-
1 чиновник
чиновник* * *чино́вник мчиновник -
2 чиновник
official, functionary; clerk; office worker; white-collar workerдържавен чиновник a state employee, ( в Англия) a civil servant, a civil service clerk, ам. office-holder* * *чино̀вник,м., -ци official, functionary; clerk; office worker; white-collar worker; данъчен \чиновникк assessor; дребен \чиновникк petty clerk, underling; държавен \чиновникк state employee, (в Англия) civil servant, civil service clerk, амер. office-holder.* * *clerk: a petty чиновник - дребен чиновник; officer ; civil servant ; agent {eidjxnt}; civilian ; employee ; man of office; office-bearer ; official* * *1. official, functionary;clerk;office worker;white-collar worker 2. дребен ЧИНОВНИК a petty clerk, underling 3. държавен ЧИНОВНИК a state employee, (в Англия) a civil servant, a civil service clerk, ам. office-holder -
3 чиновник
м, чиновничка ж employé m, employée f; fonctionnaire m; държавен чиновник fonctionnaire de l'Etat; висш (низш) чиновник haut fonctionnaire, fonctionnaire subalterne; несменяем чиновник fonctionnaire amovible; банков чиновник employé de banque. -
4 чиновник
чино́вни|к м., -ци Beamte(r) m, -n, -n. -
5 чиновник м
Beamter {m} -
6 чиновник
-
7 гише
(на гара) booking-officeна гишето (за чиновник) behind the desk* * *гишѐ,ср., -та (на гара) booking-office; амер. ticket-office/-window/, (в банка) teller’s desk, counter; театр. booking-/box-office; на \гишето (за чиновник) behind the desk.* * *pay- bells* * *1. (нагара) booking-office: ам. ticket-office -window/, (в банка) teller's desk, counter;meamp. booking-/box-office 2. на ГИШЕто (за чиновник) behind the desk -
8 голям
big, large(порасъл, възрастен) grown. old(важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great(по-важен) major(за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large(за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy(за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe(за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long(за цифра, скорост, похвала и пр.) high(възторжен, пламенен) keen, great(едър) wallopingнедостатъчно голям on the small sideголям багаж bulky/heavy luggageголям бал/прием a grand ball/receptionтой е с пет години по- голям от мене he's five years older than I (am)по- голям, най- голям (за членове на семейство) elder, eldestголям град a big/large/great city. a big/large townголям доход a large/high incomeголям залък too big a biteпрен. a tall order; tough goingголям залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sureголям избор a big selection, a wide choiceголям интерес deep/keen/great interestголям късмет a lot of luck; a great piece of luckв голям мащаб on a big/large scale; wholesalelargescale (attr.), голям мраз hard frostголям огън a big/large fireвоен. heavy fireголям опит wide/large experienceголям почитател a great/dedicated admirerголям пушек clouds/volumes of smokeголям чиновник a high officialголям човек (възрастен) a grown-up, an adultвж. големецголям шум a great/loud noiseголяма буква a capital letterголяма гордост great/intense prideголяма грешка a serious/grave mistake, a major error; a blunderголяма заплата a high salaryголяма дума a large statementголяма конкуренция severe/keen competitionголяма къща a large houseголяма любов a grand passionголяма начетеност wide reading, knowledgeabilityголяма обиколка an extensive tourголям а опасност grave dangerголяма прилика a strong resemblanceголям а разлика a wide/big/great differenceголяма река a big/great riverголяма сватба a grand weddingголяма сила great strengthголяма смелост high/great courageголяма София greater Sofiaголяма тежест a great/heavy weightголяма уста a large mouthс голяма бързина in great hasteголяма крачка напред a long/great stride forwardголяма промяна a great change, an upheavalголяма част от a good/large part ofс голяма вътрешна борба with much mental conflictголямо внимание close attentionголямо движение (на превозни сред-ства) heavy trafficголямо дете a grown-up/big childголямо име a great/big nameголямо междучасие a long interval/breakголямо облекчение intense/great reliefголямо огледало a full-length mirrorголямо парче chunkголямо прилежание steady/great applicationголямо разстояние a long distanceголямо