Перевод: с татарского на все языки

со всех языков на татарский

через

  • 1 алып чыгу

    = апчыгу
    1) выноси́ть/вы́нести (ребёнка на руках из трамвая, словарь из библиотеки, раненых с поля боя); уноси́ть/унести́, носи́ть/нести́; понести́ ( куда); проноси́ть, пронести́ ( сколько); доноси́ть/донести́ ( до какого места); проноси́ть/пронести́ ( через заводскую проходную); переноси́ть/перенести́ ( ребёнка через ручей) || вы́нос, вы́носка; проно́с, перено́с, перено́ска, перенесе́ние
    2) выта́скивать/вы́тащить ( тяжёлые чемоданы из автобуса); тащи́ть, потащи́ть (скамью на улицу, утопающего из воды); прота́скивать/протащи́ть ( громоздкую вещь через узкий проход); перета́скивать, перетаска́ть ( велосипед через глубокую канаву) || выта́скивание; перета́скивание
    3) вывози́ть/вы́везти (дрова из леса, продукцию из цеха, камни из карьера); увози́ть/увезти́ ( откуда); вози́ть, везти́, повезти́ ( куда) (детей за город на машине); перевози́ть/перевезти́ (что, кого через реку на пароме, на лодке; на машине через опасную зону); перегоня́ть/перегна́ть (паром во время сильной волны); провози́ть/провезти́ (что-л. в поезде через границу); свози́ть/свезти́ (контейнеры из вагонов, груз с теплохода) || вы́воз, вы́возка; уво́з; прово́з; перево́з, перево́зка; перего́н, перего́нка; прово́з, своз, сво́зка
    4) выноси́ть/вы́нести; уноси́ть/унести́; мчать/умча́ть (о конях, о машине или на них)
    5) выводи́ть/вы́вести (учащихся на зарядку, коня из конюшни, машину из гаража); вести́/повести́ ( куда); уводи́ть/увести́ ( откуда); своди́ть/свести́ (коня, машину); переводи́ть/перевести́ (через границу, отряд через болото) || вы́вод, выведе́ние; уво́д; проведе́ние, про́вод, прово́дка; перево́д
    6) перен. выводи́ть/вы́вести ( завод из прорыва); выта́скивать/вы́тащить, вытя́гивать/вы́тянуть, вывози́ть/вы́везти
    7) уноси́ть/унести́, забира́ть/забра́ть ( свою вещь обратно), уводи́ть/увести́ ( коня) || уно́с, забира́ние; уво́д

    Татарско-русский словарь > алып чыгу

  • 2 кичү

    I неперех.
    1) переходи́ть/перейти́ (что-л. и́ли через что-л.) (дорогу, через дорогу; мост, через мост; границу, через границу; лес, через лес); переправля́ться/перепра́виться (через что-л.) || перехо́д, перепра́ва, перепра́вка

    елганы кичү — переходи́ть ре́ку; переходи́ть че́рез ре́ку

    фронт сызыгын кичү — перейти́ ли́нию фро́нта

    2) воен. форси́ровать (что-л.) (обычно водную преграду) || форси́рование

    ут астында елганы кичү — под огнём форси́ровать ре́ку

    танклар тимер юлны кичтеләр — та́нки форси́ровали желе́зную доро́гу

    3)
    а) проходи́ть/пройти́, проезжа́ть/прое́хать (что-л.) (горы, пустыни, всю страну и т. п.) || прохожде́ние, прое́зд

    утны-суны кичү — пройти́ ого́нь и во́ду

    авыр сугыш еллары кичү — пройти́ тру́дные доро́ги войны́

    кәрван кичәр - ут калыр, халык күчәр - йорт калыр — (посл.) карава́н пройдёт - ого́ нь оста́нется, наро́д перекочу́ет - дома́ оста́нутся

    б) обходи́ть/обойти́ (что-л.) || обхо́д

    бик күп илләр кичү — обойти́ мно́го стра́н

    в) проходи́ть/пройти́ ( о времени)

