Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

что+так+

  • 21 полагаться

    I
    1) usulden olmak, adet olmak

    в э́тих слу́чаях полага́ется встава́ть — bu gibi hallerde ayağa kalkmak usuldendir

    здесь кури́ть не полага́ется — burada sigara içilmez

    так полага́ется (таков порядок) — usul / nizam böyledir

    так поступа́ть не полага́ется — böyle davranılamaz

    ско́лько с меня́ полага́ется? — ne kadar vereceğim?

    то, что ему́ полага́ется, он уже́ получи́л — alacağını almış bulunuyor

    II несов.; сов. - положи́ться
    güvenmek, itimat etmek

    на него́ тру́дно положи́ться — ona güvenmek zor

    Русско-турецкий словарь > полагаться

  • 22 чем

    -cek yerde,
    -ceğine; -dan
    * * *
    I тв. п. от. что II союз
    1) ...dan

    она́ танцу́ет лу́чше, чем ты — senden (daha) iyi dans eder

    чем так жить, лу́чше умере́ть — öyle yaşamaktansa ölmek daha iyidir

    не ре́же, чем раз в год — yılda en az bir defa

    не тре́буй от него́ бо́льше, чем он мо́жет дать — ondan, verebileceğinin fazlasını isteme

    2) ...acağına,...acak yerde

    чем так сиде́ть, пошли́ бы погуля́ли — böyle oturacağınıza gidip gezseniz

    ••

    чем быстре́е / скоре́е, тем лу́чше — ne kadar / denli çabuk olursa o kadar / denli iyi olur

    чем бо́льше спишь, тем бо́льше хо́чется спать — insanın uyudukça uyuyası gelir

    Русско-турецкий словарь > чем

  • 23 единственный

    biricik,
    tek
    * * *
    1) biricik; tek

    его́ еди́нственная дочь — biricik kızı

    еди́нственная наде́жда — tek umut

    еди́нственный в своём ро́де — bir benzeri olmayan

    2) (еди́нственное) → сущ., с tek

    еди́нственное, что мо́жно сде́лать, э́то... — yapılabilecek tek şey,...

    еди́нственное, что я по́мню, (так) э́то... —... tek hatırladığım şey,...

    ••

    еди́нственное число́ — грам. tekil

    пе́рвое лицо́ еди́нственного числа́ — birinci tekil kişi

    Русско-турецкий словарь > единственный

  • 24 надо

    I н`адо
    безл., → сказ.
    1) ( следует) gerek; lazım; ister

    когда́ надо — gerektiğinde

    е́сли надо бу́дет — gerekirse

    мне надо е́хать — gitmem gerek, gitmeliyim

    ско́лько надо — gereği / icabı kadar

    для э́того надо мно́го потруди́ться — bunun olması için çok çalışmak ister / gerek

    осма́тривать не надо? — muayene istemez mi?

    всё надо бы́ло стро́ить за́ново — herşeyi yeni baştan kurmak gerekmişti

    куда́ мне надо обрати́ться? — nereye başvurmam gerekir?

    что тебе́ надо? — sana ne(ler) gerek? Neye / nelere muhtaçsın?

    де́нег ме́ньше, чем надо — para, ihtiyacından azdır

    тако́го мне не надо — böylesinin bana gereği yok

    ••

    что тебе́ здесь надо? — ne arıyorsun burada?

    кого́ вам надо? — kimi istiyorsunuz?

    таки́х друзе́й лу́чше не надо! — böyle dost eksik olsun / olmaz olsun!

    ему́ то́лько э́того и надо! — bu hal (onun) canına minnet!

    так ему́ и надо! — oh olsun (ona)!

    о́чень мне надо! — umurumda değil!

    II см. над

    Русско-турецкий словарь > надо

  • 25 смотреть

    несов.; сов. - посмотре́ть

    смотре́ть в окно́ — pencereden bakmak

    смотре́ть в бино́кль — dürbünle bakmak

    он удивлённо посмотре́л на меня́ — yüzüme hayretle baktı

    2) тк. несов., в соч. bakmak

    о́кна смо́трят во двор — pencereler avluya bakar

    3) görmek, seyretmek, izlemek

    смотре́ть но́вый фильм — yeni filmi seyretmek

    матч смотре́ли ты́сячи — maçı binlerce kişi izledi / seyretti

    мы идём смотре́ть Кремль — Kremlin Sarayını gezmeye gidiyoruz

    посмотре́л бы ты на эту дере́вню сейча́с! (об изменении в лучшую или худшую сторону)bu köyü şimdi görme!

