Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

чуҥгыла+шӱм

  • 61 сарушман

    сарушман
    Г.

    Сарушманым эче вес статянжы ширушман маныт. Брюкву иначе называют ещё ширушман.

    Марийско-русский словарь > сарушман

  • 62 страховой

    страховой
    страховой; связанный со страховыми операциями (страховатлыме финанс операций-влак дене кылдалтше)

    Страховой документым оформитлаш кӱлеш. Йӱлышӧ еҥ кушто ила? А. Эрыкан. Надо оформить страховые документы. Где живёт погорелец?

    Поҥгыла шочшо страховой компаний-влак инспекций дене ӱчашен пашам ыштат. «Мар. Эл» Выросшие как грибы страховые компании работают, конкурируя с инспекцией.

    Марийско-русский словарь > страховой

  • 63 тайнылаш

    тайнылаш
    -ам
    многокр. наклоняться; покачиваться; шататься, пошатываться; двигаться, пошатываясь из стороны в сторону; отклоняться

    Кок могырыш тайнылаш пошатываться в разные стороны.

    Кас тымык, йырваш – чодыра. Сандене шикш нигуш ок тайныл, меҥгыла тура кӱш кӱза. С. Чавайн. Тихий вечер, вокруг – лес. Поэтому дым никуда не отклоняется, поднимается, как столб, прямо вверх.

    Марийско-русский словарь > тайнылаш

  • 64 тарватылаш

    тарватылаш
    Г.: тӓрвӓтӹлӓш
    -ам
    многокр.
    1. двигать, делать движения, шевелить чем-л.; перебирать (ногами, пальцами)

    Вачым тарватылаш двигать плечом, пожимать плечами;

    вуйым тарватылаш двигать головой.

    Мардеж шеҥгеч шӱка – йолетым гына тарватыл шукто. М. Иванов. Ветер толкает сзади – только успевай перебирать ногами.

    Мераҥ пылышыжым тарватылеш. «Ончыко» Заяц шевелит ушами.

    2. сдвигать, передвигать; двигая, перемещать (в разные стороны или разные предметы); шевелить что-л.

    Пӱкен-влакым тарватылаш сдвигать стулья.

    (Мардеж) пушеҥге вуйым сайынак тарватылеш. А. Юзыкайн. Ветер довольно хорошо (сильно) шевелит верхушки деревьев.

    (Кутко) корныштыжо мо верештеш, чылажымат тарватылеш. А. Эрыкан. Муравей все, что попадается на его пути, передвигает.

    3. трогать; притрагиваться, касаться к чему-л.; теребить, задевать что-л. (пальцами, ногами)

    (Васлий) ойлымыж годым парняж дене эреак пинчак урвалтыжым тарватыле. Б.Данилов. Васлий во время своего рассказа беспрестанно теребил пальцами полу своего пиджака.

    Пушеҥгыла йымачын, укшым тарватыл, кум боец эрта. Н. Лекайн. Под деревьями, задевая ветки, проходят три бойца.

    4. ворошить, рыхлить, разрыхлять

    Тулым тарватылаш ворошить кострище.

    (Понетей-влак) пу орам тарватылыныт, леваш йымалне онченыт. Н. Лекайн. Понятые ворошили кучу дров, просматривали под навесом.

    Саска йыр рокым жапын-жапын тарватылман. М. Шкетан. Вокруг растения надо время от времени рыхлить землю.

    5. поднимать, тревожить, беспокоить, дергать, будоражить кого-л.

    – (Оръеҥым) чӱчкыдынак книга лудмаш гыч сурт сомылкам ышташ тарватылат. А. Волков. – Ты невестку уж очень часто поднимаешь от чтения книг на выполнение дел по хозяйству.

    6. перен. бередить (рану)

    – Петю, сусыр верым ит тарватыл, тугакшат шӱмем вургыжеш, – ӱдыр кугун шӱлалтыш. Й. Ялмарий. – Петю, не береди рану, и так сердце ноет, – тяжело вздохнула девушка.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тарватылаш

  • 65 толкын

    толкын
    1. волна, водяной вал; колебание поверхности воды

    Куатле толкын могучая волна;

    кугу толкын большая волна.