семейство a large familyголямо събитие a big/great eventголямо търпение* * *голя̀м,прил., -а, -о, голѐми big, large; ( порасъл, възрастен) grown, old; ( важен, значителен и за държавник, учен, писател и пр.) great; ( по-важен) major; (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large; (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy; (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe; (за ваканция, крачка, разстояние и пр.) long; (за цифра, скорост, похвала и пр.) high; ( възторжен, пламенен) keen, great; ( едър) walloping; разг. jumbo; в \голям мащаб on a big/large-scale; wholesale; large-scale (attr.); в най-\голяма степен in the utmost degree; в по-\голямата си част for the most part, mainly, chiefly; големи крайници large limbs; големи надежди great/sanguine hopes; големи приказки big/tall talk; големите ( възрастните) the grown-ups; големият свят the great/wide world; \голям багаж bulky/heavy luggage; \голям бал/прием grand ball/reception; \голям град big/large/great city, big/large town; \голям доход large/high income; \голям залък too big a bite; прен. tall order; tough going; \голям избор big selection, wide choice; \голям интерес deep/keen/great interest; \голям късмет a lot of luck; a great piece of luck; \голям късметлия е he is not half lucky; \голям огън big/large fire; \голям опит wide/large experience; \голям почитател great/dedicated admirer; fan; \голям чиновник high official; \голям човек ( възрастен) grown-up, adult; ( големец) important person, big cheese; \голям шум great/loud noise; \голяма авария major accident; \голяма буква capital letter; \голяма отговорност grave/big responsibility; \голяма гордост great/intense pride; \голяма грешка serious/grave mistake, major error; blunder; \голяма дума large statement; \голяма заплата high salary; \голяма книга long book, ( добра) great book; \голяма конкуренция severe/keen competition; \голяма крачка напред long/great stride forward; \голяма любов grand passion; \голяма начетеност wide reading, knowledgeability; \голяма обиколка extensive tour; \голяма опасност grave danger; \голяма прилика strong resemblance; \голяма промяна great change, upheaval; \голяма разлика wide/big/great difference; \голяма сватба grand wedding; \голяма сила great strength; \голяма смелост high/great courage; \голяма тежест great/heavy weight; \голяма уста large mouth; \голяма част от a good/large part of; \голямо внимание close attention; \голямо движение (на превозни средства) heavy traffic; \голямо дете grown-up/big child; \голямо име great/big name; \голямо междучасие long break; \голямо огледало full-length mirror; \голямо парче chunk; \голямо прилежание steady/great application; \голямо разстояние long distance; \голямо семейство large family; \голямо събитие big/great event; \голямо търсене great/keen demand; \голямо удоволствие intense/great pleasure, delight; \голямо усилие hard/great/strenuous effort; до \голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely; доста \голям tolerable, of good proportions; за моя \голяма изненада to my great surprise, much to my surprise; много \голям sl. whopping; моят \голям брат my elder/big brother; (на) големи интервали (at) long/wide/far-flung intervals; най-\голямата страст на o.’s ruling passion; недостатъчно \голям on the small side; от \голямо разстояние from a far distance; по-\голям, най-\голям (за членове на семейство) elder, eldest; по-\голяма сила superior strength; по-\голямата част от the best/greater part of, most of; с \голяма бързина in great haste; с \голяма вътрешна борба with much mental conflict; с \голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed; с най-\голяма бързина in all haste; с най-\голяма скорост with all speed; твърде \голям за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to; той е с пет години по-\голям от мене he’s five years older than I (am); • \голям ден, малка пита a short shrift and a long day; \голям залък лапни, \голяма дума не казвай don’t be too sure.* * *mountainous (прен.); big{big}; great; grand: a голям ball - голям бал; large; numerous; walloping (жарг.)