Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

чӱчалтараш

  • 1 чӱчалтараш

    чӱчалтараш
    -ем
    1. капать, накапать, закапать, капнуть

    Сургучым чӱчалтараш капнуть сургуч;

    шинчаш чӱчалтараш закапать в глаз.

    Кум чӱчалтыш гыч (эмым) чӱчалтарет. «У вий» Будешь закапывать лекарство по три капли.

    (Онтон костюмыш) чӱчалтараш огыл манын, ончыкыжо шӱргӱштышым пыштен. Ю. Артамонов. Онтон, чтобы не закапать костюм, на колени положил полотенце.

    2. разг. покапать, капнуть; плескать, плеснуть; наливать, налить немного (о напитке)

    (Ӱдырамашетлан) вошткойшетым чӱчалтарышым да пеленна мияш темлышым. В. Исенеков. Я налил той женщине немного водки (букв. прозрачной) и предложил пойти с нами.

    3. перен. капнуть; дать крайне недостаточно, выделить чуть-чуть

    Мыйын еҥем шуко шонеда мо? Мыланемат чӱчалтареныт веле. «Мар. ком.» У меня, думаете, много людей? И мне выделили только чуть-чуть.

    Сравни с:

    чӱчыкташ

    Марийско-русский словарь > чӱчалтараш

  • 2 чӱчалтараш

    -ем
    1. капать, накапать, закапать, капнуть. Сургучым чӱчалтараш капнуть сургуч; шинчаш чӱчалтараш закапать в глаз.
    □ Кум чӱчалтыш гыч (эмым) чӱчалтарет. «У вий». Будешь закапывать лекарство по три капли. (Онтон костюмыш) чӱчалтараш огыл манын, ончыкыжо шӱргӱ штышым пыштен. Ю. Артамонов. Онтон, чтобы не закапать костюм, на колени положил полотенце.
    2. разг. покапать, капнуть; плескать, плеснуть; наливать, налить немного (о напитке). ( Ӱдырамашетлан) вошткойшетым чӱчалтарышым да пеленна мияш темлышым. В. Исенеков. Я налил той женщине немного водки (букв. прозрачной) и предложил пойти с нами.
    3. перен. капнуть; дать крайне недостаточно, выделить чуть-чуть. Мыйын еҥем шуко шонеда мо? Мыланемат чӱчалтареныт веле. «Мар. ком.». У меня, думаете, много людей? И мне выделили только чуть-чуть. Ср. чӱчыкташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чӱчалтараш

  • 3 чӱчалтараш

    2 спр.
    капнуть что-л.;

    эмым шинчаш чӱчалтараш — капнуть лекарство в глаза.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чӱчалтараш

  • 4 патькыкташ

    патькыкташ
    -ем
    Г.
    капать по капельке; наливать по капле

    Ӓвӓм вуйышкем тамам патькыкта. Н. Ильяков. Мать что-то капает на мою голову.

    Ик стопка самогоным патькыктышат, Повыл мӹньӹм аздара. Н. Игнатьев. Павел накапал стопку самогону и дразнит меня.

    Смотри также:

    чӱчалтараш

    Марийско-русский словарь > патькыкташ

  • 5 чӱчалташ

    чӱчалташ
    I
    -ам
    капать, капнуть, падать по капле или упасть в виде капли; закапать, начать капать, накрапывать

    Пыльт-пыльт чӱчалташ звонко капать;

    эркын чӱчалташ медленно капать.

    Синопонын тевак шинчавӱдшӧ чӱчалтеш. М. Казаков. У Синопона вот-вот закапают слёзы.

    Йогылан кум шагат ончыч йӱр чӱчалтеш. Калыкмут. Для лентяя дождь начнёт накрапывать на три часа раньше.

    II
    -ем
    однокр. капнуть; уронить каплю (жидкости)

    Вӱдым чӱчалташ капнуть воду;

    эмым чӱчалташ капнуть лекарство.

    -ам
    диал. вылупиться, выклюнуться; выбраться из насиженного яйца (о птенце)

    Ик игыже ончычрак чӱчалтын. «Мар. ком.» Один из птенцов вылупился несколько раньше.

    Марийско-русский словарь > чӱчалташ

  • 6 чӱчыкташ

    чӱчыкташ
    -ем
    1. капать, накапать, закапать; наливать (налить), проливать (пролить) каплями

    Шинчаш чӱчыкташ закапать в глаза;

    эскерен чӱчыкташ осторожно капать.