    Теҥыз шыпланаш тӱҥале. Толкын-влакат мӧҥгештыч. М. Сергеев. Море начало затихать. И волны отступили.

    Эрден лекше вичкыж мардежет изи толкыным тарвата. В. Колумб. Появившийся утром лёгкий ветерок поднимает небольшие волны.

    Сравни с:

    вӱдоҥ, ловык
    2. волна; колебательное движение в физической среде, его распространение

    Электрический толкын электрическая волна;

    пудештме толкын взрывная волна.

    Юж толкын лупша, пушеҥгыла гыч лум велеш. В. Иванов. Хлещут воздушные волны, с деревьев падает снег.

    3. диал. буря, ураган

    Толкын увертарыше кайык нерген муро. С. Чавайн. Песня о буревестнике (букв. птице, предвещающей бурю).

    Смотри также:

    тӱтан
    4. перен. волна; что-л. колыхающееся, напоминающее волны на воде

    Кеҥеж кечын пасушто шурно толкын шога. М. Большаков. В летний день на поле колышутся волны хлебов.

    5. перен. волна; что-л., охватывающее кого-л. внезапно с большой силой

    Куан толкын волна радости;

    шыде толкын волна гнева.

    Мытырийын могыржым шокшо толкын авалта. «Ончыко» Тёплая волна охватывает Мытрия.

    Кечынам тургыж толкын огеш ӱмылаҥде. М. Казаков. Волна беспокойства не затмит наше солнце.

    6. перен. поток, волна кого-чего-л. движущегося во множестве

    Калык толкыныш ушнен, перрон деке ошкылам. В. Иванов. Смешавшись с потоком людей, я шагаю к перрону.

    7. перен. волна, подъём, порыв, мощное развитие, сильное проявление чего-л.

    Российым революций толкын куатлын авалтен. К. Васин. Волна революции мощно охватила Россию.

    Ударный декадник фабрикыште паша толкыным тарватен. «Ончыко» Ударный декадник зажег трудовой порыв на фабрике.

    8. перен. движение; массовая общественная деятельность для осуществления каких-л. целей

    Мер толкын-влак общественные движения.

    9. перен. гром, шквал; мощное, сильное выражение своих чувств кем-л.

    Адак аплодисмент толкын. А. Эрыкан. Вновь шквал аплодисментов.

    Лек, муро толкын, оҥ гыч кумдыкеш! В. Колумб. Выходите, волны песен, из груди на всю ширь!

    10. в поз. опр. волновой, волны, волн

    Толкын йӱк шум волн;

    толкын кӱкшыт высота волны.

    Шыматем теҥыз толкын оржам. А. Тимиркаев. Ласкаю гребни морских волн.

    11. в поз. опр. диал. порывистый, ураганный; очень сильный

    Толкын мардежат лийын огыл, а пӧрт вуй уке. Д. Орай. И ураганного ветра не было, а крыши дома нет.

    Марийско-русский словарь > толкын

  • 66 толкынын

    толкынын
    волной, волнами; большими группами или массой

    Шемер калык толкынын оҥгыла йога. М. Шкетан. Трудовой народ идёт (букв.: течёт) волнами.

    Марийско-русский словарь > толкынын

  • 67 тоҥгак

    тоҥгак
    1. сущ. кочка; острый выступ чего-л., твёрдая неровность на дороге (от мороза или засухи)

    Мланде кӱэмалте, тоҥгак йыдал нерым тӱкала. Д. Орай. Земля окаменела, носки лаптей ударяются о кочки.

    2. сущ. высокий пень; дерево со сломанной кроной

    А ошкыпу деч тоҥгакше веле шоген кодын. А. Филиппов. А от осокоря остался лишь высокий пень.

    Теве тиде тоҥгак гыч вес укш лектеш. Н. Лекайн. Вот из этого пня вырастет другая ветка.

    Сравни с:

    пундыш, омарта
    3. сущ. чурбан; обрубок, кусок сломанного ствола дерева

    (Йогор кугыза) ваче ӱмбалныже кишан тоҥгакым нумал толеш. «Ончыко» Дед Йогор тащит на плече смолистый кусок ствола.

