Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

человека

  • 101 megmarad

    1. (nem mozdul, nem megy el) оставаться/остаться;

    \megmarad állásában — оставаться на службе;

    nem lehet \megmaradni mellette — с ним нельзя ужиться v. сладить; (átv. is) nem tud. egy helyben \megmaradni не может посидеть на месте;

    2. vminek остаться кем-л.;

    \megmaradt jó pajtásomnak — он остался моим хорошим товарищем;

    3. (átv. is) (megőrződik) сохраниться/сохраниться; (épségben) уцелеть;

    a beteg \megmaradt — больнон остался в живых;

    csak két ember maradt meg — осталось всего два человека; a csűr sértetlenül \megmaradt a tűzvészben — сарай уцелел от пожара; az élelmiszerkészletek \megmaradtak — запасы продуктов сохранились; a hegytetőkön \megmaradt a hó — на вершинах гор сохранился снег; az összes holmi \megmaradt — все вещи уцелели; semmi sem maradt meg a városból — от города ничего не осталось;

    4.

    átv. \megmarad vkinek az emlékezetében — удерживаться/удержаться в чьей-л. памяти;

    \megmarad vkinek a fejében — запоминаться/запомниться; ez világosan \megmaradt emlékezetemben — это ясно сохранилось в моей памяти;

    5.

    átv. \megmarad vmi mellett (kitart) — остаться при чём-л.;

    \megmarad véleménye mellett — остаться при свобм мнении;

    6.

    kártya. éppen \megmaradt a pénze (nem nyert és nem is vesztett) — остаться при своих

    Magyar-orosz szótár > megmarad

  • 102 megnemesít

    (növényt is) облагораживать/ облагородить; (megjavít) улучшать/улучшить;

    a munka \megnemesíti az embert — труд облагораживает человека

    Magyar-orosz szótár > megnemesít

  • 103 megszüntetés

    ликвидация отмена
    уничтожение прекращение действия чего-то
    * * *
    1. прекращение, пресечение, устранение; (fokozatos) изживание, изжитие;

    átv. а baj \megszüntetése — искоренение зла;

    a bűnvádi eljárás \megszüntetés — е прекращение уголовного преследования; a fájdalom \megszüntetése — прекращение боли; a munkaviszony \megszüntetése — прекращение трудового отношения;

    2. (eltörlés) уничтожение, отмена; (likvidálás) ликвидация;

    az analfabétizmus \megszüntetés — е ликвидация безграмотности;

    az élelmiszerjegyrendszer \megszüntetése — отмена карточной системы; a jobbágyság \megszüntetése — раскрепощение; отмена крепостного права; az ember ember által való kizsákmányolásának \megszüntetése — уничтожение эксплуатации человека человеком; a magántulajdon \megszüntetése — отмена частной собственности; a rabszolgaság \megszüntetése — уничтожение рабства;

    3. упразднение;

    vmely intézmény \megszüntetése — упразднение учреждения;

    4. снятие;

    a korlátozások \megszüntetés — е снятие ограничений;

    kat. az ostrom \megszüntetése — снятие осады; tilalom \megszüntetése — снятие запрета

    Magyar-orosz szótár > megszüntetés

  • 104 megteremt

    создавать/создать, строить/построить; (megörökít) запечатлевать/запечатлеть;

    Lermontov Pecsorin alakjában \megteremtette a !!84)felesleges ember" típusát — Лермонтов в образе Печорина запечатлел тип лишнего человека

    Magyar-orosz szótár > megteremt

  • 105 nemesít

    [\nemesített, \nemesítsen, \nemesítene] 1. mgazd. облагораживать/облагородить, улучшать/улучшить;

    marhafajtát \nemesít — улучшать породу скота;

    (növényt) oltással \nemesít — окулировать;

    2. átv. (embert lelkileg) облагораживать/облагородить;

    a munka \nemesít — труд облагораживает человека;

    3. műsz. обогащать/обогатить, рафинировать;
    4. tört. (rangban) возводить/возвести кого-л. в дворянство; жаловать кому-л. дворянство

