Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

чность

  • 101 многозначность

    многозна́чность ж.
    1. мат. multivaluedness, multiple-valuedness
    2. изм. ambiguity
    устраня́ть многозна́чность — resolve ambiguity
    многозна́чность в показа́ниях радиоко́мпаса устраня́ется путё́м … — ambiguity in radiocompass indications is resolved by …

    Русско-английский политехнический словарь > многозначность

  • 102 прозрачность

    clarity, transmission ratio, transmissivity, transparency оптика
    * * *
    прозра́чность ж.
    1. ( свойство) transparence
    2. ( величина) transmittance, transmissivity
    прозра́чность для тепловы́х луче́й — diathermancy
    прозра́чность потенциа́льного барье́ра — barrier penetrability, penetrability of the potential barrier

    Русско-английский политехнический словарь > прозрачность

  • 103 эластичность

    elasticity, spring power, resilience, spring, springing, stretch, stretchability
    * * *
    эласти́чность ж.
    elasticity
    каучукоподо́бная эласти́чность — rubber elasticity
    эласти́чность по (упру́гому) отско́ку — rebound elasticity

    Русско-английский политехнический словарь > эластичность

  • 104 uhalisi

    (eд.)
    1) реа́льность; реалисти́чность;

    uhalisi wa mpango — реалисти́чность програ́ммы ( плана)

    2) зако́нность
    3) лоя́льность 4) то́чность, ве́рность

    Суахили-русский словарь > uhalisi

  • 105 caractère

    m
    1. (nature) хара́ктер; нрав fam.; нату́ра;

    il est d'un caractère + aaj;

    il a un caractère + adj. — у него́ <он име́ет> adj. au N <A> — хара́ктер < нрав>, он [челове́к] adj. au G — хара́ктера.<нра́ва>, он adj. au N — по хара́ктеру <хара́ктером, по нра́ву>, он adj. au N — челове́к, он adj. au N — душо́й <се́рдцем, ду́хом>; он adj. au N — нату́ра; il a bon caractère — у него́ хоро́ший хара́ктер; il a mauvais caractère — у него́ плохо́й <дурно́й, скве́рный> хара́ктер, -у него́ дурно́й нрав; il est d'un caractère gai (capricieux) — у него́ весёлый (капри́зный) хара́ктер < нрав>; il a un caractère entier (complique) — у него́ це́льный (сло́жный) хара́ктер, он — це́льная (сло́жная) нату́ра; il a un caractère taciturne — он челове́к молчали́вый, он по хара́ктеру молчали́в; il a un caractère en or — у него́ золото́й хара́ктер; il est jeune de caractère — он мо́лод душо́й <се́рдцем>; avec le caractère qu'il a — с его́ хара́ктером; ce n'est pas dans son caractère de... — не в его́ хара́ктере + inf; les traits de caractère — че́рты хара́ктера

    2. (énergie, volonté) хара́ктер, во́ля (volonté), твёрдость (fermeté); упо́рство (ténacité);

    c'est un homme de caractère — э́то челове́к с [твёрдым] хара́ктером, э́то волево́й челове́к;

    il manque clé caractère ∑ — у него́ не хвата́ет твёрдости, он челове́к бесхара́ктерный <слабохара́ктерный>; le manque de caractère — бесхара́ктерность, слабово́лие, слабохара́ктерность, безли́кость (manque de personnalité); faire preuve de caractère — проявля́ть/прояви́ть хара́ктер; avoir beaucoup de force de caractère — име́ть си́льный <твёрдый, волево́й> хара́ктер, облада́ть ipf. си́льным <твёрдым, волевы́м> хара́ктером

    3. (la personne elle-même) си́льная ли́чность <нату́ра>, челове́к* с си́льным <с твёрдым, с волевы́м> хара́ктером;

    seul un caractère comme celui-là pouvait sauver la situation — то́лько челове́к с таки́м [твёрдым] хара́ктером мог спасти́ положе́ние