    көннәр бик әкрен кичәләр — дни прохо́дят о́чень ме́дленно

    күп кайгылар кичү — пережи́ть мно́го го́ря

    үз башыннан кичмәгән аңламас(погов.) тот, кто не пережи́л (сам), не поймёт

    - кичү урыны II сущ.
    брод; перепра́ва

    бу тирәдәге кичүләрне яхшы белү — хорошо́ знать зде́шние бро́ды

    кичүдә халык бик күп — у перепра́вы о́чень мно́го наро́ду

    кичү көтү — ждать перепра́ву

    III перех.
    1) уст.; книжн.; см. кичерү II 1)

    кичә күр, әгәр йөрәк яраңа кагылсам — прости́, е́сли заде́л твою́ серде́чную ра́ну

    2) неперех.; перен. отка́зываться/отказа́ться, отрека́ться/отре́чься || отрече́ние, отка́з

    бу малдан кичәм — отка́зываюсь от э́того добра́ (бога́тства)

    барсыннан инде кичте — от всего́ тепе́рь отрёкся

    Татарско-русский словарь > кичү

  • 3 алып керү

    = апкерү
    1) приноси́ть/принести́ (воды из колодца или колонки, свежих овощей с огорода, наглядные пособия на урок); притащи́ть, прита́скивать ( громоздкое кресло в комнату); прино́с
    2) вноси́ть/внести́ (на руках, на плечах, на спине, в сумке); заноси́ть/занести́, проноси́ть/пронести́ (корм для зверей в зоопарк, портфель в музей, что-л. через проходную на завод) || внесе́ние, вно́ска; занесе́ние, проно́с; зата́скивать/затащи́ть разг. (куда) (собаку в реку, что-л. по пути)
    3) вта́скивать/втащи́ть, стащи́ть (мешок с мукой в чулан, походную палатку в сени, холодильник в квартиру); прота́скивать/протащи́ть (какой-л. громоздкий предмет через узкий проход) || вта́скивание, зата́скивание
    4) таска́ть (воду из колодца или из колонки, картофель в мешках из огорода, дрова в охапках из сарая, новые стулья в клуб)
    5) ввози́ть/ввести́ ( багаж на автокаре); провози́ть/провезти́ (запрещённый предмет в багаже на теплоход, что-л. в багажнике машины) || ввоз; прово́з
    6) приводи́ть/ привести́ (членов приёмочной комиссии в новый цех, детей с улицы); заводи́ть/завести́ (коня в тень, кого-л. проездом, машину в гараж); затащи́ть, зата́скивать, притащи́ть, прита́скивать прост.; вводи́ть/ввести́ (учеников в спортивный зал, гостей в большой зал); повести́, вести́ ( куда); проводи́ть, провести́ (через что, куда) (товарища к себе в цех через проходную, кого-л. за кулисы театра) || приво́д; введе́ние, ввод; проведе́ние, прово́д, прово́дка
    7) завлека́ть/завле́чь, заводи́ть/завести́, зама́нивать/замани́ть (вражеских солдат в болото, кого-л. в тёмный угол) || зама́нивание

    Татарско-русский словарь > алып керү

  • 4 аркылы чыгу

    1) (пешко́м) переходи́ть/перейти́ (че́рез) ( что) || перехо́д (чего, че́рез что)
    2) ( на транспорте) переезжа́ть/перее́хать че́рез ( что) || перее́зд ( чего), че́рез ( что)
    3) (ша́гом) переступа́ть/ переступи́ть, переша́гивать/перешагну́ть че́рез ( что)
    4) переправля́ться/перепра́виться (через реку на лодке или катере, через границу, через болото, через горный хребет); перебира́ться/перебра́ться че́рез ( что)