    4) muayene etmek; bakmak

    смотре́ть больно́го — hastayı muayene etmek

    посмотри́ и ты э́ти счета́ — bu faturalara sen de bak

    мо́жет, посмо́трим и ста́рые пи́сьма? — eski mektupları da gözden geçirsek?

    5) bakmak, gözetmek

    смотре́ть за са́дом — bahçeye bakmak

    смотре́ть за ребёнком — çocuğa bakmak, çocuğu gözetmek

    6) разг. ( брать пример) örnek almak

    ты смотри́ на ста́рших — (yaşça) büyüklerden örnek al

    7) перен. görmek; karşılamak

    как вы смо́трите на э́то собы́тие? — bu olayı nasıl görüyorsunuz?

    как посмо́трит на э́то дире́ктор? — müdür bunu nasıl karşılar? müdür buna ne gözle bakar?

    что ж, так и бу́дем смотре́ть на э́ти беззако́ния?! — bu yolsuzluklara seyirci mi kalacağız?!

    8) перен. gözü ile bakmak; sanmak

    он смотре́л на Вас как на отца́ — Size baba gözü ile bakıyordu

    на него́ смотре́ли, как на пья́ного — onu sarhoş sanıyorlardı

    ••

    смотри́, никому́ не говори́! — sakın kimseye söyleme!

    смотри́, что выде́лывает! — bak bak, neler kıvırıyor!

    смо́тришь, а он уже́ здесь (пришёл) — bir de bakmışsın, gelivermiş

    смотря́ кто — adamına göre

    смотря́ по пого́де — havasına göre

    а ты куда́ смотре́л?! — senin gözün neredeydi?!

    вы смотри́те за свое́й соба́кой! — köpeğinize sahip olun!

    смотрю́, и он молчи́т... — baktım ki o da ağzını açmıyor...

    смотре́ть за собо́й — kendine (iyi) bakmak

    посмо́трим, разбира́ется ли он в те́хнике — teknikten anlayıp anlamadığını görelim

    Русско-турецкий словарь > смотреть

  • 26 удерживать

    tutmak
    * * *
    несов.; сов. - удержа́ть

    одно́й руко́й (ты) его́ не уде́ржишь — onu bir elinle tutamazsın

    2) врз tutmak, zaptetmek

    уде́рживать це́ны на высо́ком у́ровне — fiyatları yüksek tutmak

    он не уде́ржа́л ло́шадь — atı zaptedemedi

    удержа́ть неприя́теля — düşmanın ilerlemesini engellemek / ilerlemesine imkan vermemek

    тебя́ же (си́лой) никто́ не уде́рживает! — seni (zorla) tutan yok ki!

    пусть е́дут, их никто́ не уде́рживает — onları tutan yok, gitsinler

    он так разошёлся / разбушева́лся, что его́ уже́ никто́ бы не уде́ржа́л — bir azdı, bir azdı ki onu artık hiç kimse zaptedemezdi

    уде́ржать что-л. в па́мяти — belleğinde tutmak

    уде́рживать предмо́стное укрепле́ние — köprübaşını (elinde) tutmak

    пока́ агре́ссор уде́рживает захва́ченные зе́мли,... — saldırgan işgal ettiği toprakları elinde tuttukça...

    кома́нда удержа́ла за собо́й пе́рвое ме́сто — takım, birinciliğini kimseye kaptırmadı

    4) kesmek; tutmak

    уде́рживать по пять рубле́й из зарпла́ты — ücretinden / maaşından beşer ruble kesmek

    удержа́ть пять рубле́й в счет до́лга — beş rubleyi borcuna (mahsuben) tutmak

    как бы нам удержа́ть его́ от э́того де́ла? — ne etsek de onu bu işten alıkoysak?