    4. (signe distinct if) сво́йство, характе́рная <отличи́тельная> черта́, при́знак; своеобра́зие (originalité); осо́бенность (particularité);

    un caractère acquis — приобретённый при́знак, -ое сво́йство;

    caractères distinctifs — отличи́тельные при́знаки <осо́бенности>; le caractère spécifique — отличи́тельная черта́; la simplicité est le caractère de son style — простота́ сво́йственна его́ сти́лю, его́ стиль отлича́ется простото́й ║ caractère + adj. se traduit par un nom abstrait en -— ость, -ство, -ение: le caractère abstrait — абстра́ктность; le caractère péremptoire — категори́чность; le caractère difficile de cette entreprise n'échappe à personne — ка́ждому ясна́ сло́жность э́той опера́ции; le caractère instable de la situation économique — неусто́йчивость эконо́мического положе́ния ║ ne présenter aucun caractère [de]... le mot caractère ne se traduit pas: sa maladie ne présente aucun caractère de gravité — его́ боле́знь не опа́сна; cette affaire ne présente aucun caractère d'urgence — э́то де́ло не [столь] сро́чное ║ cette information n'a aucun caractère officiel — э́то ∫ неофициа́льная информа́ция <информа́ция из неофициа́льного исто́чника>

    5. absolt. (cachet, style, personnalité) характе́рность, своеобра́зие, специфи́чность;
    (en parlant de l'art): индивидуа́льность, оригина́льность, [своё] лицо́;

    le manque (l'absence) de caractère — отсу́тствие своеобра́зия, безли́кость;

    une œuvre de grand caractère — я́ркое <выдаю́щееся> произведе́ние; de caractère — характе́рный, осо́бенный, своеобра́зный (original); — специфи́чный; оригина́льный; sans caractère — нехаракте́рный, Лишённый своеобра́зия; безли́кий; обыкнове́нный, зауря́дный (ordinaire); les vieux quartiers de la ville ont beaucoup de caractère — ста́рые кварта́лы го́рода ∫ о́чень своеобра́зны <самобы́тны, отлича́ются неповтори́мым своеобра́зием>; un style sans caractère — безли́кий стиль

    6. (signe) бу́ква; ли́тера imprim.
    pl. шрифт sg. coll.;

    les caractères cyrilliques — бу́квы кири́ллицы, кири́ллица coll.;

    une inscription en caractères romains — на́дпись лати́нскими бу́квами; les caractères majuscules — прописны́е бу́квы; des caractères d'imprimerie [— печа́тный] шрифт; le nom est inscrit en gros. (petits) caractères — и́мя напеча́тано кру́пным <ме́лким> шри́фтом

    Dictionnaire français-russe de type actif > caractère

  • 106 élasticité

    f
    1. упру́гость, эласти́чность (état, etc.);

    l'élasticité du caoutchouc — эласти́чность рези́ны;

    l'élasticité d'un ressort (d'un corps) — упру́гость пружи́ны (те́ла) l'élasticité des artères — эласти́чность арте́рии fia: l'élasticité des mouvements — упру́гость ги́бкость (souplesse)) — движе́ний; un ressort qui manque d'élasticité — туга́я пружи́на

    2. fig. ги́бкость; приспособля́емость (faculté d'adaptation);

    il manque d'élasticité ∑ — ему́ недостаёт ги́бкости, он не уме́ет приспоса́бливаться;

    l'élasticité de sa conscience — его́ уме́ние <спосо́бность> вступа́ть в сде́лку с со́вестью

    Dictionnaire français-russe de type actif > élasticité

  • 107 éternité

    f ве́чность;

    l'éternité d'une œuvre d'art — ве́чная жизнь произведе́ния иску́сства;

    l'éternité d'une vérité — неизме́нность <непреходя́щее значе́ние, ве́чная непрело́жность> и́стины; entrer dans l'éternité — войти́ pf. в века́; увекове́чиваться/увекове́читься ; pour l'éternité — наве́чно, наве́ки, на ве́чные времена́; de toute éternité — и́здавна ║ cela a duré une éternité — э́то дли́лось це́лую ве́чность; il y a une éternité que nous ne sommes pas vus — мы не ви́делись це́лую ве́чность

    Dictionnaire français-russe de type actif > éternité

  • 108 fidélité

    f
    1. (attachement) ве́рность, пре́данность;

    la fidélité à ses amis (à la parole donnée) — ве́рность [свои́м] друзья́м (да́нному сло́ву);

    prêter serment de fidélité — кля́сться/по= в ве́рности; la fidélité à une opinion — ве́рность взгля́дам <иде́е>; la fidélité envers soi-même — ве́рность са́мому себе́