    4. сущ. перен.культя, культяпка; остаток изуродованной, ампутированной руки или ноги

    Йол олмеш кодшо тоҥгакым ончет да шканет каласет: «Эх, родо, молан тый тунамак колен отыл?». С. Чавайн. Посмотришь на оставшуюся вместо ноги культю и скажешь: «Эх, браток, почему ты сразу не умер?».

    5. сущ. перен.препятствие, преграда, помеха

    Арам огыл ойлат шол: «Эҥгек тоҥгак дене мужыраҥ ила». В. Юксерн. Не зря ведь говорят: «Беда и препятствия живут вместе».

    Эҥгеклан тоҥгак. Калыкмут. Беде – преграда.

    Сравни с:

    мешанчык
    6. прил. сломанный, изуродованный, со сломанной кроной

    Корно воктенак кӧргашан тоҥгак писте коеш. Н. Лекайн. У самой дороги видна дуплистая липа со сломанной кроной.

    Коклаште ик тоҥгак кӱкшӧ кож шога, йырваш – пич чашкер. С. Чавайн. Посередине стоит высокая ель со сломанной кроной, кругом – густая чаща.

    7. нар. оцепенело, неподвижно

    Эрпатырын кокаже меҥгыла тоҥгак шога. К. Васин. Тётя Эрпатыра стоит неподвижно, словно столб.

    Сравни с:

    тӱҥын, тоҥ

    Марийско-русский словарь > тоҥгак

  • 68 тоҥгылаш

    тоҥгылаш
    -ем
    разг. шагать, топать, потопать

    Фельдмаршал Паулюс, у формым чийыде, руш пленыш тоҥгыла. М. Якимов. Фельдмаршал Паулюс, не успев переодеться в новую форму, потопал в русский плен.

    Марийско-русский словарь > тоҥгылаш

  • 69 тӧҥгылес

    тӧҥгылес
    диал. неуклюжий; неспособный совершать ловкие движения

    Тӧҥгылес нимомат сайын ыштен ок мошто. МДЭ. Неуклюжий ничего толком не умеет делать.

    Смотри также:

    тӧҥгыла

    Марийско-русский словарь > тӧҥгылес

  • 70 тӱҥаш

    тӱҥаш
    Г.: тӹнгӓш
    -ам
    1. мерзнуть, замерзнуть; коченеть, закоченеть, окоченеть; застывать (застыть), неметь (онеметь) от мороза

    Кидет-йолет таза кодын, кылмен тӱҥын огыл, таум каласе. А. Эрыкан. Скажи спасибо, руки-ноги целы, не окоченели.

    Рвезе рожын портышкеман йолжо тӱҥаш тӱҥалмымат огеш шиж. К. Васин. Парень не чувствует даже, что ноги начали коченеть в дырявых валенках.

    Сравни с:

    кылмаш
    2. костенеть, закостенеть, окостенеть; коченеть, окоченеть; застывать, застыть (о мёртвых); становиться (стать) твёрдым, холодным, неподвижным

    Вуйым нӧлтал кынелаш тӱҥальым, уке, ок лий, йол пу гай тӱҥын. «У вий» Я поднял голову и начал вставать, нет, не могу, ноги одеревенели (букв. окоченели, как дерево).

    Шӱвырзӧ тудын деке миен савырен пыштыш: колен, капшат тӱҥын. К. Васин. Волынщик, подойдя, перевернул его: умер, даже тело окостенело.

    3. застывать, застыть; цепенеть, оцепенеть; столбенеть, остолбенеть (от сильного чувства)

    Меҥгыла тӱҥаш остолбенеть, как столб;

    тумнала тӱҥаш оцепенеть, как сова.

    Опойлан музо раш коеш, да тудым куанен онча. Шкеже тӱҥын, куанымыж дене кидысе йоҥежшымат монден. Й. Осмин. Опою рябчик виден хорошо, и он смотрит на него с радостью. Сам остолбенел, от радости забыл даже про лук в руках.

    Мый пуйто тӱҥым. Шинчамлан шыри-вури коймыла чучо. В. Абукаев. Я как будто оцепенел. В глазах потемнело.