    Magyar-orosz szótár > nemesít

  • 106 paleo-

    палео paleoantropológia палеоантропология; палеонтология человека

    Magyar-orosz szótár > paleo-

  • 107 rosszkedvű

    плохое настроение у человека
    * * *
    растроенный; плохо настроенный; упавший духом \rosszkedvű находиться в состоянии депрессии; быть.не в духе v. в плохом настроении;

    \rosszkedvű lesz vki — приходить/прийти в плохое настроение; расстраиваться/расстроиться;

    \rosszkedvű lett — настроение его испортилось

    Magyar-orosz szótár > rosszkedvű

  • 108 sajnál

    [\sajnált, \sajnáljon, \sajnálna] 1. vkit (részvétet érez) жалеть кого-л.;

    \sajnálom a barátomat (vmi baja miatt) — я жалею моего приятеля;

    mindenki engem \sajnált — все меня жалели; \sajnálom ezt az embert — мне жаль этого человека; \sajnállak! — мне тебя жаль! мне обидно за тебя !;

    2. vmit (fájlal, bán) жалеть/пожалеть о чём-л.; жаль кому-л. что-л.; сожалеть о чём-л.;

    \sajnálja, hogy — … ему грустно, что … v. + inf.; каяться/раскаяться;

    ezt kevesen \sajnálták — мало кто об этом пожалел; ő maga is \sajnálja most — он сам теперь кается; csak \sajnálni lehet, hogy — … можно только пожалеть, что …; \sajnálja, hogy erre nem gondolt hamarább — он сожалеет, что не подумал об этом раньше; nagyon \sajnálom' hogy — … мне очень обидно, что …; \sajnál — опъ hogy ezt kell hallanom мне обидно это слышать; \sajnálom, hogy ezt megmondtam neki — я сожалею о том, что сказал это ему; \sajnál — от, hogy elutaztam мне жаль, что я уехал; \sajnálta, hogy nem szólt neki erről — он жалел, что не сказал ей об этом; semmit sem \sajnál — ничего не жалеть; ezt senki serh,\sajnálja — никто об этом не пожалеет; \sajnálja az elpazarolt/elveszett időt — жалеть о (напрасно) потерянном времени; \sajnálja az elmúlt ifjúságot — жалеть (о) прошедшей молодости; сетовать о погибшей молодости;

    3.

    (mentegetődzik, restell) \sajnálom! — извиняюсь !;

    nagyon \sajnálom ! — мне (очень) жаль! крайне сожалею; őszintén \sajnáljuk, hogy — … мы глубоко сожалеем, что…; úgy \sajnálom! — до чего жаль!; végtelenül \sajnálom — жаль до смерти; \sajnálom, hogy így cselekedtem — я жалею, что сделал это;

    4. vmit (féltve óv) жалеть о чём-л. v. чего-л.; жаль кому-л. чего-л.;

    \sajnálja a fáradságot — ему лень;

    nem \sajnálja a fáradságot — не жалеть трудов; давать себе труд; ne \sajnálja a fáradságot holnap vagy holnapután még egyszer bejönni — не поленитесь зайти завтра или послезавтра ещё раз; nem \sajnálja a költségeket — не щадить расходов; \sajnálja — а pénzt жалеть деньги/денег; \sajnálom (rá) — а pénzt мне жаль денег (на это); \sajnál — от а ráköltött pénzt мне жаль истраченных денег; nem \sajnálta a pénzt — он не щадил затрат; он не скряжничал;

    5. vkitől vmit жалеть дать что-л. кому-л.;

    \sajnál tőle egy darab kenyeret — ему жаль куска хлеба;

    \sajnálja nekem adni? — вам жалко мне это дать? semmit sem \sajnál öntői для вас ему ничего не жаль

    Magyar-orosz szótár > sajnál

  • 109 származástan

    1. генеалогия;
    2. él., tud. генетика;

    az ember \származástana — генеалогия человека

    Magyar-orosz szótár > származástan

  • 110 tanúskodik

    [\tanúskodikott, \tanúskodikjék, \tanúskodiknék] 1. hiv., jog. свидетельствовать о чём-л. v. что-л.; быть v. выступать свидетелем; дать показания;

    hamisan \tanúskodikik — лжесвидетельствовать;

