-
61 нет
нет1. (отрицание) ne;2. безл. (не имеется) ne estas.* * *1) безл. в знач. сказ. ( не имеется)а) no hayдля тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti
нет сомне́ния — no hay duda
б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estarу меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz
у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo
его́ нет до́ма — no está en casa
э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta
его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo
чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
и в поми́не нет (+ род. п.) — no hay ni por asomo
2) отриц. частица noда и́ли нет? — ¿sí o no?
нет и нет, нет да нет — no y no
совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo
почему́ нет? разг. — ¿por qué no?
а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana
нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)
нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien
3) частица усил. разг. ( с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mireнет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!
4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?- нет чтобынет пра́во? — ¿no es verdad?
- сойти на нет
- а то нет?••на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
нет как нет (+ род. п.) — sigue sin aparecer (venir)
ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)
быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон. — estar ausente
скажи́ нет — verdad que sí
нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)
чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!
кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!
* * *1) безл. в знач. сказ. ( не имеется)а) no hayдля тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti
нет сомне́ния — no hay duda
б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estarу меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz
у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo
его́ нет до́ма — no está en casa
э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta
его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo
чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
и в поми́не нет (+ род. п.) — no hay ni por asomo
2) отриц. частица noда и́ли нет? — ¿sí o no?
нет и нет, нет да нет — no y no
совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo
почему́ нет? разг. — ¿por qué no?
а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana
нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)
нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien
3) частица усил. разг. ( с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mireнет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!
4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?- нет чтобынет пра́во? — ¿no es verdad?
••на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
нет как нет (+ род. п.) — sigue sin aparecer (venir)
ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)
быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон. — estar ausente
скажи́ нет — verdad que sí
нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)
чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!
кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!
* * *1. part. 2. n1) gener. no, no hay, no por cierto, ¿es asì?2) sl. nanay3) amer. non -
62 чудак
м.original m; drôle de type; drôle d'hommeкако́й чуда́к! — c'est un vrai type!; c'est un original!
ста́рый чуда́к — un étrange vieux bonhomme
* * *n1) gener. drôle de bonhomme, un drôle de coco, un plaisant personnage, un vilain de coco, drôle, fantaisiste, lunatique, excentrique, farfelu, original2) colloq. hurluberlu, type, toque3) liter. iroquois -
63 bicho
m разг, часто презр1) [ употребляется как замена точного названия] како́й-то зверь; кака́я-то зверю́шка, козя́вка, тварь, га́динаcualquier, todo bicho viviente — а) всё живо́е; вся́кая тварь б) все (лю́ди); вся́кий; любо́й из нас
2) pred ↑tb mal bicho — подле́ц; (большо́й) гад, га́дина; сво́лочь тж собир
3)bicho raro pred — а) чу́дик; чуда́к, чуда́чка; сумасбро́д, сумасбро́дка б) см birria 2)
-
64 chalado
adj; m, f pred разгслегка́ поме́шанный; тро́нутый; чуда́к, чуда́чка; сумасбро́д, сумасбро́дкаestar chalado — а) чуди́ть; блажи́ть б) por uno быть по́ уши влюблённым в кого в) por algo быть одержи́мым чем; помеша́ться на чём
tener chalado a uno — чаще см chalar
-
65 chiflado
1. adj( estar) поме́шанный; полоу́мный; тро́нутый; чо́кнутый2. m, f predчуда́к, чуда́чка; сумасбро́д, сумасбро́дка -
66 excéntrico
-
67 raro
1. adj1) ре́дкийа) непло́тный; ( о газе) разре́женныйб) ре́дко встреча́ющийся; неча́стый; ре́дкостныйв) замеча́тельный; выдаю́щийся2) tb antepos стра́нный; необы́чный2. m, f predes raro que + Subj — стра́нно, что...
