем] фрак на нём был совершенно медвежьего цвета, рукава длинны, панталоны длинны, ступнями ступал он и вкривь и вкось и наступал беспрестанно на чужие ноги (Гоголь 3). То complete the resemblance [to a bear], his frock coat was precisely the color of a bear's pelt, with sleeves and trousers that were too long; he set his feet down clumsily, this way and that way, and was continually treading on other people's feet (3c).
         ♦ С ними [оловянными солдатиками] происходило что-то совсем необыкновенное... Усы, нарисованные вкривь и вкось, стали на свои места и начали шевелиться... (Салтыков-Щедрин 1). Something quite unusual was happening to [the tin soldiers].... Their mustaches, painted all askew, rose up in their places and began to twitch... (1a).
    2. (sth. is going, progressing) poorly; (sth. is done) not as it should be (done):
    - twisted and awry.
         ♦ И мне плохо. Плохо оттого, что все идёт у нас с Юркой вкривь и вкось, и он этого не замечает (Михайловская 1). And I feel rotten. Because everything between Yuri and me is twisted and awry and he fails to notice it (1a).
    3. толковать (что), судить и т.п. Also: ВКРИВЬ (ВКОСЬ) И ВПРЯМЬ obs, coll [fixed WO]
    (to interpret sth.) the way one wants to (with the implication that one's interpretation is incorrect or unfounded, that one distorts the phenomenon's true nature or meaning):
    - [in limited contexts](interpret etc sth.) to suit one's own interests.
         ♦ "Давно пора понять, что это всё - пустые фразы, которые можно толковать вкривь и вкось" (Зиновьев 2). "It's high time to realise that all that is just empty phrases which you can interpret in any way you like" (2a).
         ♦...[Троекуров] мало заботился о выигрыше им затеянного дела, Шабашкин за него хлопотал, действуя от его имени, стращая и подкупая судей и толкуя вкривь и впрямь всевозможные указы (Пушкин 1). [Troekurov] cared... little about winning the case he had initiated. It was Shabashkin who kept busy on his behalf, acting in his name, intimidating and bribing judges, and interpreting every possible edict every which way (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и вкривь и вкось

  • 84 пошевелиться

    Русско-венгерский словарь > пошевелиться

  • 85 ворочаться

    нсв рзг
    ( с боку на бок) virar-se e revirar-se; ( шевелиться) mexer-se; virar vi, ( вращаться) girar vi

    Русско-португальский словарь > ворочаться

  • 86 двигаться

    нсв
    ( перемещаться) mover-se, deslocar-se, estar em movimento; ( вперед) avançar vi, adiantar-se; рзг arrancar vi; tocar vi fam, pôr-se a caminho; ( шевелиться) mexer-se, mover-se

    Русско-португальский словарь > двигаться

  • 87 шевельнуться

    сов., см. шевелиться

    Русско-турецкий словарь > шевельнуться

  • 88 пошевеливаться

    vr
    ipf.t.
    2 komme i gang, røre på sig.

    Русско-датский словарь > пошевеливаться

  • 89 шевельнуться

    pf.t. sem till шевелиться.1

    Русско-датский словарь > шевельнуться

  • 90 пошевелиться

    сов.
    1. stir / move (a little)
    2. как сов. к шевелиться

    Русско-английский словарь Смирнитского > пошевелиться

  • 91 ворочаться

    ворочать||ся
    разг (поворачиваться) γυρίζω (άμετ.), στρέφομαι/ στριφογυρίζω (с боку на бок)/ κινούμαι, σαλεύω, γυρίζω (шевелиться)/ περιστρέφομαι (вращаться).

    Русско-новогреческий словарь > ворочаться

  • 92 двигаться

    двигать||ся
    1. (передвигаться) κουνιέμαι, μετακινούμαι, βρίσκομαι σέ κίνηση (быть в движении)! πορεύομαι, κατευθύνομαι (направляться):
    \двигатьсяся вперед προχωρώ, προωθοῦμαι·
    2. (шевелиться) σαλεύω, κουνιέμαι:
    не двигайся! μήν κουνηθεΐς!·
    3. (по службе) προοδεύω, ἐπιτυγχάνω, προκόβω.

    Русско-новогреческий словарь > двигаться

  • 93 шевельнуться

    шевел||ьну́ться
    см. шевелиться.

    Русско-новогреческий словарь > шевельнуться

  • 94 пошевелить

    Русско-финский словарь > пошевелить

  • 95 шевелить

    Русско-финский словарь > шевелить

  • 96 шевелить

    шевели́ть
    movi;
    \шевелить се́но turni (или aerumi) fojnon;
    \шевелиться sin movi.
    * * *
    несов.
    1) вин. п., твор. п. mover (непр.) vt, remover (непр.) vt, menear vt

    шевели́ть губа́ми — mover los labios

    шевели́ть руко́й, па́льцами — mover el brazo, los dedos

    2) ( шуршать) susurrar vi
    ••

    шевели́ть се́но с.-х. — remover el heno, henear vi

    шевели́ть мозга́ми прост. — calentarse (devanarse) los sesos, parar mientes ( en algo), dar vueltas ( a algo); rumiar vt (fam.)