* * *1. (no-важен) major 2. (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great 3. (възторжен, пламенен) keen, great 4. (едър) walloping 5. (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long 6. (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy 7. (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large 8. (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe 9. (за цифра, скорост, похвала и пр.) high 10. (порасъл, възрастен) grown. old 11. big, large 12. c ГОЛЯМa бързина in great haste 13. largescale (attr.), ГОЛЯМ мраз hard frost 14. ГОЛЯМ а разлика a wide/big/great difference 15. ГОЛЯМ багаж bulky/heavy luggage 16. ГОЛЯМ бал/прием a grand ball/reception 17. ГОЛЯМ град а big/large/great city. a big/large town 18. ГОЛЯМ доход a large/high income 19. ГОЛЯМ залък too big a bite 20. ГОЛЯМ залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure 21. ГОЛЯМ избор а big selection, a wide choice 22. ГОЛЯМ интерес deep/ keen/great interest 23. ГОЛЯМ късмет a lot of luck;a great piece of luck 24. ГОЛЯМ огън a big/large fire 25. ГОЛЯМ опит wide/large experience 26. ГОЛЯМ почитател a great/dedicated admirer 27. ГОЛЯМ пръст thumb, (на крак) big/great toe 28. ГОЛЯМ пушек clouds/volumes of smoke 29. ГОЛЯМ чиновник a high official 30. ГОЛЯМ човек (възрастен) a grown-up, an adult 31. ГОЛЯМ шум а great/ loud noise 32. ГОЛЯМa София greater Sofia 33. ГОЛЯМa буква a capital letter 34. ГОЛЯМa гордост great/intense pride 35. ГОЛЯМa грешка a serious/grave mistake, a major error;a blunder 36. ГОЛЯМa дума a large statement 37. ГОЛЯМa заплата a high salary 38. ГОЛЯМa книга a long book. (добра) a great book 39. ГОЛЯМa конкуренция severe/keen competition 40. ГОЛЯМa крачка напред a long/great stride forward 41. ГОЛЯМa къща a large house 42. ГОЛЯМa любов a grand passion 43. ГОЛЯМa начетеност wide reading, knowledgeability 44. ГОЛЯМa обиколка an extensive tour: ГОЛЯМ а опасност grave danger 45. ГОЛЯМa прилика a strong resemblance 46. ГОЛЯМa промяна a great change, an upheaval 47. ГОЛЯМa река a big/great river 48. ГОЛЯМa сватба a grand wedding 49. ГОЛЯМa сила great strength 50. ГОЛЯМa смелост high/great courage 51. ГОЛЯМa тежест a great/heavy weight 52. ГОЛЯМa уста a large mouth 53. ГОЛЯМa част от a good/large part of 54. ГОЛЯМo внимание close attention 55. ГОЛЯМo движение (на превозни сред-ства) heavy traffic 56. ГОЛЯМo дете a grown-up/ big child 57. ГОЛЯМo междучасие a long interval/break 58. ГОЛЯМo облекчение intense/great relief 59. ГОЛЯМo огледало a full-length mirror 60. ГОЛЯМo разстояние a long distance 61. ГОЛЯМo семейство a large family 62. ГОЛЯМo търпение 63. ГОЛЯМо име a great/big name 64. ГОЛЯМо парче chunk 65. ГОЛЯМо прилежание steady/great application 66. ГОЛЯМо събитие a big/great event 67. в ГОЛЯМ мащаб on a big/ large scale;wholesale 68. в най-ГОЛЯМа степен in the utmost degree 69. в по-ГОЛЯМата си част for the most part, mainly, chiefly 70. вж. големец 71. воен. heavy fire 72. до ГОЛЯМa степен in large measure/part, to a great degree/ extent, largely 73. доста ГОЛЯМ tolerable, of good proportions 74. за моя ГОЛЯМa изненада to any great surprise, much to my surprise 75. много ГОЛЯМ sl. whopping 76. моят ГОЛЯМ брат my elder/big brother 77. моят най-ГОЛЯМ брат my eldest brother 78. най-ГОЛЯМ ата страст на o.'s ruling passion 79. недостатъчно ГОЛЯМ on the small side 80. от ГОЛЯМо разстояние from a far distance 81. пo- ГОЛЯМ, най- ГОЛЯМ (за членове на семейство) elder, eldest 82. пo-ГОЛЯМ а сила superior strength 83. пo-ГОЛЯМ ата част от the best/greater part of, most of 84. прен. a tall order;tough going 85. с ГОЛЯМa вътрешна борба with much mental conflict 86. с ГОЛЯМa скорост with/at great speed, at (a) high speed 87. с най-ГОЛЯМa скорост with all speed 88. с най-ГОЛЯМа бързина in all haste 89. с пo-ГОЛЯМo внимание with more attention, more attentively 90. твърде ГОЛЯМ за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to 91. той е с пет години по-ГОЛЯМ от мене he's five years older than I (am) -
9 дежурен