    2. (exactitude) ве́рность, то́чность, пра́вильность;

    fidélité d'une traduction — то́чность перево́да;

    la fidélité de la mémoire — то́чность па́мяти ║ un électrophone de haute fidélité — прои́грыватель с высо́кой то́чностью <ве́рностью> воспроизведе́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > fidélité

  • 109 figure

    f
    1. (visage) лицо́ ◄pl. ли-►; физионо́мия foin;

    il a une figure énergique — у него́ энерги́чное лицо́;

    il a une bonne figure — у него́ ∫ до́брое лицо́ <сла́вная физионо́мия>; se laver la figure — умыва́ться/ умы́ться; умыва́ть лицо́; мыть/вы=, по= лицо́

    fam.:

    casser la figure à qn. — разби́ть (↑расква́сить) pf. кому́-л. физионо́мию; ↑наби́ть pf. мо́рду <ро́жу> кому́-л. pop.;

    se casser la figure — разби́ть <расква́сить> себе́ физионо́мию; je vais te mettre ma main sur la figure — я тебе́ дам по физионо́мии (↑по мо́рде, по ро́же); en pleine figure — в упо́р; пря́мо в лицо́

    2. (personnage) лицо́, ли́чность; фигу́ра;

    les grandes figures de l'Histoire — вели́кие <выдаю́щиеся> истори́ческие ли́чности;

    c'est une figure — э́то фигу́ра <ли́чность>

    3. (attitude, air) вне́шний вид <о́блик>; вне́шность;
    1) производи́ть/ произвести́ хоро́шее впечатле́ние
    2) (être aimable) быть приве́тливым <любе́зным>;

    faire triste figure — име́ть жа́лкий вид;

    faire figure de... — име́ть вид (+ G); вы́глядеть ipf. seult., как...; je ne savais pas quelle figure prendre — я не знал, ∫ как к э́тому отнести́сь <как держа́ть себя́>; il n'a plus figure humaine

    1) он обезобра́жен до неузнава́емости: ∑ его́ не узна́ть
    2) fig. он потеря́л челове́ческий о́блик <о́браз> 4. (forme) фо́рма, вид;

    prendre figure — принима́ть/приня́ть фо́рму < вид> (+ G)

    5. (dessin) рису́нок; чертёж ◄-а► techn.;

    un livre orne de figures — кни́га с рису́нками

    les figures traditionnelles des cartes — традицио́нные ∫ изображе́ния ua — ка́ртах <фигу́ры vx. карт>

    6. (math., sport, danse, etc.) фигу́ра;

    une figure géométrique — гео́метрическая фигу́ра;

    tracer une figure au tableau — черти́ть/на= фигу́ру на доске́ ║ une figure de danse — танцева́льн|ая фигу́ра; -ое па; les figures imposées du patinage artistique — обяза́тельные элеме́нты фигу́рного ката́ния; exécuter une figure — выполня́ть/вы́полнить фигу́ру

    littér.:

    une figure de style — стилисти́ческая фигу́ра, -ий оборо́т; троп;

    les figures de rhétorique — ритори́ческие оборо́ты <фигу́ры>

    mus.:

    les sept figures de son et de silence — семь обозначе́ний зву́ков и па́уз

    7. (art) фигу́ра, скульпту́ра;

    une figure allégorique — аллегори́ческая фигу́ра;

    une figure de cire — фигу́ра из во́ска, восков|а́я фигу́ра, -бе изображе́ние; une figure de proue

    1) фигу́ра на носу́ корабля́, носова́я фигу́ра
    2) fig. са́мая заме́тная фигу́ра <ли́чность>

    Dictionnaire français-russe de type actif > figure

  • 110 identifier

    vt.
    1. (état civil) устана́вливать/установи́ть ◄-'вит► ли́чность; определя́ть/определи́ть, опознава́ть ◄-зна́ю, -ёт►/опозна́ть;

    identifier un criminel — устана́вливать ли́чность <опознава́ть> престу́пника

    2. (déterminer la nature, la catégorie) определя́ть/определи́ть;

    identifier des plantes — определя́ть расте́ния;

    identifier un tableau — установи́ть ли́чность а́втора (назва́ние карти́ны); identifier un avion — опознава́ть самолёт