    Татарско-русский словарь > аркылы чыгу

  • 5 ату

    I перех.
    1)
    а) кида́ть/ки́нуть, броса́ть/бро́сить (камешки в воду, снежки или снежками, мяч кому или на кого, конец верёвки кому, что-л. в огонь), мета́ть/метну́ть, пуска́ть/пусти́ть; пуля́ть/пульну́ть прост.; забра́сывать ( друг друга снежками); запуска́ть/запусти́ть (чем в кого, что); кида́ться, броса́ться ( чем); швыря́ть/швырну́ть (что-л., чем, в кого, что-л., куда) (поленья в сарай, рыбу в корзину) || кида́ние, броса́ние, бросо́к, мета́ние; запуска́ние, за́пуск; швыря́ние; граната ату ки́нуть грана́ту
    б) ( сколько) набра́сывать/наброса́ть, наки́дывать/накида́ть, намётывать/намета́ть ( сена); нашвы́ривать/нашвыря́ть
    в) подки́дывать/подки́нуть, подбра́сывать/подбро́сить (мяч кверху, немного хвороста в огонь); ( резко) вски́дывать/вски́нуть ( грабли на воз с сеном); взбра́сывать/взбро́сить; взмета́ть/взметну́ть (о взрыве и т. п.) || подки́дывание, подбра́сывание
    г) забра́сывать/забро́сить (что, куда, что-л. за шкаф, на чердак, на крышу, ключи куда-л.), заки́дывать/заки́нуть; зашвы́ривать/зашвырну́ть, зашвыря́ть || забра́сывание
    д) переки́дывать/переки́нуть, перебра́сывать/перебро́сить через что (мяч через забор, что-л. через речку); перешвы́ривать/перешвырну́ть || переки́дывание, переки́дка, перебра́сывание
    е) ( вниз) ски́дывать/ски́нуть, сбра́сывать/сбро́сить (что-л. с крыши) || ски́дывание, сбра́сывание
    ж) (в сторону, назад) отбра́сывать/отбро́сить (окурок, палку, ненужную вещь), отки́дывать/отки́нуть (части тела, конечности); отшвы́ривать/ отшвырну́ть || отбра́сывание

    кисәүләрне читкә ату — отбра́сывать головёшки в сто́роны

    з) (как попало, куда попало) поброса́ть; покида́ть, пошвыря́ть
    и) выбра́сывать/вы́бросить, выки́дывать/вы́кинуть (что-л. за окно); вышвы́ривать/вы́швырнуть || выбра́сывание, вы́брос, вы́броска, выки́дывание, вы́кидка
    к) ( внутрь) вбра́сывать/вбро́сить, вки́дывать/вки́нуть; вброса́ть/вкида́ть прост.
    л) ( назад голову) отбра́сывать/отбро́сить, отки́дывать/отки́нуть, забра́сывать/забро́сить; запроки́дывать/запроки́нуть || отбра́сывание
    2)
    а) стреля́ть, вы́стрелить, производи́ть (поизвести́, дава́ть/дать) вы́стрел (вы́стрелы), бить (из ружья, орудий); вы́палить, пуля́ть прост.; вести́ ого́нь || вы́стрел, стрельба́ || стрелко́вый (спорт, кружок)

    рогатка белән ату — стреля́ть, пуля́ть из рога́тки

    басып (баскан килеш) ату — стреля́ть (стрельба́) сто́я

    б) ( сколько) отстреля́ть

    бер әрҗә патрон ату — отстреля́ть я́щик патро́нов

    в) однокр. стрельну́ть, пальну́ть, пульну́ть прост. || вы́стрел
    г) пуска́ть/пусти́ть (стрелу, камень или камнем из рогатки); выпуска́ть (снаряд, пулю)

    аткан ук кире кайтмыйпосл. пу́щенную стрелу́ не верну́ть (т.е. сказанного или сделанного не вернёшь)

    д) обстре́ливать/обстреля́ть (кого-л, что-л.) (позиции противника, самолёт из зениток, кого-л. из засады); расстре́ливать/ расстреля́ть (вражеский корабль, демонстрантов) || обстре́ливание, обстре́л; расстре́ливание, расстре́л
    а) стреля́ть, застре́ливать/застрели́ть, бить, заби́ть охот. (утку, зверя, крупную рыбу) || бой
    б) ( сколько) настре́ливать/настреля́ть, наби́ть; переби́ть
    в) (выборочно, специально) отстре́ливать/отстреля́ть || отстре́л
    4) неперех.
    а) де́йствовать, быть де́йствующим (о вулкане и т. п.) || де́йствие, изверже́ние