    * * *
    несов.
    1) вин. п., твор. п. mover (непр.) vt, remover (непр.) vt, menear vt

    шевели́ть губа́ми — mover los labios

    шевели́ть руко́й, па́льцами — mover el brazo, los dedos

    2) ( шуршать) susurrar vi
    ••

    шевели́ть се́но с.-х. — remover el heno, henear vi

    шевели́ть мозга́ми прост. — calentarse (devanarse) los sesos, parar mientes ( en algo), dar vueltas ( a algo); rumiar vt (fam.)

    * * *
    v
    1) gener. bocear, bocezar, menear, mover, remover, traspalar (палкой, лопатой и т.п.), traspalear (палкой, лопатой и т.п.), ventilar
    2) Col. mecer

    Diccionario universal ruso-español > шевелить

  • 97 шевельнуться

    однокр. к шевелиться
    * * *
    v
    gener. (î ÷óâñáâàõ, ìúñëàõ) inquietar, agitar, moverse, removerse

    Diccionario universal ruso-español > шевельнуться

  • 98 двигаться

    1) se mouvoir, être en mouvement ( быть в движении); se porter ( направляться); avancer vi ( вперёд)

    дви́гаться в путь — se mettre en route

    стре́лка дви́жется по цифербла́ту — l'aiguille marche sur le cadran

    2) ( шевелиться) bouger vi, remuer vi

    сиде́ть, не дви́гаясь — être assis sans bouger

    3) ( по службе) разг. avancer vi
    * * *
    v
    1) gener. chasser (будучи гонимым чём-л.), circuler, marcher, s'ébranler, se mouvoir, se tortiller, tirer, transiter (Les navires transitent par le canal de Suez vers le Nord.), voyager ((íàïð., î ñâåòå) La lumière voyage en ligne droite tant qu'elle ne rencontre pas d'obstacle.), évoluer, procéder (Ce sont les yeux qui perçoivent les signes sur un support. Ils procèdent par bonds et arrêts successifs.), bouger, migrer, broncher, danser (быстро; ритмично), s'agiter, se remuer, voguer, remuer
    2) colloq. se propulser

    Dictionnaire russe-français universel > двигаться

  • 99 зашевелиться

    * * *
    v
    liter. remuer

    Dictionnaire russe-français universel > зашевелиться

  • 100 ворочаться

    1) ( с боку на бок) rigirarsi, rivoltarsi
    2) ( шевелиться) muoversi
    * * *
    несов. разг.
    ( перевёртываться) rigirarsi, rivoltarsi

    воро́чаться в постели / с боку на бок — rigirarsi nel letto

    * * *
    v
    gener. voltarsi, ravvoltolarsi, rivoltolarsi, voltolarsi

    Universale dizionario russo-italiano > ворочаться

См. также в других словарях:

  • ШЕВЕЛИТЬСЯ — ШЕВЕЛИТЬСЯ, шевелюсь, шевелишься, несовер. (к пошевелиться). 1. Слегка двигаться, приходить в движение. «Страх, от которого шевелились мои волосы.» Чехов. «Мерно шевелился полог.» С.Аксаков. «Открыт рот, в котором вместо языка шевелился короткий… …   Толковый словарь Ушакова

  • шевелиться — двигаться; копошиться, ворочаться (разг.); ворошиться, шебаршиться (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. шевелиться гл. несов. • двигаться не находит …   Словарь синонимов

  • ШЕВЕЛИТЬСЯ — ШЕВЕЛИТЬСЯ, елюсь, елишься и елишься; несовер. 1. Слегка двигаться. Листья шевелятся. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.)., перен. Проявляться, пробуждаться (разг.). Шевелится надежда. Шевелятся сомнения. 3. То же, что пошевеливаться (во 2 знач.) …   Толковый словарь Ожегова

  • шевелиться — шевелиться, шевелюсь, шевелится и шевелится; прич. шевелящийся; дееприч. шевелясь …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Шевелиться — несов. неперех. 1. Слегка двигаться, приходить в движение. отт. разг. Обладать способностью движения. 2. перен. Проявлять признаки оживления; пробуждаться. отт. разг. Возникать, появляться (о мыслях, чувствах и т.п.). 3. страд. к гл. шевелить 1.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • шевелиться — 1. шевелиться, шевелюсь, шевелимся, шевелишься, шевелитесь, шевелится, шевелятся, шевелясь, шевелился, шевелилась, шевелилось, шевелились, шевелись, шевелитесь, шевелящийся, шевелящаяся, шевелящееся, шевелящиеся, шевелящегося, шевелящейся,… …   Формы слов

  • шевелиться — шевел иться, ел юсь, ел ится …   Русский орфографический словарь

  • шевелиться — (II), шевелю/(сь), ве/ли/шь(ся), ве/ля/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • шевелиться — B/A и C/A гл см. Приложение II шевелю/(сь) шевели/шь(ся) и шеве/лишь(ся) шевеля/т(ся) и шеве/ля …   Словарь ударений русского языка

  • шевелиться — велюсь, велишься и велишься; нсв. 1. (св. пошевелиться). Слегка двигаться, приходить в движение под действием чего л. Ни один листок не шевелился. Вымпела на мачте едва шевелятся. 2. Делать движения телом, частями тела. Она сидела не шевелясь.… …   Энциклопедический словарь

  • шевелиться — мысль шевельнулась • действие, субъект, мало …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»