    Южо ӱдырамаш кидкопашкыже шинчавӱдым чӱчыктен. А. Эрыкан. Некоторые из женщин роняли (букв. капали) слёзы на свои ладони.

    Ош тувырышкет чӱчыктет. Ю. Артамонов. Капнешь (во время еды) на свою белую рубашку.

    2. разг. покапать, капнуть; наливать (налить) чуток, совсем немного

    Изишак аракам чӱчыкташ налить чуток водки.

    3. перен. капнуть; дать или уделить (выделить) очень немного, крайне мало

    Окса полышым чӱчыкташ выделить капельку (букв. капнуть) денежной помощи.

    Сравни с:

    чӱчалтараш

    Марийско-русский словарь > чӱчыкташ

  • 7 шӱргӱштыш

    шӱргӱштыш

    Шӱргӱштышым тӱрлаш вышивать полотенце;

    шӱргӱштышым шуялташ протянуть полотенце.

    Мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. Й. Осмин. На мои глаза попалось висевшее на стене полотенце с вышитыми цветами.

    (Онтон) чӱчалтараш огыл манын, ончыкыжо шӱргӱштышым пыштен. Ю. Артамонов. Чтобы не капнуть, Онтон на колени положил полотенце.

    Марийско-русский словарь > шӱргӱштыш

  • 8 патькыкташ

    -ем Г. капать по капельке; наливать по капле. Ӓвӓм вуйышкем тамам патькыкта. Н. Ильяков. Мать что-то капает на мою голову. Ик стопка самогоным патькыктышат, Повыл мӹньӹм аздара. Н. Игнатьев. Павел накапал стопку самогону и дразнит меня. См. чӱчалтараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > патькыкташ

  • 9 чӱчалташ

    I -ам капать, капнуть, падать по капле или упасть в виде капли; закапать, начать капать, накрапывать. Пыльт-пыльт ч ӱчалташ звонко капать; эркын ч ӱчалташ медленно капать.
    □ Синопонын тевак шинчавӱдшӧ чӱчалтеш. М. Казаков. У Синопона вот-вот закапают слёзы. Йогылан кум шагат ончыч йӱр чӱчалтеш. Калыкмут. Для лентяя дождь начнёт накрапывать на три часа раньше. Ср. чыпчаш, чыпчалташ.
    II -ем однокр. капнуть; уронить каплю (жидкости). Вӱдым чӱчалташ капнуть воду; эмым чӱчалташ капнуть лекарство. Ср. чӱчалтараш, чӱчыкташ.
    III -ам диал. вылупиться, выклюнуться; выбраться из насиженного яйца (о птенце). Ик игыже ончычрак чӱчалтын. «Мар. ком.». Один из птенцов вылупился несколько раньше.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чӱчалташ

  • 10 чӱчыкташ

    -ем
    1. капать, накапать, закапать; наливать (налить), проливать (пролить) каплями. Шинчаш чӱ чыкташ закапать в глаза; эскерен чӱ чыкташ осторожно капать.
    □ Южо ӱдырамаш кидкопашкыже шинчавӱдым чӱчыктен. А. Эрыкан. Некоторые из женщин роняли (букв. капали) слёзы на свои ладони. Ош тувырышкет чӱчыктет. Ю. Артамонов. Капнешь (во время еды) на свою белую рубашку.
    2. разг. покапать, капнуть; наливать (налить) чуток, совсем немного. Изишак аракам чӱчыкташ налить чуток водки.
    3. перен. капнуть; дать или уделить (выделить) очень немного, крайне мало. Окса полышым чӱ чыкташ выделить капельку (букв. капнуть) денежной помощи. Ср. чӱчалтараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чӱчыкташ

  • 11 шӱргӱштыш

    полотенце (для лица). Шӱ ргӱ штышым тӱ рлаш вышивать полотенце; шӱ ргӱ штышым шуялташ протянуть полотенце.
    □ Мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱ ран шӱ ргӱ штыш перныш. Й. Осмин. На мои глаза попалось висевшее на стене полотенце с вышитыми цветами. (Онтон) чӱ чалтараш огыл манын, ончыкыжо шӱ ргӱ штышым пыштен. Ю. Артамонов. Чтобы не капнуть, Онтон на колени положил полотенце. Ср. солык, шӱ ргышовыч.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱргӱштыш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»