    Русско-турецкий словарь > удерживать

  • 27 больше

    daha büyük; daha fazla; artık,
    bir daha
    * * *
    1) прил. (сравн. ст. от большой) (daha) büyük
    2) нареч. (сравн. ст. от много) (daha) çok, (daha) fazla

    в три ра́за бо́льше — üç kat / misli fazla

    поучи́ть в пять раз бо́льше — beş katını / mislini almak

    бо́льше всего́ — en çok

    бо́льше всего́ он люби́л музыку — en sevdiği (şey) müzikti

    бо́льше, чем нужно — gereğinden / lüzumundan fazla

    у него́ бо́льше о́пыта, чем у тебя́ — onun tecrübesi seninkinden geniştir

    я люби́л его́ бо́льше, чем родно́го бра́та — onu kardeşimden çok severdim

    но и ты сде́лал не бо́льше — ama daha fazlasını sen de yapmadın

    бо́льше ничего́ сде́лать нельзя́ — başkaca bir şey yapılamaz

    3) нареч. (в отриц. предложениях) artık; (bir) daha

    так бо́льше продолжа́ться не мо́жет — bu, böyle süremez

    э́то всё, бо́льше я ничего́ не зна́ю — hepsi o kadar, başka bir bildiğim yoktur

    бо́льше об э́том не говори́лось — bundan bir daha söz edilmedi

    бо́льше я ему́ не ве́рю — ona artık inanmaz oldum

    де́ло бо́льше не те́рпит отлага́тельств — işin artık gecikmeye tahammülü yoktur

    мне бо́льше ничего́ не на́до — başka şey istemem

    я не нае́лся. Бо́льше нет? — doymadım. Daha yok mu?

    бо́льше не бу́ду! — bir daha yapmam!

    4) нареч. aşkın, çok, fazla

    бо́льше то́нны — bir tonun üstünde, bir tandan çok / fazla

    бо́льше двух часо́в — iki saati aşkın, iki saatten fazla

    прошло́ не бо́льше двух часо́в — iki saat ancak geçti

    ему́ бо́льше сорока́ (лет) — (yaşı) kırkı aşkındır

    на вид ей не бо́льше двадцати́ (лет) — yirmisinde ancak görünüyor

    э́та кни́га сто́ит не бо́льше рубля́ — bu kitap ancak bir ruble eder

    5) (преимущественно, главным образом) daha çok
    ••

    ... тем бо́льше у тебя́ ша́нсов оста́ться —... kalma şansın da o denli yüksektir

    скажу́ бо́льше,... — dahasını söyleyeyim,...

    он ещё бо́льше побледне́л — daha beter sarardı

    бо́льше он ни на что не годи́тся — başka işe yaramaz o

    чита́я письмо́, он всё бо́льше удивля́лся — mektubu okudukça hayreti büyüyordu

    э́то бо́льше, чем изме́на — ihanetten de öte bir şeydir bu

    бо́льше того́,... — üstelik

    Русско-турецкий словарь > больше

  • 28 бывать

    olmak: bulunmak,
    olmak; gitmek,
    uğramak; gelmek
    * * *
    1) (происходить, случаться) olmak

    быва́ет и ху́же — beteri de olur

    быва́ет (и так), что... —...dığı (da) oluyor / olur

    все э́то быва́ло и ра́ньше — bütün bunlar önceleri de oluyordu

    с кем не быва́ло! — kimin başından geçmemiş ki!

    э́та боле́знь быва́ет и у дете́й — bu hastalık çocuklarda da olur / görülür

    ле́гче / про́ще не быва́ет — daha kolayı can sağlığı

    2) (находиться, быть) olmak, bulunmak

    по утра́м я быва́ю до́ма — sabahları (hep) evdeyim

    днём нас до́ма не быва́ет — gündüzleri evde yokuz

    3) gitmek (ходить, ездить); uğramak ( заходить); gelmek (приходить, приезжать)

    в го́роде он быва́ет ре́дко — şehre seyrek iner

    ••

    боле́зни как не быва́ло — hastalıktan eser kalmadı

    смотрю́: сосе́да - как не быва́ло — bir de baktım ki yanımdaki sır olup gitmiş

    как ни в чём не быва́ло — hiç bir şey olmamış gibi; bozuntuya vermeden, istifini bozmadan ( не смутившись)