    3. (assimiler) отождествля́ть/отождестви́ть;

    identifier le héros du roman avec l'auteur — отождествля́ть геро́я рома́на с его́ а́втором

    vpr.
    - s'identifier

    Dictionnaire français-russe de type actif > identifier

  • 111 immensité

    f
    1. безграни́чность, необъя́тность;

    l'immensité du ciel (de la mer) — безграни́чность <необъя́тность> не́ба (мо́ря)

    2. fig. неизмери́мость, безграни́чность, безме́рность;

    il ne connaît pas lui-même l'immensité de ses richesses — он сам не зна́ет, наско́лько огро́мны его́ бога́тства

    3. fam. ма́сса;

    il se pose une immensité de questions — он задаёт себе́ ма́ссу вопро́сов

    Dictionnaire français-russe de type actif > immensité

  • 112 justesse

    f то́чность; ве́рность; пра́вильность; ме́ткость (tir);

    la justesse du tir — то́чность стрельбы́;

    la justesse d'une remarque — пра́вильность <ве́рность> замеча́ния; la justesse d'une expression — то́чность <ве́рность, ↑ме́ткость> выраже́ния; un instrument de mesure d'une extrême justesse — измери́тельный прибо́р высо́кой то́чности; il tire avec beaucoup de justesse — он стреля́ет о́чень ме́тко;

    de justesse то́лько-то́лько, в после́дний моме́нт, чуть [не], едва́; с незначи́тельным переве́сом;

    il a été reçu à l'examen de justesse — он едва́ сдал экза́мен;

    j'ai eu mon train de justesse — я чуть не опозда́л на по́езд

    Dictionnaire français-russe de type actif > justesse

  • 113 rythme

    m ритм; ритми́чность (caractère); темп; частота́ (fréquence);

    le rythme de la phrase — ритм <ритми́чность> фра́зы;

    le rythme cardiaque — ритм <ритми́чность> сердцебие́ний; le rythme des saisons — сме́на времён го́да; le rythme de la marche — темп ма́рша <ходьбы́>

    Dictionnaire français-russe de type actif > rythme

  • 114 singularité

    f осо́бенность; стра́нность (bizarrerie), необы́чность (caractère exceptionnel); своеобра́зие (originalité);

    la singularité de sa toilette — стра́нность <необы́чность> его́ туале́та;

    la singularité d'un fait — необы́чность <своеобра́зие, осо́бенность> како́го-л. фа́кта; il a le goût de la singularité — он лю́бит оригина́льничать, у него́ пристра́стие ко всему́ необы́чному

    Dictionnaire français-russe de type actif > singularité

  • 115 sonorité

    f
    1. зву́чность; звуча́ние (caractère particulier d'un son);

    la sonorité d'un instrument — зву́чность <звуча́ние> инструме́нта

    2. (du lieu) зву́чность, гу́лкость; аку́стика;

    la sonorité d'une salle — аку́стика за́ла

    3. phonét зво́нкость (d'une consonne)
    4. pl. зву́ки ◄-'ов►, звуча́ние;

    une voix aux sonorités étranges — го́лос со стра́нным звуча́нием, стра́нно звуча́щий го́лос

    Dictionnaire français-russe de type actif > sonorité

  • 116 symétrie

    f симметрия́ (abstr); симметри́чность (propriété);

    avec symétrie — симметри́чно;

    pour la symétrie — для симметри́и; un défaut de symétrie — несимметри́чность, наруше́ние симметри́и; briser la symétrie — наруша́ть/нару́шить симме́трию; le centre (l'axe) de symétrie — центр (ось) симметри́и; la symétrie des deux ailes du bâtiment — симметри́чность двух кры́льев зда́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > symétrie

  • 117 système

    m
    1. систе́ма;

    le système solaire — со́лнечная систе́ма;

    le système du monde — систе́ма мирозда́ния; le système décimal (métrique) — десяти́чная (метри́ческая) систе́ма; le système philosophique de Kant — филосо́фская систе́ма Ка́нта; le système monétaire (nerveux) — де́нежная (не́рвная) систе́ма; un système de signalisation — сигна́льная систе́ма, систе́ма сигнализа́ции; un système de forces — систе́ма сил; un système d'équations — систе́ма уравне́ний; un système de référence — систе́ма отсчёта