    вулканның атуы туктагач — когда́ де́йствие (изверже́ние) вулка́на прекрати́лось

    б) бить, изверга́ться/изве́ргнуться (о фонтане и т. п.) || изверже́ние

    су фонтаны атканын карап тору — наблюда́ть, как бьёт (изверга́ется) водяно́й фонта́н

    в) изверга́ть/изве́ргнуть, выбра́сывать/ вы́бросить (лаву, огонь, камни) || изверже́ние, выбра́сывание, вы́брос, вы́броска
    г) стреля́ть/стрельну́ть, вы́стрелить (по бутылке шампанского и т. п.); выбива́ть/вы́бить безл. (пробку, втулку в сосудах силой брожения); вышиба́ть/вы́шибить безл.; выбива́ть/вы́бить безл. ( крышку или дно в сосудах)
    5) текст. брать, пуска́ть/пусти́ть

    аркауга нәрсә атасың? — что берёшь (возмёшь, пу́стишь) на уто́к?

    6) в знач. гл. выраж. быстрое, поспешное либо полное окончание действия; имеет индивидуальные переводы

    чишенеп ату — бы́стро (на́спех) разде́ться; разде́ться догола́ (донага́)

    мәсьәләне тиз генә чишеп ату — бы́стро разде́латься с зада́чей (реше́нием зада́чи)

    сакалны кырып ату — бы́стро (на́спех) сбрить бо́роду; сбрить бо́роду на́чисто

    - ата тору
    - аткан тавыш
    - аткан тавышлар
    - ату тавышы
    - ату тавышлары
    - ату урыны
    - атып алу
    - атып бәрү
    - атып бетерү
    - атып җибәрү
    - атып карау
    - атып тору
    - атып төшерү
    - атып үтерү
    - атып яралау
    ••

    атмаган аюның тиресен бүлү (бүлешү) — дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя

    атмаган куян, асмаган казан — ≈≈ шку́ра неуби́того медве́дя; ви́лами на воде́ пи́сано; ба́бушка на́двое сказа́ла (букв. неподстре́ленный за́яц и неподве́шенный котёл)

    II союз; против.; разг.
    а то́
    см.; тж. югыйсә

    Татарско-русский словарь > ату

  • 6 әйтеп җибәрү

    1) подска́зывать ( что)
    2) поручи́ть (устно кому-л.), наказа́ть (что) (устно через кого-л.)
    3) однокр. промо́лвить, вы́молвить
    4) пригласи́ть (через кого-л.)
    5) переда́ть (через кого-л.)

    Татарско-русский словарь > әйтеп җибәрү

  • 7 үткәрү

    перех.
    1) пропуска́ть/пропусти́ть, впуска́ть/впусти́ть, посторони́ться, сторони́ться; дава́ть/дать пройти́, проводи́ть/провести́ (через что, мимо чего) || про́пуск, впуск, проведе́ние

    алгы бүлмәгә үткәрү — впусти́ть в пере́днюю

    завод территориясенә үткәрү — пропусти́ть на заводску́ю террито́рию

    сакчы яныннан үткәрү — провести́ ми́мо сто́рожа

    2) пропуска́ть/пропусти́ть, продева́ть/проде́ть, просо́вывать/просу́нуть

    чылбырны алка аркылы үткәрү — проде́ть цепь в кольцо́

    тасманы элмәктән үткәрү — пропусти́ть ле́нту че́рез петлю́

    3) спорт. пропуска́ть/пропусти́ть (мяч, шайбу в ворота)
    4) переправля́ть/перепра́вить, перевози́ть/перевезти́ || перепра́ва, перепра́вка

    чик аша үткәрү — перепра́вить че́рез грани́цу

    отрядны таулар аша үткәрү — перепра́вить отря́д че́рез го́ры

    5) пропуска́ть/пропусти́ть, разреша́ть/разреши́ть (к напечатанию, к постановке и т. п.)