чуда́к, чуда́чка -
68 tiquismiqui(s)
1. m pl; = tiquis miquis1) пережива́ния, терза́ния по пустяка́м; самокопа́ние; самое́дство2) ме́лочные ссо́ры; (ме́лкие) дря́згиandar con tiquismiqui(s) — препира́ться, гры́зться по пустяка́м
3) жема́нство; мане́рничанье; (кита́йские) церемо́нии2. com1) эксце́нтрик; ши́зик; чуда́к, чуда́чка; сумасбро́д, сумасбро́дка2) брюзга́, приди́ра, зану́да м и ж -
69 tiquismiqui(s)
1. m pl; = tiquis miquis1) пережива́ния, терза́ния по пустяка́м; самокопа́ние; самое́дство2) ме́лочные ссо́ры; (ме́лкие) дря́згиandar con tiquismiqui(s) — препира́ться, гры́зться по пустяка́м
3) жема́нство; мане́рничанье; (кита́йские) церемо́нии2. com1) эксце́нтрик; ши́зик; чуда́к, чуда́чка; сумасбро́д, сумасбро́дка2) брюзга́, приди́ра, зану́да м и ж -
70 чудак
дива́к, -а, чудни́й, -о́го, чуда́к, -а; чуді́й, -дія́, чуди́ло, чуда́р, -я, химе́рник -
71 a liberální zázrak
-
72 étrange
adj. стра́нный*, чудно́й fam., необы́чный; непривы́чный (inhabituel); удиви́тельный (étonnant); чуда́коватый, со стра́нностями (extravagant;personnes seult.);il est étrange — он чуда́к <како́й-то стра́нный>, он с заско́ками
-
73 excentricité
f1. fig. эксцентри́чность; причу́дливость, стра́нность (étrangeté); необы́чность (caractère insolite); нескла́дность (incohérence);l'excentricité du caractère — эксцентри́чность хара́ктера; чудакова́тость; чуда́чество ║ faire des excentricités — соверша́ть ipf. эксцентри́чные <стра́нные> посту́пки; соверша́ть чуда́чества; чуди́ть/у= pop.l'excentricité d'un chapeau — причу́дливость <необы́чность, экстравага́нтность> шля́пы;
2. techn. эксцентрисите́т, смеще́ние це́нтра -
74 excentrique
adj.1. (original) эксцентри́чный littér.; своеобра́зный, стра́нный*;une conduite excentrique — эксцентри́чное <стра́нное, необы́чное> поведе́ние; des idées excentriques — причу́дливые <необы́чные, стра́нные> мы́слиun caractère excentrique — эксцентри́чный хара́ктер;
2. (éloigné) удалённый от це́нтра;un quartier excentrique — часть го́рода, удалённая от це́нтра; отдалённая <окра́инная> часть го́рода
3. math. эксцентри́ческий■ m, f чуда́к ◄-а► чуда́чка ◄е►, оригина́л ■ m techn. эксце́нтрик -
75 Huhn
junges Huhn кул. цыплё́нокmit den Hühnern aufstehen встава́ть с петуха́миmit den Hühnern zu Bett (e) gehen [schlafen gehen] ложи́ться (спать) с ку́рамиwie Hühner im Regen hocken сиде́ть нахо́хлившись, сиде́ть как мо́края ку́рицаein blindes Huhn, ein dummes Huhn дура́к, ду́раein gelehrtes Huhn си́ний чуло́кein lustiges Huhn весельча́к, весё́лый челове́кein ulkiges [komisches] Huhn чуда́к, чуда́чкаein verregnetes [begossenes] Huhn мо́края ку́рицаda lachen ja die [alle] Hühner! ку́рам на смех!er guckte wie ein Huhn, wenn's donnert погов. он смотре́л как ошале́лыйHühner, die viel gackeln [gackern], legen wenig Eier посл. ку́рица, что мно́го куда́хчет, ма́ло яи́ц несё́т -
76 Nummer
eine hohe [niedrige] Nummer большо́й [ма́ленький] но́мер (по поря́дку)die laufende Nummer (сокр. lfd. Nr.) поря́дковый но́мер, но́мер по поря́дкуdie Nummer zwölf hat das Rennen gemacht спорт. зае́зд вы́играл но́мер двена́дцатыйdie Nummer des Fahrzeugs но́мер [номерно́й знак] автомоби́ляdie Nummer einer Zeitung но́мер газе́тыwelche Nummer haben Sie? како́й у вас но́мер (телефо́на)?er wohnt (im Hotel) auf Nummer hundertzwanzig он живё́т (в гости́нице) в сто двадца́том но́мереnach fortlaufenden Nummern по поря́дку номеро́в, в поря́дке нумера́цииunter welcher Nummer sind Sie zu erreichen? как [по како́му но́меру] вам мо́жно звони́ть?Nummer f =, -n но́мер (о́буви); разме́р (оде́жды)eine große [kleine] Nummer большо́й [ма́ленький] разме́р (о́буви, оде́жды), welche Nummer haben Sie? како́й но́мер [разме́р] вы но́сите?Nummer f =, -n теа́тр. но́мер (програ́ммы)eine sensationelle Nummer сенсацио́нный но́мер, сенсацио́нное представле́ниеFräulein Nummer де́вушка, пока́зывающая табли́чку с но́мером (очередно́го выступле́ния в варьете́), die nächste Nummer bestreitet der Sänger N сле́дующим но́мером вы́ступит певе́ц НNummer f =, -n разг. тип, чуда́к, фруктeine feine [saubere] Nummer! ну и фрукт!, ну и тип!eine dufte Nummer пройдо́ха, продувна́я бе́стия, молоде́ц, де́льный па́реньeine putzige Nummer ко́мик, чуда́кer ist ja eine verrückte Nummer ну и сумасбро́д же он; ну и отча́янный же онer ist nur eine Nummer unter vielen он челове́к зауря́дный, он лишь оди́н из мно́гихNummer f =, -n : du hast bei ihm eine gute Nummer ты у него́ на хоро́шем счету́er hat keine Nummer его́ го́лос ничего́ не зна́чит, он не име́ет никако́го ве́саer hat eine große Nummer im Betrieb он по́льзуется больши́м влия́нием на заво́деNummer f =, -n разг. проде́лка, прока́за, но́мерeine Nummer abziehen натвори́ть что-л.; набедоку́рить; вы́кинуть [отколо́ть] но́мерNummern machen груб. переспа́ть (с кем-л.)Nummer f =, -n : die Nummer Null убо́рная, клозе́т (уст.)er ist [sitzt] auf Nummer Sicher разг. он сиди́т за решё́ткой [в катала́жке], он в безопа́сности, он в наде́жном ме́стеj-n auf [nach] Nummer Sicher bringen разг. засади́ть кого́-л. (за решё́тку) -
77 eigenbrötlerisch
-
78 Huhn
2) Rebhuhn куропа́тка3) v. Pers albernes <blödes, dummes> Huhn a) v. Frau ду́ра b) v. Mann дура́к. fideles < lustiges> Huhn весёлый челове́к. v. Mann auch весельча́к, хохоту́н. v. Frau auch хохоту́нья. krankes Huhn бе́дный больно́й adj, бедня́га. tolles <komisches, ulkiges, verdrehtes, verrücktes> Huhn a) v. Frau чуда́чка b) v. Mann чуда́к. versoffenes Huhn пья́ница ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn и дураку́ иногда́ везёт. wie ein aufgescheuchtes Huhn herumlaufen бе́гать как вспу́гнутая ку́рица. wie ein gerupftes Huhn aussehen вы́глядеть как мо́края ку́рица. wie Huhner im Regen hocken сиде́ть <нахо́хлиться> как мо́крые ку́рицы. etw. sieht aus, als ob die Huhner über das Papier gelaufen wären v. Geschriebenem что-н. напи́сано, как ку́рица ла́пой. jd. sieht aus, als hätten ihm die Huhner das Brot weggefressen кто-н. вы́глядит как бе́дный ро́дственник. da lachen ja die Huhner э́то ку́рам на́ смех. mit den Huhnern aufstehen [schlafen < zu Bett> gehen] встава́ть /- стать [ложи́ться лечь (спать)] с петуха́ми -
79 Kauz
-
80 kauzig
См. также в других словарях:
Чуда — Характеристика Длина 17 км Площадь бассейна 49 км² Бассейн Белое море Бассейн рек Умба Водоток … Википедия
чуда — ЧУДА, диал., экспр. Чудак, вообще не от мира сего. – Чуда! – хохотнул пятидесятник. – Это Георгий Победоносец – помощник и защитник воителя (3. 475) … Словарь трилогии «Государева вотчина»
чуда — ждать чуда • модальность, ожидание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
чуда́к — а, м. Человек со странностями, поведение, поступки которого вызывают недоумение, удивление у окружающих. Субочевых все в городе С* считали за чудаков, чуть не за сумасшедших. Тургенев, Новь. Ваш почтенный дядюшка был при жизни большим оригиналом … Малый академический словарь
чуда́ческий — ая, ое. Свойственный чудаку; странный. [Мальчишки] дали ему кличку «Лохматый», открыто насмехались над ним, особенно когда он постарел и усвоил слишком чудаческие манеры. Федин, Необыкновенное лето … Малый академический словарь
чуда́чество — а, ср. 1. Странность, необычность в поступках, в поведении. Речь идет о наследстве, которое оставил Митеньке знаменитый своим чудачеством князь Огинский. Саянов, Лена. 2. Чудаческий поступок. [Генерал] обрушился на Борейко. Пора прекратить ваши… … Малый академический словарь
чуда́чествовать — ствую, ствуешь; несов. Вести себя как чудак, совершать чудачества (во 2 знач.). Хозяин, чудачествуя и хмелея, роздал гостям пригласительные билеты на вечер, не разосланные вовремя. Федин, Братья. [Гулин:] Посмеивайтесь, ребятки, посмеивайтесь!… … Малый академический словарь
чуда́чить — чу, чишь; несов. разг. То же, что чудачествовать. Я однажды ему пригрозил: «Что ты бесишься? что ты чудачишь? В нигилисты ты, что ли, вступил?» Н. Некрасов, Газетная. [Бессеменов:] Чем же ты гордишься то, скажи на милость? [Акулина Ивановна:] Так … Малый академический словарь
чуда́чка — и, род. мн. чек, дат. чкам, ж. женск. к чудак … Малый академический словарь
ЧУДА АРХИСТРАТИГА МИХАИЛА СОБОР — в Чудовом монастыре в Москве, один из древнейших храмов столицы, построен первоначально деревянным в 1358, а затем в 1365 каменным. В нем был погребен святой митр. Алексий. Старый храм был разобран в 1501; воздвигнутый на его месте новый освящен… … Русская история
История Чудова монастыря и собора Чуда св. Архистратига Михаила — Алексеевский Архангело Михайловский мужской монастырь или Чудов монастырь один из самых древних московских монастырей и самый известный из церковных памятников, находился на территории Московского Кремля на так называемой Царской (или Ивановской) … Энциклопедия ньюсмейкеров