    4. перен. упрямиться, заупрямиться; обижаться, обидеться; дуться, надуться

    Оляна куван межнеч эргыже кенета тӱҥын: кеч-мом ыште, тунемаш ок кай, шортеш веле. О. Шабдар. Младший сын тётки Оляны вдруг заупрямился: что ни делай, не идёт учиться, только плачет.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱҥаш

  • 71 тӱҥден шындаш

    1) согнуть, нагнуть, скрючить

    Нестыр вийнен шогалнеже ыле, но... асамат! Сусыр шылыжше капым ынде пӱгыла тӱҥден шынден! Ю. Галютин. Нестыр хотел разогнуться, но... беда! Больная поясница согнула его тело в дугу!

    2) сковать, парализовать, сделать неподвижным

    Тыгай годым молыгунам гын шижде пычалем викталтем ыле, ты гана ала-можо мыйым тӱҥден шындыш: тарванашат ом тошт. М.-Азмекей. Обычно в таком случае я машинально целился, а в этот раз меня что-то сковало: не смею даже пошевелиться.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӱҥдаш

    Марийско-русский словарь > тӱҥден шындаш

  • 72 тӱҥын шогалаш

    оцепенеть, замереть, застыть, стать неподвижным

    – Мом манат? – Йогор меҥгыла тӱҥын шогале. И. Васильев. – Что ты сказал? – Йогор застыл, как столб.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӱҥаш

    Марийско-русский словарь > тӱҥын шогалаш

  • 73 тымык

    тымык
    1. сущ. тишина, тишь, безмолвие, затишье; отсутствие шума

    Йӱд тымык ночная тишина.

    Йӱштӧ тымыкыште шулдыр йӱк шергылте. Ю. Чавайн. В морозной тишине послышался шум крыльев.

    Пич тымыкым моткочак ом йӧрате. В. Абукаев. Я очень не люблю глухую тишину.

    2. сущ. покой, тишина; спокойствие, мир, безмятежность, умиротворение, умиротворенность

    Тымыкым йомдараш потерять покой.

    Ийгот эртыме семын тымыкыште илымет ок шу мо? «Ончыко» Разве тебе с возрастом не хочется жить в покое?

    Нуно (кул ӱдыр-влак) кум пӧртым ыштен, тымыкыште илаш тӱҥалыныт. В. Чалай. Рабыни построили три дома и стали жить в мире.

    3. прил. тихий; безмолвный, бесшумный, не шумный

    Тымык чодыра тихий лес;

    тымык ял безмолвная деревня.

    Ты гана тымык кудывечыш миен пурышым. М.-Азмекей. На этот раз я явился в бесшумный двор.

    (Какшан вӱд) тымык шараҥгыла кокла гыч кече ваштареш ласкан шыргыжалеш. Н. Лекайн. Кокшага ласково улыбается навстречу солнцу сквозь тихие заросли ветлы.

    4. прил. тихий; безветренный, неподвижный

    Тымык ер тихое озеро;

    тымык игече безветренная погода;

    тымык кас тихий вечер.

    Кугече кече мардеж ок лий гын, тымык кеҥеж лиеш. Пале. Если в Пасху не будет ветра, лето будет безветренным.

    Тымык южышто ласкан гына пӧрдын волышо лум мландым иктӧр леведеш. З. Каткова. Тихо кружащийся и падающий в неподвижном воздухе снег ровно покрывает землю.

    5. прил. тихий; спокойный, безмятежный, умиротворенный, мирный

    Тымык илыш безмятежная жизнь.

    Мардеж укеат, чыла пушеҥге тымык омо дене нерен шога. М.-Азмекей. Ветра нет, поэтому все деревья дремлют безмятежным сном.

    Кызыт Элексей Эчанын чонжо тымык огыл, чарныде вургыжеш. Н. Лекайн. Сейчас сердце Элексей Эчана не спокойное, волнуется, не переставая.

    6. нар. тихо; не шумно, безмолвно

    Залыште тымык. В. Юксерн. В зале тихо.

    – Молан тынаре тымык? – шоналтыш Яметов. – Молан мыйым огыт вурсо? А. Корнилов. – Почему так тихо? – подумал Яметов. – Почему меня не ругают?

    7. нар. тихо; спокойно, безмятежно, не тревожно

    Нигӧн суртышто тул волгыдо ок кой. Ялыште тымык огыл. М.-Азмекей. Ни в чьём доме не видно света. В деревне неспокойно.