    редактор романны үткәрде — реда́ктор пропусти́л рома́н

    6) пропуска́ть/пропусти́ть ( через что) проводи́ть/провести́ ( через что)

    сөтне сепаратордан үткәрү — пропусти́ть молоко́ че́рез сепара́тор

    иләктән үткәрү — пропусти́ть че́рез си́то

    материалларны регистратурадан үткәрү — провести́ материа́лы че́рез регистрату́ру

    проектны комиссиядән үткәрү — провести́ (пропусти́ть) прое́кт че́рез коми́ссию

    7) пропуска́ть/пропусти́ть, обслу́живать/обслужи́ть в (каком-л.) коли́честве

    башта каты яралыларны үткәрергә — снача́ла пропусти́ть тяжелобольны́х

    ашханә көненә берничә йөз кеше үткәрә — столо́вая обслу́живает за день не́сколько сот челове́к

    8) проводи́ть/провести́, проче́рчивать/прочерти́ть, обознача́ть/обозна́чить || проведе́ние, обозначе́ние

    чик үткәрү — провести́ грани́цу

    ызан үткәрү — обозна́чить межу́

    туры сызык үткәрү — прочерти́ть ли́нию

    9) перен. проводи́ть/провести́, прокла́дывать/проложи́ть, протя́гивать/протяну́ть (дорогу, канал, кабель и т. п.) || проведе́ние, прокла́дывание

    телефон үткәрү — протяну́ть телефо́н

    җир асты юлы үткәрү — провести́ подзе́мный ход

    торба үткәрү — проложи́ть трубу́

    тимер юл үткәрү — провести́ желе́зную доро́гу

    10) перен. проводи́ть/провести́, предлага́ть/предложи́ть, выдвига́ть/вы́двинуть, осуществля́ть/осуществи́ть || проведе́ние, предложе́ние, выдвиже́ние, осуществле́ние

    мәкаләдә яңа фикер үткәрү — вы́двинуть в статье́ но́вую мысль

    тәкъдимне үткәрү — провести́ предложе́ние

    әсәрдә ныклы идея үткәрү — провести́ в произведе́нии твёрдую иде́ю

    планны тормышка үткәрү — осуществи́ть план в жизнь

    11) проводи́ть/провести́, производи́ть/произвести́ || проведе́ние

    җыелыш үткәрү — провести́ собра́ние

    репетиция үткәрү — провести́ репети́цию

    операция үткәрү — провести́ опера́цию

    смотр үткәрү — провести́ смотр

    12) проводи́ть/провести́, отмеча́ть/отме́тить, справля́ть/спра́вить || проведе́ние

    туй үткәрү — спра́вить сва́дьбу

    13) проводи́ть/провести́, пробыва́ть/пробы́ть, прожива́ть/прожи́ть || проведе́ние, прожива́ние

    җәйне авылда үткәрү — прожи́ть всё ле́то в дере́вне

    көнне бергә үткәрдек — день провели́ вме́сте

    14) прям.; перен. переноси́ть/перенести́, пережива́ть/пережи́ть

    авыру үткәрү — перенести́ боле́знь

    күп авырлыклар үткәрү — переноси́ть мно́го тру́дностей

    15) перен. пронима́ть/проня́ть, си́льно поде́йствовать

    җыр белән кешенең күңеленә үткәрү — пе́сней проня́ть челове́ка

    16) перен.; разг. пропуска́ть/пропусти́ть; продава́ть/прода́ть, реализо́вывать/реализова́ть || прода́жа, реализа́ция

    товарны уңышлы үткәрү — успе́шно прода́ть това́р

    Татарско-русский словарь > үткәрү

  • 8 аркылы

    1. прил. поперечный

    arqılı kisem ― поперечный разрез

    2. посл. в знач.поперек, через

    yılğa arqılı yözep çığarğa ― переплыть через реку

    yul arqılı ― через дорогу, поперек дороги

    arqılı çığarğa переходить что, переезжать что arqılı töşärgä возразить кому, воспрепятствовать кому-чему

    Tatarça-rusça süzlek > аркылы

  • 9 аша

    посл. 1) через, сквозь

    urman aşa ― через лес

    barmaq aşa ― сквозь пальцы

    2) при посредстве, через

    duslar aşa ― при посредстве друзей

    3) пере- (в сочетании с глаголом), переехать

    aşa atlarğa ― перешагнуть

    aşa çığarğa ― перейти

    Tatarça-rusça süzlek > аша

  • 10 arqılı

    аркылы 1. прил.

    arqılı kisem ― поперечный разрез

    2. посл.
    в знач.поперек; через

    yılğa arqılı yözep çığarğa ― переплыть через реку

    yul arqılı ― через дорогу, поперек дороги

    возразить кому; воспрепятствовать кому-чему
    переходить что; переезжать что
    .