    Русско-турецкий словарь > бывать

  • 29 глупый

    budala,
    aptal
    * * *
    1) ( о человеке) budala; ahmak; aptal

    он не так глуп, что́бы... —...acak kadar akılsız / enayi değildir

    2) budalaca; ahmak; saçma

    глу́пая физионо́мия — aptal surat

    глу́пые глаза́ — bön bön bakan gözler

    глу́пый посту́пок — budalaca davranış

    глу́пые вопро́сы — saçma / ipe sapa gelmez sorular

    соверше́нно глу́пый разгово́р — saçma sapan konuşma

    нет ничего́ глу́пе́е, чем... —...mak kadar budalaca bir şey olamaz

    Русско-турецкий словарь > глупый

  • 30 делаться

    olmak,
    yapılmak
    * * *
    несов.; сов. - сде́латься, врз
    olmak; yapılmak

    э́то де́лается так — bu şöyle yapılır

    что там де́лается? — ne(ler) oluyor orada?

    ничего́ с ним не сде́лается — ona bir şey olmaz

    ей сде́лалось пло́хо / ду́рно — üstüne fenalık geldi

    Русско-турецкий словарь > делаться

  • 31 догадываться

    tahmin etmek,
    sezmek,
    akıl etmek
    * * *
    несов.; сов. - догада́ться
    tahmin etmek; sezinlemek; sezmek; akıl etmek

    я не зна́ю, но дога́дываюсь — bilmiyorum ama tahmin ederim

    я дога́дывался, что э́то не так — bunun böyle olmadığını seziyordum

    он догада́лся вы́ключить во́ду — musluğu kapatmayı akıl etti

    Русско-турецкий словарь > догадываться

  • 32 дохнуть

    ölmek,
    gebermek; nefes almak,
    nefes vermek
    * * *
    I д`охнуть
    ölmek, gebermek
    II дохн`уть
    сов., разг.
    nefes almak; nefes vermek
    ••

    дел так мно́го, что нам дохнуть не́когда — işlerin çokluğundan nefes alamıyoruz

    Русско-турецкий словарь > дохнуть

  • 33 живой

    canlı,
    diri
    * * *
    врз
    canlı; diri; sağ

    жива́я ры́ба — canlı / diri balık

    живо́е существо́ — canlı (varlık)

    живы́е воспомина́ния — canlı hatıralar

    жива́я приро́да — canlı doğa

    живо́й ребёнок — canlı / cevval bir çocuk

    живо́й ум — cevval bir zekâ

    о́чень живы́е глаза́ — dipdiri gözler

    живо́й свиде́тель чего-л.canlı tanık

    жива́я ткань — биол. canlı doku

    он жив? — sağ mı?, hayatta mı?

    сла́ва бо́гу, жив! (о раненом, больном)биол. ölmemiş, şükürler olsun!

    когда́ он был жив... — sağlığında, sağken, hayattayken

    е́сли бу́ду жив... — sağ kalırsam, ömrüm vefa ederse

    пока́ я (бу́ду) жив, —... ömrüm oldukça..., canım sağ oldukça / iken...

    он хо́чет повида́ть вну́ка, пока́ ещё жив — torununu dünya gözüyle görmek istiyor

    его́ уже́ нет в живы́х — artık hayatta değildir

    оста́ться в живы́х — sağ / hayatta kalmak

    взять живы́м — diri tutmak, sağ olarak ele geçirmek

    найти́ его́ живы́м и́ли мёртвым! — ölü veya diri mutlaka bulunacak!