    Лӱдшаш уке. Кызыт тымык, йолаже рвезе-влаклан, йӱын коштыт, тамакым шупшыт. О. Шабдар. Бояться нечего, сейчас спокойно, подозрение на парней, ходят, пьянствуют, курят.

    Сравни с:

    шып, тымыкын

    Марийско-русский словарь > тымык

  • 74 ӱҥгӧ

    ӱҥгӧ
    Г.: ӱнгӹ
    зоол.
    1. филин-пугач; птица семейства сов

    Кугу ӱҥгӧ большой филин-пугач;

    ӱҥгыла шинчаш сидеть, как филин.

    Ӱҥгын ӱмыржӧ айдемын нарак, тудо кокла шот дене шымле ий ила. «Мар. ком.» Век филина-пугача равен человеческому, он в среднем живёт семьдесят лет.

    2. в поз. опр. филина, принадлежащий филину, относящийся к филину

    Корем воктене кожлаште ала-могай кайык мурен, адак куп лоҥга гыч ӱҥгӧ йӱк шоктен. М. Шкетан. В лесу рядом с оврагом пела какая-то птица, ещё с болота был слышен крик филина.

    Йырым-йыр шып, ӱҥгӧ веле шучкын кычкыра. А. Березин. Вокруг тихо, только филин кричит страшно.

    Марийско-русский словарь > ӱҥгӧ

  • 75 ӱэлӓ

    ӱэлӓ
    Г.
    1. ветловая роща, заросли ветлы

    Ӱэлӓштӹ рӹшкӓлтӓрен сусу шӹжвӹк. Г. Матюковский. В зарослях ветлы заливался весёлый соловей.

    Ӱэлашкӹ шӓнгӹлӓн валет, тыгыр шӱӓлтӓш келеш. В. Сузы. Пойдёшь в ветловую рощу за валежником, надо полоскать бельё.

    2. в поз. опр. ветловый, с зарослями ветлы; относящийся к ветловой роще

    Ӱэлӓ каремӹштӹ тетявлӓ изидирлӓ мадыт. В. Патраш. В овраге с ветловой рощей дети катаются на санках.

    Сравни с:

    шараҥгыла

    Марийско-русский словарь > ӱэлӓ

  • 76 чаманышын

    чаманышын
    1. жалостливо, сочувственно

    Чаманышын йодаш сочувственно спросить;

    чаманышын ончаш жалостливо смотреть.

    Епрем уке лиймекат, Эчан меж машинам кудалтен огыл. Тудо Епрем ватылан полышкален, озажым чаманышын ойлен. Н. Лекайн. Эчан и после смерти Епрема не бросил шерстобойку. Он помогал жене Епрема, жалостливо говорил о хозяине.

    – Мӱшкырда шужен дыр? – чаманышын койын, оза ойла. О. Тыныш. – Наверно, проголодались? – жалостливо (букв. выглядя жалостливым) спросил хозяин.

    2. бережно, щадяще, осторожно

    Чевер кече пушеҥгыла вуйышко ончале, торасе йоллаж дене укшерла коклашке пурен, ужар лышташлам пеш ныжылгын, чаманышын шераш тӱҥале. М. Иванов. Яркое солнце взглянуло на верхушки деревьев, проникнув далёкими лучами в ветви, начало очень нежно, бережно перебирать (букв. расчёсывать) зелёные листья.

    Сравни с:

    шыман, эплын

    Марийско-русский словарь > чаманышын

  • 77 чарак

    чарак
    Г.: цӓрӓк
    1. подпора, подпорка; предмет, которым подпирают что-л.

    Оҥа чарак подпорка из доски;

    кӱртньӧ чарак железная подпорка.

    Апшат тудын (Габдуллан) ачажын пӧртшымат ужын, латкок чарак дене чараклыме. Н. Лекайн. Кузнец видел и дом отца Габдуллы, подпёртый двенадцатью подпорами.

    (Пӧрт) сӱмырлаш тӱҥалеш гынже, нимогай чаракат огеш полшо. К. Коршунов. Если уж дом начнёт рушиться, то никакая подпорка не поможет.

    2. перен. препятствие; преграда; помеха, задерживающая какие-л. действия или развитие чего-л., мешающая осуществлению чего-л.

    Кугу чарак большое препятствие;

    илышыште чарак препятствие в жизни.