    Tatarça-rusça süzlek > arqılı

  • 11 aşa

    аша посл.
    1) через; сквозь

    urman aşa ― через лес

    barmaq aşa ― сквозь пальцы

    2) при посредстве; через

    duslar aşa ― при посредстве друзей

    aşa atlarğa ― перешагнуть

    aşa çığarğa ― перейти

    .

    Tatarça-rusça süzlek > aşa

  • 12 агып керү

    1) втека́ть/втечь
    2) влива́ться/вли́ться, налива́ться/ нали́ться (о воде через края лодки, в трюмы корабля и т. п.)
    3) хлы́нуть (о воде через борт и т. п.)
    4) перелива́ться/перели́ться (о воде из ведра, бочки и т. п.)
    5) затека́ть/зате́чь (под плащ, в подвал); подтека́ть/подте́чь (о воде под стол, под лежачую скотину и т. п.)
    6) подплыва́ть/подплы́ть, заплыва́ть/заплы́ть

    Татарско-русский словарь > агып керү

  • 13 асылыну

    возвр. от асу
    1) ухва́тываться/ухвати́ться, схва́тываться/схвати́ться, хвата́ться, цепля́ться, уцепля́ться/уцепи́ться (за кого, что) (за ветку, за турник); зацеплят́ься/зацепи́ться (за кого, что); повиса́ть/пови́снуть (на ком, чём) (на турнике, ветке, лестнице, на чьих-л. руках, шее); ве́шаться редко (на что, кого)

    боҗрага асылыну — уцепи́ться за кольцо́

    асылынма миңа — не ве́шайся на меня́

    2) све́шиваться/ све́ситься, переве́шиваться/переве́ситься (через перила, через борт чего-л.)
    3) провиса́ть/прови́снуть (о телеграфном проводе, полотне раскладушки, кармане и т. п.); обвиса́ть/обви́снуть; отвиса́ть/отви́снуть; оття́гиваться/оттяну́ться || провиса́ние
    4) ве́шаться/пове́ситься; уда́вливаться/удави́ться, дави́ться

    асылынсаң асылын агачның асылынапосл.; шутл. е́сли ве́шаться, то лу́чше на благоро́дном де́реве (т.е. на случай неудачного исхода выбирай цель поважнее)

    5) в знач. прил. асылынган см. асылынып торган
    6) в знач. нареч. асылынып см. асылынган килеш
    - асылынган хәлдә
    - асылынып калу
    - асылынып торган
    - асылынып тора торган
    - асылынып тору
    - асылынып төшү
    - асылынып үлү
    - асылынып үлгән кеше

    Татарско-русский словарь > асылыну

  • 14 иелү

    возвр. от ию
    1) наклоня́ться/наклони́ться, нагиба́ться/нагну́ться, клони́ться, склоня́ться/склони́ться, сгиба́ться/согну́ться, пригиба́ться/пригну́ться || наклоне́ние, накло́н (вбок, вперёд, над шитьём, над книгой, к ребёнку, к земле, в чью-л. сторону)

    иелгәндә минем башым әйләнә — при накло́не у меня́ голова́ кру́жится

    иелгән башны кылыч кисмәс(погов.) пови́нную го́лову меч не сечёт

    2) све́ситься, опусти́ться, перегну́ться че́рез что-л. (через плетень, через изгородь)

    култыкса аша иелү — све́ситься че́рез пери́ла

    3) кла́няться, поклони́ться, преклоня́ть го́лову

    билгә кадәр иелү (бөгелү) — кла́няться в по́яс

    иелеп сәлам бирү — отве́сить (земно́й) покло́н, поклони́вшись поздоро́ваться

    4) в знач. нареч. иелеп в накло́н, в накло́нку, нагну́вшись, наклони́вшись, наклоня́сь, склони́вшись