    \tanúskodikik a gyilkosságról — свидетельствовать об убийстве; a vádlott mellett \tanúskodikott — он дал показание в пользу подсудимого;

    2. átv., vál. свидетельствовать/засвидетельствовать о чём-л. v. что-л.;

    ez szemléltetően \tanúskodikik arról, hogy — … это наглядно свидетельствует о том, что…;

    világosan \tanúskodikik vmiről — свидетельствовать с очевидностью о чём-л.; egész sor ismertetőjel \tanúskodikik az ember és a majom rokonságáról — целый ряд признаков роднит человека и обезъйну; mindez az ő tehetségéről \tanúskodikik — всё это обличает в нём талант; ez a cikk komoly munkáról \tanúskodikik — эта статьи говорит о серьёзной работе

    Magyar-orosz szótár > tanúskodik

  • 111 tart

    [\tartott, \tartson, \tartana]
    I
    ts. 1. (személy) держать;

    karján \tart — держать на руках;

    félóráig \tartja karján a gyereket — продержать полчаса ребёнка на руках; kezében \tart — держать в руках; markában \tart — держать в кулаке; vmit vkinek a szeme elé \tart — подносить/поднести что-л. к глазам кого-л.; (átv. is) a zászlót magasra \tartja высоко держать знамя;

    2. (tárgy) держать, нести; (pl. kötél) привязываться/ привязаться к чему-л.;

    ezek az oszlopok \tartják a boltívet — эти колонны поддерживают v. несут арку;

    a gombot csak egy szál (cérna) \tartja — пуговица чуть держится на одной нитке; a tetőt vastag gerendák \tartják — крышу держат толстые балки;

    3. (átv. is) (vhogyan, vmilyen állapotban) содержать; хранить в чём-л.;

    a beteget ágyban \tartja — держать больного в постели;

    féken \tart (lovat) — держать (лошадь) под уздцы; átv. обуздывать/обуздать; \tartsd féken a nyelvedet — держи язык за зубами; félelemben \tart vkit — держать кого-л. в страхе; a tejet hideg helyen kell \tartani — молоко надо держать в холодном месте; jókarban \tart — содержать в исправности; melegen \tart — держать в тепле; mozgásban \tart — держать в движении; az ablakot egész nap nyitva \tartja — продержать окно открытым весь день; az ajtót nyitva \tartja — держать дверь открытой; pórázon \tart (átv. is) — держать на привязи; rendben \tart — держать/ содержать в порядке; vkit sakkban \tart — держать кого-л. под угрозой; szemmel \tart vkit — надсматривать над/за кем-л.; поглядывать за кем-л.; усматривать/усмотреть за кем-л.; szemmel \tartja a gyermekeket — поглядывать за детьми; átv. szem előtt \tart — не терять из виду; saját érdekeit \tartja szem előtt — преследовать свой интересы; tisztán \tart — держать v. хранить в чистоте; tiszteletben \tart — соблюдать/соблюсти; titokban \tart — держать v. хранить в тайне;

    vál. таить в груди;

    kat. tűz alatt \tart — держать под обстрел ом/о гнём; обстреливать/обстрелять;

    4. (átv. is) (megőriz) соблюдать/соблюсти, держать;

    \tartja az iramot (átv. is) — держать темп;

    \tartja az irányt — держать курс; lépést \tart vkivel — идти в ногу с кем-л.; поспевать/поспеть за кем-л.; alig tudott lépést \tartani barátaival — он едва поспевал за своими друзьями; átv. lépést \tart a korral — не отставать от времени; идти в уровне с веком; идти в ногу со своей эпохой; nem \tartja a lépést — сбиться с ноги; идти не в ногу; nem \tartott lépést a tudomány fejlődésével — он не поспевал за развитием науки; távolságot \tart — держать интервал; tekintélyt \tart — поддерживать свой авторитет;