on duty (predic.)(на изпит) invigilatorдежурен лекар a doctor on dutyдежурен магазин a shop with extended business hoursдежурен офицер an officer of the day, a duty officerдежурен чиновник an official on duty, ( в библиотека) superintendant* * *дежу̀рен,прил., -на, -но, -ни on duty (predic.); (на изпит) invigilator; \дежуренен лекар doctor on duty; \дежуренен магазин shop with extended business hours; \дежуренен офицер officer of the day, duty officer; \дежуренен чиновник official on duty, (в библиотека) superintendent.* * *on duty: I am on дежурен today. - Днес аз съм дежурен.; orderly* * *1. (на изпит) invigilator 2. on duty (predic.) 3. ДЕЖУРЕН лекар a doctor on duty 4. ДЕЖУРЕН магазин a shop with extended business hours 5. ДЕЖУРЕН офицер an officer of the day, a duty officer 6. ДЕЖУРЕН чиновник an official on duty, (в библиотека) superintendant -
10 държавен
state (attr.), of state; public(национален) nationalдържавна граница frontierдържавен строй, държавно устройство a political/state system, a form of government; regimeдържавна власт state powerдържавен суверенитет statehood; sovereigntyдържавен съвет a council of stateдържавен глава a head of stateдържавен вестник an official gazetteдържавен апарат, държавна машина a state apparatus/machine, government machinery, machinery of government/of the law, wheels of stateдържавна служба state/civil/public serviceна държавна служба съм work for the state, be state employedдържавен служител/чиновник a civil servant, a state officialдържавно стопанство national economyдържавна собственост state property, property of the stateдържавни имоти public domainsдържавни строежи public worksдържавна хазна a public purse, exchequer, treasuryдържавни разноски state expenditureна държавни разноски at state expenseдържавна банка a state bankдържавни средства/пари public/state fundsдържавен дълг a national debtдържавни приходи a state revenueдържавни закупки state purchasesдържавни работи matters/affairs of stateдържавен въпрос an affair/a matter of national importanceдържавна тайна a state secret, an official secretдържавен преврат coup-d'etatдържавна измяна high treasonдържавен престъпник a state prisoner, a political offenderдържавен обвинител a public prosecutorдържавно право public lawдържавен департамент ам. State Department* * *държа̀вен,прил., -на, -но, -ни state (attr.), of state; public; state-owned, state run; ( национален) national; \държавенен апарат, \държавенна машина state apparatus/machine, government machinery, machinery of government/of the law, wheels of state; \държавенен вестник official gazette; \държавенен въпрос affair/matter of national importance; \държавенен глава head of state; \държавенен департамент амер. State Department; \държавенен дълг national debt; \държавенен обвинител public prosecutor; \държавенен преврат coup d’état; \държавенен престъпник state prisoner, political offender; \държавенен служител/чиновник civil servant, state official; \държавенен строй, \държавенно устройство political/state system, form of government; regime; \държавенен суверенитет statehood; sovereignty; \държавенен съвет council of state; \държавенна банка state bank; \държавенна власт state power; \държавенна граница frontier; \държавенна измяна high treason; \държавенна служба state/civil/public service; \държавенна собственост state property, property of the state; \държавенна тайна state secret, official secret; \държавенна хазна public purse, exchequer, treasury; \държавенни закупки state purchases; \държавенни имоти public domains; \държавенни приходи state revenue; \държавенни работи matters/affairs of state; \държавенни разноски state expenditure; \държавенни средства/пари public/state funds; \държавенни строежи public works; \държавенно погребение government organized funeral; \държавенно право public law; \държавенно стопанство national economy; на \държавенна служба съм work for the state, be state employed; на \държавенни разноски at state expense; grant-maintained.