    иелеп эчү — пить в накло́н (в наклонку, наклонкою)

    иелеп кер чайкау — наклони́вшись полоска́ть бельё

    - иелеп алу

    Татарско-русский словарь > иелү

  • 15 йөгереп үтү

    1) пробега́ть/пробежа́ть, набе́гать (какое-то расстояние, столько-то километров); пробега́ть/пробежа́ть, проскака́ть (как, по чему, через что, вдоль чего, мимо кого, чего)

    зур тизлектә йөгереп үтү — пробежа́ть на большо́й ско́рости

    бакча буйлап йөгереп үтеп китү — проскака́ть вдоль огоро́да

    бер-бер артлы йөгереп үтү — пробега́ть оди́н за дру́гим

    2) пробежа́ться по чему (пальцами, руками)
    3) перебега́ть/перебежа́ть по чему, через что (или с одного места на другое)

    йөземнән шатлыклы елмаю йөгереп үтте — по (моему́) лицу́ пробежа́ла ра́достная улы́бка

    Татарско-русский словарь > йөгереп үтү

  • 16 йөгереп чыгу

    1) выбега́ть/вы́бежать откуда, куда, за кем

    уртага йөгереп чыгу — выбега́ть на середи́ну

    каршысына йөгереп чыгу — вы́бежать навстре́чу

    2) перебега́ть/перебежа́ть || перебе́жка через что (через дорогу, поле)
    3) забежа́ть

    алга йөгереп чыгу — забежа́ть вперёд

    Татарско-русский словарь > йөгереп чыгу

  • 17 очып узу

    = очып үтү
    1) пролета́ть/пролете́ть (над кем-л., чем-л.; мимо кого-чего; какое-л. расстояние) || пролёт

    куркыныч урынны очып үтү — пролете́ть над опа́сным ме́стом

    2) перелета́ть/перелете́ть || перелёт, перелета́ние (через моря и океаны, через линию фронта)

    Татарско-русский словарь > очып узу

  • 18 тертәю

    неперех.; диал.
    выпира́ть, выступа́ть || выпира́ние через что-л. (через одежду)

    күкрәкләре тертәеп тора — её гру́ди выпира́ют

    терсәге тертәеп чыккан — его́ ло́коть (заме́тно) выступа́ет

    Татарско-русский словарь > тертәю

  • 19 узу

    неперех.
    1) проходи́ть/пройти́, проезжа́ть/прое́хать; проплыва́ть/проплы́ть; пролета́ть (куда, как, через что) || прохожде́ние, проплыва́ние, пролёт

    җәяү узу — проходи́ть пешко́м

    бүлмәгә узу — проходи́ть в ко́мнату

    строй аша узу — пройти́ че́рез строй

    2) прям.; перен. минова́ть

    күперне уздык — мы мину́ли мост

    йортларны уздык — прое́хали ми́мо домо́в

    3) обгоня́ть/обогна́ть, перегоня́ть/перегна́ть, объезжа́ть/объе́хать || обго́н, объе́зд

    җәяүлеләрне узу — обогна́ть пешехо́дов

    узу тыела — обго́н запрещён

    4) опережа́ть/опереди́ть || опереже́ние

    ярышта уздык — мы опереди́ли в соревнова́нии

    5) переходи́ть/перейти́ че́рез ( что)

    чикне узу — перейти́ грани́цу

    бусаганы узу — перейти́ ( через) поро́г

    6) проходи́ть/пройти́ ( по чему)

    авырту умыртка буенча узды — боль прошла́ по позвоно́чнику

    күз алдыннан бөтен бүгенге көн узды — пе́ред глаза́ми прошёл весь сего́дняшний день

    7) быть при́нятым, принима́ться, утвержда́ться; проходи́ть/пройти́

    күпчелек тавыш белән узу — пройти́ большинство́м голосо́в

    8)
    а) истека́ть/исте́чь; проходи́ть/пройти́, минова́ть, идти́ (о времени, сроке)