    5. (átv. is) (vhol) держать, содержать; (bizonyos ideig vmely helyzetben) продержать; (őriz vmit) хранить, сохранить/сохранить;

    magánál \tart — держать у себя;

    pénzét bankban \tartja — хранить деньги в банке; börtönben \tart — держать v. содержать в тюрьме; fogva \tart — задерживать, vál. оковывать; (hadifoglyot) держать в плену; a házinyulakat ketrecben \tartják — кроликов содержат в клетках; a beteget három hónapig a kórházban \tartották — больного продержали в больнице три месяца; őrizetben \tart — содержать под арестом; ebben a pajtában szénát \tartanak — этот сарай под сеном; erővel ott \tart vkit — оставлять/оставить силой кого-л.; zár alatt \tart — держать под замком; pénzét — а zsebében \tartja носить деньги в кармане; a kulcsot a zsebében \tartja — ключ лежит в кармане; átv. észben v. emlékezetében \tart — держать v. удерживать v. хранить в памяти; fejében \tart — держать в уме;

    6. kat. (erődítményt, területet stby.) держать;

    hatalmában/kezében \tart — удерживать/удержать (за собой); держать в своей власти;

    a várost kezében \tartja — удержать за собой город; \tartja az állásokat — держать позиции;

    7.

    \tartja a bankot (szerencsejátékban) — ставить ва-банк;

    \tartja a fogadást — держать пари;

    8.

    (megtart, nem szeg meg) böjtöt \tart — соблюдать пост;

    diétát \tart — соблюдать диэту; mértéket \tart vmiben — знать v. соблюдать меру в чём-л.; szavát \tartja — держать слово;

    9.

    barátságot \tart vkivel — быть в дружбе v. дружить v. szól., rég. хлеб соль водить (mind) с кемл.;

    kapcsolatot \tart vkivel — держать связь с кем-л.; общаться с кем-л.;

    10.

    (pl. hagyomány, hiedelem) a közmondás azt \tartja — пословица гласит;

    11.

    jól \tart vkit vmivel — угощать/угостить кого-л. чём-л.;

    12.

    vkit vmely minőségben \tart maga mellett — держать v. иметь кого-л. кем-л.;

    házmestert \tart — держать дворника; kosztosokat \tart — держать столовников; lakókat \tart — держать жильцов; titkárt \tart — иметь секретари;

    13.

    (állatot, vagyontárgyat) autót \tart — иметь автомашину;

    baromfit \tart — разводить птицу; lovakat \tart — держать лошадей;

    14.

    (árul) ebben az üzletben rádiót nem \tartanak — в этом магазине радиоприёмники не продаются;

    15. (átv. is) (cselekvést végez) держать;

    beszédet \tart — держать речь; выступать/выступить с речью; произносить/произнести речь; проводить беседу;

    ellenőrzést \tart — проводить/провести контроль; előadást \tart — проводить доклад; esküvőt \tart — справлять v. rég. править свадьбу; felolvasást \tart — устраивать чтение; konferenciát \tart — проводить конференцию; isk. órát \tart — проводить урок; sajtóértekezletet \tart — устраивать пресс-конференцию; ügyeletet \tart — дежурить; vizsgálatot \tart — производить следствие;

    16.

    pihenőt \tart — останавливаться/остановиться;

    szünetet \tart — держать паузу;

    17. (hisz, vél vminek) считать/счесть, принимать/принять, посчитать, rég. почитать/почесть (mind) за что-л.; находить/найти чём-л.; усматривать что-л. в чём-л.;

    azt \tartom, hogy — … я считаю, что …;

    célszerűnek \tart — находить/найти целесообразным; elengedhetetlennek/szükségesnek \tart — считать необходимым; helyénvalónak/megfelelőnek \tart — считать уместным; helyesnek \tart — считать правильным; a határozatot komoly hibának \tartja — усматривать в решении серьёзную ошибку; kötelességének \tart — считать своим долгом v. своей обязанностью; lehetségesnek v. lehetőnek \tart — находить/найти возможным; допускать/ допустить; megtiszteltetésnek \tartom — считаю за честь; vmit szemtelenségnek \tart — усматривать в чём-л. дерзость; szerencsémnek \tartom — сочту за удовольствие/счастье; szükségesnek \tartom hangsúlyozni, hogy — … я считаю нужным подчеркнуть, что …; tréfának \tart vmit — принимать в шутку; nem \tartja fontosnak — не ставить ни во что; ezt nem \tartotta szükségesnek rég. — он этого не сочёл нужным;