* * *government ; governmental; political* * *1. (национален) national 2. state (attr.), of state;public 3. ДЪРЖАВЕН апарат, държавна машина a state apparatus/machine, government machinery, machinery of government/of the law, wheels of state 4. ДЪРЖАВЕН вестник an official gazette 5. ДЪРЖАВЕН въпрос an affair/a matter of national importance 6. ДЪРЖАВЕН глава a head of state 7. ДЪРЖАВЕН департамент ам. State Department 8. ДЪРЖАВЕН дълг a national debt 9. ДЪРЖАВЕН обвинител a public prosecutor 10. ДЪРЖАВЕН преврат coup-d'etat 11. ДЪРЖАВЕН престъпник a state prisoner, a political offender 12. ДЪРЖАВЕН служител/чиновник a civil servant, a state official 13. ДЪРЖАВЕН строй, държавно устройство a political/ state system, a form of government;regime 14. ДЪРЖАВЕН суверенитет statehood;sovereignty 15. ДЪРЖАВЕН съвет a council of state 16. държавна банка a state bank 17. държавна власт state power 18. държавна граница frontier 19. държавна измяна high treason 20. държавна служба state/civil/public service 21. държавна собственост state property, property of the state 22. държавна тайна a state secret, an official secret 23. държавна хазна a public purse, exchequer, treasury 24. държавни закупки state purchases 25. държавни имоти public domains 26. държавни приходи a state revenue 27. държавни работи matters/affairs of state 28. държавни разноски state expenditure 29. държавни средства/пари public/state funds 30. държавни строежи public works 31. държавно право public law 32. държавно стопанство national economy 33. на държавна служба съм work for the state, be state employed 34. на държавни разноски at state expense -
11 общински
municipal; communalобщински чиновник a municipal officerобщински съветннк a municipal councillorобщински налог a municipal rate* * *общѝнски,прил., -а, -о, -и municipal; communal; \общинскиа земя common land; \общинскии налог municipal rate; \общинскии съвет a town/city council, (в село) municipal council; \общинскии съветник municipal councillor; \общинскии чиновник municipal officer; \общинскио управление municipal government.* * *municipal;* * *1. municipal;communal 2. ОБЩИНСКИ налог a municipal rate 3. ОБЩИНСКИ съвет a town/city council, (в село) a municipal council 4. ОБЩИНСКИ съветннк a municipal councillor 5. ОБЩИНСКИ чиновник a municipal officer -
12 пощенски
post (attr.), postal, mail (attr.)postage (attr.) пощенски адрес a postal addressпощенски влак mail-trainпощенски гълъб a carrier pigeon, a homing pigeonпощенски запис/превод a money/postal orderпощенска карта postcardпощенско клеймо/печат postmarkпощенска кола stage, a stage coachпощенски кораб packet-boat, mail-boat, ам. mailerпощенска кутия (частна) a letter box, ам. mail-boxпощенска марка a postage stampпощенски началник postmasterпощенска пратка postal matter; parcel postпощенски самолет mail-planeпощенска служба a postal serviceпощенски служител/чиновник a post-office clerkпощенска спестовна каса a post-office savings bankпощенска такса, пощенски разноски- postageпощенски чувал mail-bag* * *по̀щенски,прил., -а, -о, -и post (attr.), postal, mail (attr.); postage (attr.); включително и \пощенскиите разноски inclusive of postage; \пощенскиа картичка postcard; \пощенскиа кола stage, a stage coach; \пощенскиа кутия (за писма до поискване) post office box, съкр. P. O. B.; ( частна) letter box, амер. mail-box; \пощенскиа марка postage stamp; \пощенскиа пратка postal matter; parcel post; \пощенскиа спестовна каса a post-office savings bank; \пощенскиа такса, \пощенскии разноски postage; \пощенскии гълъб carrier pigeon, homing pigeon; \пощенскии запис/превод money/postal order; \пощенскии клон, \пощенскиа станция (branch) post-office; \пощенскии кораб packet-boat, mail-boat, амер. mailer; \пощенскии служител/чиновник post-office clerk; \пощенскио клеймо/печат postmark.* * *postal: пощенски address - пощенски адрес; a пощенски order - пощенски запис; postage: пощенски stamp - пощенска марка; post: пощенски-box - пощенска кутия* * *1. post (attr.), postal, mail (attr.) 2. postage (attr.)ПОЩЕНСКИ адрес a postal address 3. ПОЩЕНСКИ вагон (фургон) mail-van, ам. a mail car/coach 4. ПОЩЕНСКИ влак mail-train 5. ПОЩЕНСКИ гълъб a carrier pigeon, a homing pigeon 6. ПОЩЕНСКИ запис/превод a money/postal order 7. ПОЩЕНСКИ клон, пощенска станция (branch) post-office 8. ПОЩЕНСКИ кораб packet-boat, mail-boat, ам. mailer 9. ПОЩЕНСКИ началник postmaster 10. ПОЩЕНСКИ самолет mail-plane 11. ПОЩЕНСКИ служител/чиновник a post-office clerk 12. ПОЩЕНСКИ чувал mail-bag 13. пощенска карта postcard 14. пощенска кола stage, a stage coach 15. пощенска кутия (частна) a letter box, ам. mail-box 16. пощенска марка a postage stamp 17. пощенска пратка postal matter;parcel post 18. пощенска служба a postal service 19. пощенска спестовна каса а post-office savings bank 20. пощенска такса, ПОЩЕНСКИ разноски-postage 21. пощенско клеймо/печат postmark -