    2. (régime) систе́ма, строй ◄P2►;

    le système politique — полити́ческий строй;

    le système féodal — феода́льн|ый строй, -ая систе́ма

    3. (méthode) систе́ма, ме́тод, спо́соб;

    un système de classification — ме́тод <систе́ма> классифика́ции

    4. (appareil) устро́йство;

    un système de fermeture — запира́ющее устро́йство

    5. системати́чность;
    1) системати́чность, методи́чность
    2) péj. схемати́зм; педанти́зм;

    par système — предвзя́то;

    il dit non par système — он отка́зал из предвзя́тости <предубежде́ния>

    6. fam. (système nerveux) не́рвы ◄-'ов► pi;

    il me tape sur le système pop. — он де́йствует мне на не́рвы fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > système

  • 118 öncesizlik

    (-ği)
    изве́чность, предве́чность, ве́чность

    evren öncesizlikten beri vardır — мир существу́ет изве́чно

    Büyük Türk-Rus Sözlük > öncesizlik

  • 119 Arbeitsfähigkeit

    Arbeitsfähigkeit f страх. работоспосо́бность
    Arbeitsfähigkeit f работоспосо́бность, трудоспосо́бность
    Arbeitsfanatismus m неодобр. чрезме́рное усе́рдие в рабо́те
    Arbeitsfeld n компете́нция; сфе́ра де́ятельности; по́прище
    es bot sich ihm ein weites Arbeitsfähigkeit для него́ откры́лось широ́кое по́ле де́ятельности
    Arbeitsfertigkeit f (трудово́й) на́вык, сноро́вка (в рабо́те)
    Arbeitsfestigkeit f тех. про́чность при переме́нной нагру́зке
    Arbeitsfähigkeit тех. преде́л уста́лости; преде́л выно́сливости
    Arbeitsfieber n трудово́й рве́ние
    von einem wahren Arbeitsfähigkeit ergriffen sein так и рва́ться к рабо́те
    Arbeitsfluß m ритм рабо́ты; рабо́чий проце́сс; поря́док произво́дства; после́довательность произво́дства; про́чность произво́дства
    der Arbeitsfähigkeit kam ins Stocken ритми́чность рабо́ты нару́шилась
    Arbeitsfolge f после́довательность рабо́т; после́довательность рабо́чих проце́ссов
    Arbeitsform f фо́рма рабо́ты; вид рабо́ты

    Allgemeines Lexikon > Arbeitsfähigkeit

  • 120 Haftfestigkeit

    1. физ., хим. про́чность прилипа́ния; про́чность сцепле́ния; адгезио́нная про́чность;
    2. стр. сцепле́ние, свя́зность (гру́нта)

    Allgemeines Lexikon > Haftfestigkeit

См. также в других словарях:

  • Коне́чность — (membrum, PNA; extremitas, BNA, JNA) парная часть тела, отходящая от туловища и относящаяся к опорно двигательному аппарату. Конечность верхняя (m. superius, PNA; extremitas superior, BNA; extremitas thoracica, JNA) К., отходящая от верхней части …   Медицинская энциклопедия

  • отёчность — см. отёк; и; ж. Отёчность ног. Отёчность лица. Отёчность в лёгких …   Словарь многих выражений

  • отёчность — отёчность, отёчности, отёчности, отёчностей, отёчности, отёчностям, отёчность, отёчности, отёчностью, отёчностями, отёчности, отёчностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • анти́чность — античность, и …   Русское словесное ударение

  • аромати́чность — ароматичность, и …   Русское словесное ударение

  • аутенти́чность — аутентичность, и [тэ] …   Русское словесное ударение

  • ку́чность — кучность, и …   Русское словесное ударение

  • нали́чность — наличность, и …   Русское словесное ударение

  • околи́чность — околичность, и; без всяких околичностей …   Русское словесное ударение

  • отёчность — отёчность, и …   Русское словесное ударение

  • телегени́чность — телегеничность, и …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»