    18. vkinek, vminek считать кем-л., чём-л.; принимать/ принять за кого-л.; смотреть на кого-л., на что-л.;
    hiv. числить кем-л., чём-л. v. в чём-л.;

    \tartják vkinek, vminek — считаться/счесться v. почитаться кем-л., чём-л.; слыть кем-л., чём-л., v. за кого-л., за что-л.; прослывать/прослыть кем-л., чём-л.;

    kinek \tart engem? — за кого вы меня принимаете? én becsületes embernek \tartom őt я считаю его честным человеком; jó írónak \tartják — его считают хорошим писателем; mindenki különcnek \tartja — все смотрят на него как на чудака; okos embernek \tartják (őt) — его считают v. находят умным человекомtudós embernek \tartják он слывет учёным человеком v. за учёного человека; híres vadásznak \tartják — прослывать/прослыть знаменитым охотником;

    19.

    (értékel) sokra v. nagyra \tart vmit — высоко оценивать v. ценить что-л.; дорожить чём-л.;

    sokat \tart önmagáról — он много воображает о себе; túl sokat \tart magáról — возомнить о себе; nagyon sokra \tartja saját munkáját — он очень дорожит своей работой; nagyra \tartja vkinek a tehetségét — высоко расценить чеи-л. талант;

    20.

    igényt \tart vmire — претендовать на что-л.;

    számon \tart — учитывать/учесть;

    21.

    szól. \tartja a hátát — своим хребтом отдуваться;

    ígéretekkel \tart — кормить обещаниями; kezében \tartja a kezdeményezést — сохранить/сохранить инициативу; a lelket \tartja vkiben — придавать бодрости кому-л.; nem tudja a nyelvét \tartani — у него язык чешется; az ügy érdeklődésre \tarthat. számot — это дело имеет общий интерес; őt nem lehet kordában \tartani — на него нет управы;

    II

    tn. 1. (nem áll szilárdan, szorosan) a gomb nem \tart — пуговица не держится;

    a kötél rosszul \tart, kösd szorosabbra — верёвка плохо привязалась, завяжи потуже;

    2. (időben) продолжаться/продолжиться; (húzódik) тянуться, протягиваться/протянуться;

    vmeddig \tart — додерживать/додержать до чего-л.;

    sokáig \tart — длиться/продлиться; betegsége már egy hónapja \tart — болезнь тянется уже месяц; az előadás/rendezvény három óráig \tartott — спектакль протянулся три часа; az értekezlet több, mint két óráig \tartott — совещание продолжалось более двух часов; három hete \tart a sztrájk — три недели продолжается забастовка; az utazás két hétig \tartott — поездка продолжалась две недели;

    3.

    (vmilyen fogyó dolog) még \tart a pénzem — у меня ещё есть деньги;

    4.

    (használati tárgy) ez a ruha v. cipő sokáig \tart — этому платью v. этим башмакам износу нет;

    5. (vmerre, vhová, vmi felé) взять v. держать путь/ курс куда-л. v. на что-л.; идти к чему-л. v. на что-л.; держаться v. придерживаться чего-л.; клониться v. стремиться к чему-л.; следовать/последовать;

    a hajó egyenesen délnek \tart — корабль держит курс прямо на юг;

    északra v. északnak \tart — держать на север; hazafelé \tart — стремиться к дому; jobbra \tart — брать вправо; (hajtásnál) держаться правой стороны v. направо; придерживаться правой стороны; jobbra \tarts! — держи вправо !; különböző irányba \tart — расходиться; vminek a vége felé \tart — приходить к концу чего-л.;

    6.

    ha már itt \tartunk — … кстати;

    7. vkivel (vkinek a pártján áll) стоить за кого-л.;

    ki \tart velem? — кто со мной? \tartson (jöjjön) velünk составьте нам компанию;

    8. vkitől, vmitől бойться v. опасаться кого-л., чего-л.;

    egy kissé \tart vkitől, vmitől — побаиваться кого-л., чего-л.;

    attól \tarttok, hogy — … я опасаюсь, что …; az, amitől \tartottam, bekövetkezett — случилось то, чего я опасался; nincs mitől \tartania — бойться нечего;