13 самозабравил се
presumptuous, overweening, arrogantсамозабравил се чиновник an upstart official* * *самозабра̀вил се,мин. св. деят. прич. presumptuous, overweening, arrogant; \самозабравил се чиновник an upstart official. -
14 самозабравил
1. САМОЗАБРАВИЛ се чиновник an upstart official 2. се presumptuous, overweening, arrogant -
15 чантаджия
-
16 аванс
м avance f, acompte m; банков аванс avance bancaire; аванс срещу стока avance sur marchandises; давам аванс на чиновник verser des avances а un employé; имам 100 метра аванс j'ai une avance de cent mètres; получавам аванс recevoir une somme en acompte, toucher une avance (un acompte). -
17 акуратен
прил exact, e, précis, e, ponctuel, elle; акуратен чиновник employé ponctuel (précis, exact). -
18 банков
прил bancaire, de banque; банкови операции opérations bancaires; банкова сметка compte en banque, compte bancaire; банков чиновник employé de banque. -
19 висш
прил haut, e; suprême, supérieur, e, extrême; висш чиновник haut fonctionnaire; висшето общество la haute société, le grand monde, le high-life; висш върховен съд Cour suprême; във висша степен au suprême (au plus haut, au dernier) degré; висше учебно заведение Haute école f; висше образование enseignement supérieur (du troisième cycle). -
20 дежурен
прил 1. qui est de service; qui est de garde (de jour); дежурна аптека pharmacie de garde; дежурен офицер officier de jour; дежурен чиновник employé de service; дежурен лекар médecin de garde; дежурен съм être de service, être de garde; être de corvée; мор être de quart; 2. като съществително celui (celle) qui est de service (de garde), la garde.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЧИНОВНИК — Только в государственной службе познаёшь истину. Козьма Прутков Казенная служба последнее прибежище разгильдяя. Бойс Пенроуз Государственный служащий это тот, кто нанимает других для выполнения работы, на которую наняли его. Герберт Прокноу… … Сводная энциклопедия афоризмов
чиновник — См … Словарь синонимов
ЧИНОВНИК — ЧИНОВНИК, чиновника, муж. 1. Государственный служащий (дорев., загр.). Крупный чиновник. Мелкий чиновник. «Довольно командовали помещики, земские начальники и всякие чиновники над крестьянами!» Ленин. 2. перен. Человек, относящийся к своей работе … Толковый словарь Ушакова
ЧИНОВНИК — в России до 1917 государственный служащий, имевший определенный классный чин по Табели о рангах. Высшие чиновники (обычно 4 1 го классов) неофициально назывались сановниками. В широком смысле название и низших государственных служащих, не имевших … Большой Энциклопедический словарь
ЧИНОВНИК — ЧИНОВНИК, а, муж. 1. Государственный служащий (в России до 1917 г. обязательно имеющий один из служебных разрядов табели о рангах). Правительственный ч. Военные, полицейские чиновники. Крупный, мелкий ч. 2. перен. Человек, к рый ведёт свою работу … Толковый словарь Ожегова
ЧИНОВНИК — ЧИНОВНИК, в 18 начале 20 вв. государственный служащий, имевший определённый классный чин по Табели о рангах. Высшие чиновники (обычно 4 1 го классов) неофициально именовались сановниками. В широком смысле название и низших государственных… … Русская история
Чиновник — в России до 1917 государственный служащий, имевший определенный классный чин по Табели о рангах. Высшие чиновники (обычно 4 1 го классов) неофициально назывались сановниками. В широком смысле название и низших государственных служащих, не имевших … Политология. Словарь.
Чиновник — ■ Внушает уважение независимо от исполняемых обязанностей … Лексикон прописных истин
чиновник — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? чиновника, кому? чиновнику, (вижу) кого? чиновника, кем? чиновником, о ком? о чиновнике; мн. кто? чиновники, (нет) кого? чиновников, кому? чиновникам, (вижу) кого? чиновников, кем? чиновниками, о… … Толковый словарь Дмитриева
Чиновник — Запрос «Чиновник» перенаправляется сюда; см. также другие значения. В Викисловаре есть статья «чиновник» Чиновни … Википедия
чиновник — а, м. 1) В дореволюционной России и некоторых других странах: государственный служащий, имевший чин и состоявший на гражданской службе. Эти чиновники и суть наша чернь; чернь вчерашнего и сегодняшнего дня: не знать и не простонародье... (Блок).… … Популярный словарь русского языка