    поте́ри в живо́й си́ле — воен. insanca zayiat

    э́кспорт живо́го скота́ — canlı hayvan ihracı

    живо́й о́пыт про́шлых лет — geçen yılların yaşanmış deneyimi

    ••

    жива́я и́згородь — çalı / örülü çit

    живы́е мо́щи — canlı cenaze

    живо́й труд — эк. canlı emek

    живо́й язы́к — canlı / yaşayan dil

    заде́ть кого-л. за живо́е — эк. birinin bamteline basmak

    его́ так изби́ли, что на нём живо́го ме́ста не оста́лось — ona öyle bir sopa çektiler ki iler tutar yanı kalmadı

    кри́тик не оста́вит тут ни одного́ живо́го ме́ста — eleştirmeci bunun tutar bir yerini bırakmayacak

    Русско-турецкий словарь > живой

  • 34 заглушать

    bastırmak,
    boğmak,
    boğuklaştırmak; dindirmek,
    bastırmak; susturmak
    * * *
    несов.; сов. - заглуши́ть
    1) ( звук) bastırmak; boğmak; boğuklaştırmak ( приглушать)

    ковёр заглуша́л звук шаго́в — halı ayak seslerini boğuklaştırıyordu

    шум заглуша́л му́зыку — gürültü müzik sesini boğuyordu

    он так крича́л, что совсе́м заглуши́л меня́ / мой го́лос — öyle bağırıyordu ki sesimi bastırdı

    2) перен. dindirmek; uyutmak; bastırmak

    заглуша́ть боль — ağrıyı hafifletmek / dindirmek

    заглуша́ть го́ре — acıyı uyutmak

    заглуша́ть чу́вство го́лода — açlığı bastırmak

    заглуша́ть го́лос со́вести — vicdan sesini bastırmak

    3) ( растения) boğmak
    4) ( мотор) susturmak

    Русско-турецкий словарь > заглушать

  • 35 кидать

    atmak
    * * *
    несов.; сов. - ки́нуть, однокр.
    1) atmak; fırlatmak; savurmak

    кида́ть не́вод / се́ти — ağ atmak

    я так далеко́ не ки́ну — ben bu kadar uzağa savuramam

    кида́ть оку́рки на́ пол — izmaritleri yerlere atmak

    2) в соч.

    взры́вом (снаря́да) маши́ну ки́нуло в кюве́т — patlayan mermi arabayı hendeğe attı / uçurdu

    3) перен. fırlatmak

    ки́нуть гне́вный взгляд — öfke dolu bir bakış fırlatmak

    кида́ть расте́рянные взгля́ды вокру́г (себя́) — şaşkın şaşkın çevresine bakınmak

    кида́ть в сон — uyku bastırmak / basmak

    меня́ ки́нуло в жар — beni ateş bastı

    тако́е, что в дрожь кида́ет! — öyle bir şey ki insanı bir titreme alır!

    кида́ть тень — gölgesi düşmek

    Русско-турецкий словарь > кидать

  • 36 нельзя

    → сказ.
    1) yakışmaz; yakışık almaz

    так вести́ себя́ нельзя́ — böyle davranışlar insana yakışmaz

    у неё больно́е се́рдце, ей совсе́м нельзя́ волнова́ться — kadının kalbi var, hiç heyecanlanmayacak

    2) ( невозможно) olanaksız(dır), imkansız(dır); elde değil(dir), olmaz

    е́ю нельзя́ не восхища́ться — ona hayran kalmamak elde değil

    мне нельзя́ не е́хать — gitmesem olmaz, gitmemezlik edemem

    нельзя́ не сказа́ть о... —......dan söz etmeden geçemeyeceğim

    нам нельзя́ теря́ть вре́мени — kaybedecek vaktimiz yok

    неуже́ли нельзя́ бы́ло позвони́ть? — telefon etmek yok muydu?

    3) ( запрещено) yasak(tır); caiz değil(dir)

    здесь кури́ть нельзя́ — burada sigara içilmez

    ему́ нельзя́ кури́ть — sigara içmesi caiz değil

    ••

    нельзя́ ли поти́ше? — gürültü etmesen(iz) olmaz mı?