    III

    \tartja magát 1. (türtőzteti magát) — держаться;

    2. (egyen súlyban) удерживаться/удержаться;
    3. (kitart, kat. is) удерживаться/удержаться; {egy ideig) подержаться;

    felszínen \tartja magát — продержаться на поверхности;

    alig \tartja magát a nyeregben — еле удержаться в седле; hősiesen \tartotta magát — он держался мужественно; az ellenség igyekezett \tartani magát a folyónál — неприятель старался удержаться на реке; a század állásában az erősítés megérkezéséig \tartotta magát — рота продержалась на позиции до прибытия подкрепления; a vár sokáig\tartotta magát — крепость долго держалась;

    \tartsd magad! только держись! 4.

    biz. jól \tartja magát — он хорошо сохранился;

    az öreg jól \tartja magát — старик хорошо сохранился; a fagy makacsul \tartja magát — мороз упорствует;

    5.

    nagyra \tartja magát — высоко ценить себя; быть о себе слишком высокого мнения; nép. высокомерничать;

    gúny. Napóleonnak \tartja magát — возомнить себя Наполеоном;

    6.

    vmihez \tartja magát — держаться/придерживаться чего-л.;

    7.

    távol \tartja magát vmitől — держаться в отдалении

    Magyar-orosz szótár > tart

  • 112 tiprás

    [\tiprást, \tiprása] 1. топтание (ногами);
    2.

    átv., vál. vminek a lábbal \tiprása — поп(и)рание чего-л.; глумление над чём-л.;

    az ország függetlenségének lábbal \tiprása — попрание независимости страны; az emberi jogok lábbal \tiprása — глумление над правами человека

    Magyar-orosz szótár > tiprás

  • 113 tőkés

    капиталистический капиталист
    * * *
    I
    mn. [\tőkéset] капиталистический;

    \tőkés gazdálkodás — капиталистическое хозяйство;

    \tőkés kizsákmányolás — капиталистическая эксплуатация (человека); a \tőkés országok — капиталистические страны; страны капитала; \tőkés rendszer — капиталистический строй; капитализм; \tőkés termelés — капиталистическое производство;

    II

    fn. [\tőkést, \tőkés — е, \tőkések] 1. капиталист, {nő} капиталистка;

    2.

    a \tőkések {a tőkésosztály) — капиталисты, капитал

    Magyar-orosz szótár > tőkés

  • 114 valktír

    [\valktírt, \valktírjé, \valktírők] mit валькирия vall. [\valktírott, \valktírjon, \valktírana]
    I
    ts. 1. (hirdet) проповедовать, исповедовать;

    szigorú erkölcsi elveket \valktír — проповедовать v. исповедовать строгие нравственные правила; придерживаться строгих нравственных правил;

    vmilyen hitet \valktír — исповедовать какую-л. веру; vmilyen nézetet \valktír — иметь (свой) взгляд (на что-л.); progresszív nézeteket \valktír — у него прогрессивные убеждения; vmely véleményt \valktír — придерживаться какого-л. мнения;

    2.

    magáénak \valktírymit — признавать своей сосбтвенностью что-л.;

    mesterének \valktír vkit — признавать кого-л. своим учителем;

    3. (vallomást tesz) показывать/показать;

    a tanú azt \valktírotta, hogy látta a vádlottat — свидетель показал, что видел подсудимого;

    4. (vmely érzést bevall) признаваться/признаться v. сознаваться/сознаться в чём-л.;

    szerelmet \valktír vkinek — признаваться/признаться v. объясниться/объясниться кому-л. в любви;

    színt \valktír — излагать/изложить своё кредо; раскрывать/раскрыть свой карты;

    5.

    (elszenved) kárt \valktír — понести ущерб;

    saját maga \valktírja kárát — нанести самому себе ущерб; kudarcot \valktír — потерпеть неудачу/фиаско; szégyent \valktír — позориться/попозориться; nem \valktír szégyent szól. — не ударить лицом в. грязь;

    II
    tn. 1. (vallomást tesz) дават/дать показания; показывать/показать;

    vki ellen \valktír — показывать (v. давать показания) против кого-л.;

    vki mellett \valktír — давать показания в пользу кого-л.; a tettes hamisan \valktírott — виновник дал лживые показания;

    2. vkire показывать/показать на кого-л.;

    szomszédjára \valktírott — он показал на своего соседа;

    3.