    Паша йомакысе семын ок ышталт, мо-гынат тӱрлӧ амал, чарак лектеш. П. Луков. Дело не делается как в сказке, всё же возникают различные причины, препятствия.

    Йӧратымашлан могай чарак лийын кертеш? В. Дмитриев. В любви какие могут быть преграды?

    3. перен. препятствие, преграда; то, что преграждает что-л.

    Умбакше Волгоград ола марте вӱд транспорт нимогай чаракым ужде вола. А. Ягельдин. Дальше до города Волгограда водный транспорт спускается без препятствий (букв. не встречая никаких преград).

    Йога йогынвӱд ончычсо деч талын, корнысо чыла чаракым сеҥа. П. Корнилов. Течёт проточная вода сильнее прежнего, на пути побеждает все преграды.

    4. перен. тормоз, затруднение, помеха; препятствие в чём-л.

    Тиде чылажат (М. Казаковлан) творческий пашаштыже кугу чаракым ышта. «Ончыко» Всё это создаёт большие затруднения в творческой работе М. Казакова.

    Рационализаций ден изобретательство пашам начарын шындымаш производствышто технический прогрессым ыштымаште кугу чарак лийын шога. «Мар. ком.» Плохая постановка рационализаторской и изобретательской работы является значительным тормозом в развитии технического прогресса на производстве.

    5. перен. задержка, замедление, приостановка чего-л.

    Пашаште чарак ынже лий манын, чылажат лишыл жапыште ямде лийже. «Мар. ком.» Чтобы не было в работе задержки, всё в ближайшее время должно быть готово.

    6. перен. опора; сила, поддерживающая кого-что-л., помощь и поддержка в чём-л.

    Илыш чарак опора жизни.

    Ме шоҥго улына. Те – рвезе, мемнан ӱшан, мемнан чарак. С. Вишневский. Мы стары. Вы – молоды, наша надежда, наша опора.

    7. перен. запрет; признание недопустимым, не позволенным к применению, пользованию

    Мо мылам кугезе йӱладан чаракше, игылташ тунемшын мутшо мо мылам! В. Колумб. Что мне запрет ваших древних обычаев, что мне слова привыкших поиздеваться!

    – Закон чаракым ок ыште гын, ямде улам. С. Музуров. – Если закон не запрещает (букв. не делает запрета), то я готов.

    8. в поз. опр. опорный; предназначенный для опоры, подпорки

    Чарак тоя палка для подпорки;

    чарак оҥа предназначенная для опоры доска.

    Пӧрт шеҥгелне чарак меҥгыла эҥертен шогышо Авыш тидым колеш да кандаш лукын кадырген шогалеш. Д. Орай. Авыш, стоявший за домом опёршись как опорный столб, слышит это и передергивается (букв. сгибается) в восемь колен.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чарак

  • 78 шаланаш

    шаланаш
    Г.: шӓлӓнӓш
    -ем
    1. рассыпаться, рассыпаться; просыпавшись, раскатываться (раскатиться) по поверхности

    Шӱртӧ ала-кузела кӱрлят, шер йоген кайыш, посна пырче-влак тӱрлӧ велыш шаланышт. Н. Лекайн. Нитка как-то оборвалась, и бусы выпали, отдельные бусинки рассыпались в разные стороны.

    Вакшыш ӱмбач шаргӱ падыраш-влак кӱвар мучко шаланышт. П. Апакаев. С постели галька со звоном рассыпалась по полу.

    2. рассыпаться, рассыпаться; лохматиться, разлохматиться; распавшись, отдельно друг от друга располагаться (расположиться) на каком-л. пространстве

    Мардежеш шаланаш рассыпаться от ветра.

    (Маринан) кужу шем ӱпшӧ вачыж мучко шаланен. В. Бояринова. Чёрные, длинные волосы Марины рассыпались по плечу.

    (Гришан) моторын шерын шындыме ӱпшат шаланен. А. Ягельдин. Красиво причёсанные волосы Гриши рассыпались.

    3. ломаться, сломаться; разбиваться, разбиться; разрушаться, разрушиться; приходить (прийти) в негодность

    Трактор шаланен да изишак олмыкташ логале. Ю. Артамонов. Трактор сломался, пришлось чинить.