    нельзя́ сказа́ть, что́бы э́то мне нра́вилось — hoşuma gidiyor diyemem

    Русско-турецкий словарь > нельзя

  • 37 нести

    I
    1) taşımak; getirmek ( приносить); götürmek ( уносить)
    2) перен. götürmek; getirmek

    нести́ созна́ние в ма́ссы — yığınlara bilinç götürmek

    нести́ с собо́й опа́сность войны́ — savaş tehlikesini beraber getirmek

    3) (мчать, гнать) hızla götürmek; (hızla) sürüklemek; başı zaptolunmamak ( о лошади)

    ло́дку несло́ к бе́регу — kayık kıyıya (doğru) sürükleniyordu

    4) безл., разг. kokusu gelmek; ağzı... kokmak

    несло́ за́пахом ры́бы — balık kokusu geliyordu

    от него́ несёт чесноко́м — ağrı sarımsak kokuyor

    5) безл., перен. burcu burcu... kokmak

    от э́той тео́рии несёт идеали́змом — bu teori burcu burcu idealizm kokuyor

    нести́ обя́занности — görevini yapmak

    нести́ карау́л — nöbet beklemek

    7) görmek; çekmek

    нести́ убы́тки — zarar etmek

    нести́ поте́ри — kayıplar vermek; kayıplara uğramak

    8) разг.

    нести́ вздор / чепуху́ — saçmalamak

    её так и несло́! — kadın açtı ağzını, yumdu gözünü!

    II несов.; сов. - снести́, в соч.

    нести́ я́йца — yumurtlamak

    Русско-турецкий словарь > нести

  • 38 перечесть

    сов.

    их так мно́го, что всех не перече́сть — onlar saymakla bitmeyecek / tükenmeyecek kadar çoktur

    всех э́тих фактов не перечтёшь — bu olaylar saymakla bitmez

    Русско-турецкий словарь > перечесть

  • 39 подпрыгивать

    несов.; сов. - подпры́гнуть
    hoplamak, zıplamak, (durduğu yerde) sıçramak

    подпры́гнуть от ра́дости — sevincinden hoplamak

    он так сту́кнул по́ столу, что подпры́гнули таре́лки — yumruğunu masaya bir vurdu ki tabaklar sıçradı

    Русско-турецкий словарь > подпрыгивать

  • 40 подступаться

    несов.; сов. - подступи́ться

    це́ны так возросли́, что ни к чему́ не подступи́ться — fiyatlar o kadar yükseldi ki hiç bir şeyin yanına varılamaz oldu

    Русско-турецкий словарь > подступаться

См. также в других словарях:

  • что так — с чего, почему, монопенисно, зачем, с чего бы, в честь какого праздника Словарь русских синонимов. что так предл, кол во синонимов: 6 • в честь какого праздника (12) …   Словарь синонимов

  • Что так — ЧТО 1 [шт], чего, чему, чем, о чём, мест. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Что Так — част. разг. Употребляется при выяснении причины, соответствуя по значению сл.: почему? по какой причине? Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • что так, что эдак — по барабасу, плевать хочу, один хрен, не волнует, по фене, мое дело сторона, ни жарко ни холодно, моя хата с краю ничего не знаю, по фигищу, монопенисуально, по хрену, по херу, неважно, плевать хотел, все равно, до лампочки, ни тепло ни холодно,… …   Словарь синонимов

  • Что так, то так; что знаю, то знаю. — Что не ошибся, то не ошибся. Что так, то так; что знаю, то знаю. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Что так, то так. — Не без чего. Не без того. Что так, то так. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Будто не все одно, что украл, что так унес. — Будто не все одно, что украл, что так унес. См. РОЗНОЕ ОДНО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Если чуть что, так мы и того. — Если чуть что, так мы и того. См. ОСТОРОЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Разобью тебе морду и рыло, да скажу, что так и было. — Разобью тебе морду и рыло, да скажу, что так и было. См. ПРИЧИНА ОТГОВОРКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ТАК — (1) ТАК (1) 1. нареч. Обозначает обстоятельство, способ, образ действия в знач. именно таким образом, не как нибудь иначе. Именно так. «Невежи судят точно так.» Крылов. «Так годы многие прошли.» Лермонтов. «Петру Иванычу простительно так думать и …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ? — ’ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ?’ (‘Qu est ce que la philosophie?’, Les Editions de Minuit, 1991) книга Делеза и Гваттари. По мысли авторов, обозначенной во Введении, ‘что такое философия’ это такой вопрос, который ‘задают, скрывая беспокойство, ближе к… …   История Философии: Энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»