    átv. ez butaságra \valktír — это признак глупости;

    az írás ideges emberre \valktír — это кажется почерком нервного человека; a tények ellene fognak \valktírani — факты будут говорит против него;

    minden arra vall., hogy … всё заставляет думать, что … ; всё говорит о том, что … ; по всему видно, что …;

    pejor. ez rá \valktír — это на него похоже;

    III

    vminek \valktírja magát — признавать себя каким-л.;

    bűnösnek \valktírotta magát — признавать себя виновным

    Magyar-orosz szótár > valktír

  • 115 válogat

    [\válogatott, válogasson, \válogatna] 1. (szétválogat, osztályoz) разбирать, перебирать, сортировать;

    burgonyát \válogat — перебирать картофель;

    2. (kiválogat) выбирать, отбирать, biz. разбирать;

    ebből \válogathat. tetszése szerint — вот вам на вобор;

    sokáig \válogatott a könyvek között — он долго выбирал книги; van miben \válogatnia
    a) (van neki elég vmiből) — у него есть из чего выбирать;
    b) (jómódú) он живёт неплохо;
    nem \válogat az eszközökben — быть неразборчивым v. не стесниться в выборе средств;

    biz. válogasd meg a szavaidat! v. válogassa meg a szavait! легче на поворотах!;
    3. (pejor. is) (válogatós) biz. разбирать что-л.; быть разборчивым в чём-л.; (finnyáskodik) biz. при вередничать; ne válogass annyit! не выбирай так долго ! 4.

    szól. embere \válogatja — это от человека зависит

    Magyar-orosz szótár > válogat

  • 116 vénít

    [\vénített, \vénítsen, \vénítene]
    I
    (pl. gond, nem illő ruha stb.) старить/состарить;

    a megfeszített munka \véníti az embert — непосильный труд старит человека;

    II

    \véníti magát — стариться

    Magyar-orosz szótár > vénít

  • 117 fekenként

    на каждого человека

    Magyar-orosz szótár > fekenként

См. также в других словарях:

  • человека — человека, находящегося на свободе, не в заключении, не в тюрьме (тюремное арго). Письмо товарищам на волю. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЕЛОВЕКА КОНСТИТУЦИОННО-ПРАВОВОЙ СТАТУС — — КОНСТИТУЦИОННО ПРАВОВОЙ СТАТУС ЧЕЛОВЕКА …   Юридическая энциклопедия

  • ЧЕЛОВЕКА ПРАВА — ПРАВА ЧЕЛОВЕКА …   Юридическая энциклопедия

  • ЧЕЛОВЕКА ПРАВОВОЙ СТАТУС — ПРАВОВОЙ СТАТУС ЧЕЛОВЕКА …   Юридическая энциклопедия

  • Человека хлеб живит, а вино крепит. — Человека хлеб живит, а вино крепит. См. ПЬЯНСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Человека не пощажу, а тебя достану. — (говорит Бог диаволу, поражая его громовой стрелой). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Человека видим, а души не видим. — Человека видим, а души (ума) не видим. См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Человека под стать и масть не подберешь. — Человека под стать и масть не подберешь. См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • человека ищу — Ср. Среди людей часто встречаются такие сложные существа, которых как ни назови все будет впору им, лишь имя человека к ним нейдет. М. Горький. Кирилка. Ср. Дайте мне человека, чтоб я мог любить его!.. Как Диоген с фонарем ищу я его и не могу… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь — Ср. Мы здесь прежде осмотрим, узнаем, что за человек, пуд соли съедим с ним, тогда и отдаем (девушку за него). Гончаров. Обрыв. 2, 2. Ср. Скоренько же ты приятелей наживаешь... А пословица говорит, что человека узнать куль соли с ним съесть.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Человека узнаешь, когда с ним пуд соли ложкой расхлебаешь. — Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли ложкой расхлебаешь. См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»