    договор срогы узды — срок до́гово́ра истёк

    вакыт уза — вре́мя идёт

    күп заман узды — прошло́ мно́го лет

    б) проходи́ть/пройти́, минова́ть о каком-л. состоянии

    баш авыртуы узды — головна́я боль прошла́

    9) проходи́ть/пройти́, пронести́сь

    өермә узды — пронёсся урага́н

    10) переходи́ть/перейти́ какой-л. рубеж; превосходи́ть; перевали́ть за ( что)

    сумма йөздән узды — су́мма перевали́ла за сто рубле́й

    сан ягыннан күпкә узу — намно́го превосходи́ть по свое́й чи́сленности

    11) перен. распространя́ться/распространи́ться, разноси́ться/разнести́сь, простира́ться/простере́ться ( о звуках)
    12) заходи́ть/зайти́ ( слишком далеко)

    эш аннан узган — де́ло зашло́ сли́шком далеко́

    13) в знач. нареч. узып
    перен. че́рез го́лову, пове́рх головы́

    үз начальнигыңны узып мөрәҗәгать итү — обрати́ться пове́рх головы́ своего́ нача́льника; обрати́ться, мину́я своего́ нача́льника

    - узып бару
    - узып баручы
    - узып барышлый
    - узып китү
    ••

    узып тузган — бы́ло, да быльём поросло́

    Татарско-русский словарь > узу

  • 20 аркылдыру

    гл
    1. переливать (перелить) через край
    2. наливать (налить, насыпать, сыпать) через край

    Татарско-русский словарь > аркылдыру

См. также в других словарях:

  • ЧЕРЕЗ — предлог с вин.. 1. Поперек чего н., с одной стороны на другую, с одного конца, края до другого. Мост через Москву реку. Перейти через улицу. Лента через плечо. Прыгнуть через препятствие. Ступить через порог. «Через Дон переправились на… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЕРЕЗ — или чрез, зап., южн. перез, пред. с вин. (перезать, малорос. опоясывать; скерас, литовск. поперечный). О предмете, вещи: поперек, снаружи или насквозь. Пройти через дорогу. Перелезть через забор. Пуля через эту доску не пройдет. Через стекло… …   Толковый словарь Даля

  • через — Чрез, сквозь; посредством, путем, помощью, при помощи; вследствие, от. Ср. после... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. через чрез, сквозь; посредством, путем, помощью, при… …   Словарь синонимов

  • через... — через... ЧЕРЕЗ..., прист. Образует прилагательные и существительные со знач. чередования чего н., напр. черезбороздый, черезрядный, череззерница (неполное завязывание семян у злаков; спец.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ЧЕРЕЗ — кого (что), предл. с вин. 1. Пересекая что н. с одной стороны на другую. Мост ч. реку. Прыгнуть ч. ручей. Портупея ч. плечо. 2. Над поверхностью чего н.; располагаясь, протягиваясь по чему н., по поверхности чего н. Перепрыгнуть ч. забор. Улица ч …   Толковый словарь Ожегова

  • через те, що — сполучник складний сполучник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • через — сквозь — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы сквозь EN throughthr …   Справочник технического переводчика

  • через — 1. Употребляется при обозначении пространства, места, поперек которого располагается что либо, через которое совершается движение. Перейти через улицу. Переправиться через реку. Мост через Днепр. Через всю комнату от угла до угла тянется веревка …   Словарь управления

  • через — I через I, предлог, чрез, поэт. (заимств. из цслав.), укр. через, блр. через, др. русск. черес (Смол. грам. 1229 г., В; см. Срезн. III, 1501), чересъ (Лаврентьевск. летоп. под 1096 г.), черосъ (Усп. сборн. ХII в.; согласно Шахматову (Очерк 153),… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • через — ▲ в направлении ↑ внутренний, часть, область (пространства) предлог+винительный падеж:, через что пересекая что л. (перескочить #). сквозь (пробираться # толпу). насквозь через путем образования отверстия. из конца в конец. из края в край. по… …   Идеографический словарь русского языка

  • через — прийм., зі знах. в. Сполучення з че/рез виражають: Просторові відношення: 1) Уживається на означення якогось простору, місця і т. ін., впоперек якого розміщується що небудь, по якому з одного боку на інший, з одного краю на інший відбувається дія …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»