    Вакш тоштемын, чӱчкыдын шалана. Мельница обветшала, часто ломается.

    Сравни с:

    пудыргаш
    4. рассыпаться, рассыпаться; разваливаться, развалиться; разрушаться, разрушиться; разбиваться, разбиться; раскалываться, расколоться; разламываться, разломаться, сломаться; дробиться, раздробиться; распадаться (распасться) на части

    Йӧршеш шаланаш совсем развалиться.

    Вӱд, мугыртен, кӱшкӧ нӧлталте, салке шаланыш. К. Березин. Вода, вздуваясь, поднялась ввысь, плот развалился.

    Терке кӱвар ӱмбак волен возо да шырпын шаланыш. «Мар. ком.» Тарелка упала на пол и разбилась вдребезги.

    Сравни с:

    пудыргаш
    5. рушиться, разрушаться, разрушиться, рухнуть; разваливаться (развалиться) на составные части; распадаться, распасться

    Имне вӱта леведышат шаланен. «Мар. ком.» Развалилась и крыша конюшни.

    Южо олан лӱмжӧ гына картеш кодын, а шкеже шаланен, ломыжыш савырнен. В. Иванов. У некоторых городов осталось лишь название на карте, а сам город разрушился, превратился в пепел.

    6. расходиться, разойтись; разбредаться, разбрестись; уходить (уйти) в разные стороны

    Чыланат мӧҥган-мӧҥгышкышт шаланаш тӱҥальыч. В. Косоротов. Все стали расходиться по домам.

    Сарзе-влак корем тайыл мучко шаланеныт. К. Васин. Воины разбрелись по склонам оврага.

    7. рассеиваться, рассеяться; развеиваться, развеяться; расходиться, разойтись; постепенно разрежаясь, исчезать, исчезнуть

    Пасушто эр тӱтыра шаланен. «Ончыко» На поле рассеялся утренний туман.

    Тӱньыкла гыч шикш, меҥгыла лектын, южышто эркын шалана. А. Айзенворт. Дым, выходя из трубы столбом, постепенно расходится в воздухе.

    8. распадаться, распасться; утрачивать (утратить) целостность; нарушаться, нарушиться; разлаживаться, разладиться; разрушаться, разрушиться

    Строй шаланыш. В. Микишкин. Строй нарушился.

    Колхоз кужу ӱмыран огыл, вашке шалана. А. Березин. У колхоза недолгий век, скоро распадётся.

    9. перен. разваливаться, развалиться; распадаться, распасться; разлаживаться, разладиться; приходить (прийти) в полное расстройство, упадок

    (Марпа Андрейлан:) А тыйын илышет койын шалана. К. Коршунов. (Марпа Андрею:) А твоя жизнь на глазах разлаживается.

    Сравни с:

    пужлаш
    10. перен. распространяться, распространиться; помещаясь где-л. и перемещаясь, расширять (расширить) свои пределы

    Тыманмеш шарлаш тотчас распространиться.

    Волгенчыла кудо гыч кудыш увер шаланыш. А. Юзыкайн. Подобно молнии, молва распространилась из дома в дом.

    Сравни с:

    шарлаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шаланаш

  • 79 шерушмен

    шерушмен
    Г.: шир(ӹ) ушман
    бот. брюква; овощное растение (корнеплод) семейства крестоцветных с сильно разрастающимся корнем светло-жёлтого цвета

    Шерушменым ӱдаш посеять брюкву.

    Тыште теве шерушмен шочын шинчын, чот умен. М. Чойн. Вот здесь выросла, разрослась брюква.

    Марийско-русский словарь > шерушмен

  • 80 шогедаш

    шогедаш
    -ем
    многокр. стоять; пребывать в стоячем, вертикальном положении

    Тыште-тушто шке шотышт ден пушеҥгыла шогедат. Н. Мухин. Здесь и там одиноко стоят деревья.

    Марийско-русский словарь > шогедаш

См. также в других словарях:

  • Итоги и значение революций 1848—1849 гг. — Революционные события 1848 1849 гг. представляют собой один из важнейших этапов в развитии классовой борьбы в Европе в XIX в. Наряду с общей для многих стран Европы задачей уничтожением феодально абсолютистских порядков, тормозивших развитие… …   Всемирная история. Энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»