Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

чего+mille

  • 21 битье

    113a С с. неод. (без мн. ч.)
    1. чего, во что, по чему löömine, tagumine;
    2. кого kelle peksmine;
    3. чего mille lõhkumine

    Русско-эстонский новый словарь > битье

  • 22 изнемочь

    380 (без страд. прич.) Г сов.несов.
    изнемогать от чего, в чём, под чем, без доп. jõuetuks v nõrgaks v raugeks v rammaks jääma, nõrkema, rammestuma; \изнемочь от жажды и голода janust ja näljast nõrkema, \изнемочь душой hingelt kuhtuma, vaimult väsima, \изнемочь под тяжестью чего mille koorma all nõrkema

    Русско-эстонский новый словарь > изнемочь

  • 23 покров

    1 С м. неод.
    1. kate (ka ülek.); волосяной \покров karvik, karvkate, karvastu, кожный \покров nahk, растительный \покров bot. taimkate, дерновый \покров kamarkate, живой \покров bot. alustaimestik, -kate, \покров цветка bot. õiekate, снежный v снеговой \покров lumikate, под \покровом ночи öö katte all;
    2. van. kate, vaip, sõba, rätik, riie;
    3. (обычно мн. ч.) luulek. (naiste) rõivas;
    4. (без мн. ч.) van. kaitse, turv; kaitsja; ‚
    под \покровом чего mille kaitse v katte all v varjul;
    сорвать \покров v
    \покровы с кого-чего täit selgust tooma, saladuskatet rebima millelt

    Русско-эстонский новый словарь > покров

  • 24 свидетель

    10 С м.
    1. од. tunnistaja (ka jur.), pealtnägija; \свидетельь важных событий tähtsate sündmuste tunnistaja v pealtnägija, \свидетельь защиты jur. kaitse tunnistaja, \свидетельь обвинения jur. süüdistuse tunnistaja, стать \свидетельем чего mille tunnistajaks v pealtnägijaks saama, допрос \свидетельей tunnistajate ülekuulamine, вызвать в качестве \свидетелья кого keda tunnistajana välja kutsuma, призывать кого в \свидетельи keda tunnistajaks kutsuma, при \свидетельях tunnistajate juuresolekul, живой \свидетельь чего otsene v vahetu tunnistaja v pealtnägija;
    2. неод. tehn. kontrollproovikeha (näit. tsementimisel); ‚
    благородный \свидетельь iroon. kõrvaltvaataja

    Русско-эстонский новый словарь > свидетель

  • 25 след

    3 (предл. п. ед. ч. о \следе и на \следу) С м. неод. jälg (ka ülek.); свежие \следы на снегу värsked jäljed lumel, заячьи \следы jänesejäljed, \след от сапог saapajälg, вихревой \след lenn. keerisjälg, keerisjoon, \след ледниковой эрозии geol. jääkulutuse jälg, \след колодки nahat. liistu põhi, \следы зубов hambajäljed, \следы слёз pisarate jäljed, \следы жизни eluilmingud, elujäljed, eluavaldused, \следы войны sõjajäljed, \следы преступления kuriteo jäljed, \следы печали nukrusevari, \следы радости rõõmuvari, \следы красоты ilu v nägususe v kenaduse meenutus v jäljed, об этом и \следа не осталось sellest pole jälgegi järel, исчезнуть без \следа jäljetult kaduma, оставить \след (1) jälgi tegema (põrandale), (2) ülek. jälge jätma (näit. teaduses), идти по чьим \следам (1) jälgi mööda minema, (2) ülek. kelle jälgedes käima, идти \след в \след (üksteise) jälgedesse astuma, найти \след jälgi üles võtma, потерять \след v сбиться со \следа jälgi kaotama, jälgedelt eksima, по свежим \следам кого-чего, чьим (1) värskeid jälgi pidi, (2) ülek. kuni asi veel värske v värskelt meeles, värskeid jälgi mööda; ‚
    и \след простыл v
    пропал чей, кого kõnek. kellest pole enam jälgegi, kes kadus nagu vits vette;
    навести на ложный \след кого keda valejälgedele juhtima, keda eksiteele viima;
    путать \след(ы) чего mille jälgi segama v kaotama v hävitama

    Русско-эстонский новый словарь > след

  • 26 сказать в подтверждение

    v
    gener. (чего) (mille) kinnituseks ütlema

    Русско-эстонский универсальный словарь > сказать в подтверждение

  • 27 влиять

    255 Г несов. на кого-что mõjuma millele, mõju(s)tama keda-mida; \влиятьть на здоровье tervisele mõjuma, \влиятьть на рост kasvu mõjustama, \влиятьть на результаты чего mille tulemusi mõjustama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > влиять

  • 28 вывеска

    72 С ж. неод.
    1. silt (ka ülek.); \вывескаа магазина poesilt, kaupluse silt, под \вывескаой чего mille sildi all;
    2. (без мн. ч.) ülesriputamine, väljariputamine

    Русско-эстонский новый словарь > вывеска

  • 29 доказательство

    94 С с. неод.
    1. tõend, tõendusvahend; явное \доказательство ilmne tõend, убедительное \доказательство veenev tõend, в \доказательство чего mille tõenduseks, вещественное \доказательство jur. asitõend;
    2. tõestus

    Русско-эстонский новый словарь > доказательство

  • 30 достойный

    119 П (кр. ф. \достойныйин, \достойныййна, \достойныййно, \достойныййны) чего mille vääriline, mida vääriv, väärt (olev); väärikas; он \достойныйин своей славы ta väärib oma kuulsust v mainet, \достойныййный подражания järgimist v matkimist vääriv, \достойныййный награды autasu väärt, \достойныййная смена кому vääriline vahetus kellele, \достойныййный подарок vääriline kink

    Русско-эстонский новый словарь > достойный

  • 31 заложить

    311a Г сов.несов.
    закладывать что, куда, чем
    1. (taha, sisse, vahele, kohale) panema v kuhjama; täis toppima; \заложитьть руки за спину käsi selja taha panema, он \заложитьл стол книгами ta laud on raamatuid täis, я \заложитьл это место в книге ma panin raamatusse sinna kohta märgi vahele, \заложитьть уши ватой kõrvu vatiga kinni toppima;
    2. что rajama; \заложитьть парк parki rajama, \заложитьть фундамент vundamenti v alusmüüri tegema v rajama, в ребёнке заложено доброе начало laps on oma olemuselt hea;
    3. кого-что ette rakendama; \заложитьть рысаков traavleid ette rakendama, \заложитьть коляску kalessi sõiduvalmis seadma;
    4. что pantima; \заложитьть часы kella pantima;
    5. безл. что kõnek. kinni panema; нос \заложитьло nina on kinni, грудь \заложитьло matab hinge; ‚
    \заложитьть v
    закладывать за галстук madalk. kõrisse kallama, kõvu troppe tegema, kärakat panema, kõri v keelt kastma;
    \заложитьть v
    фундамент чего mille(le) alust rajama v panema, alusmüüri rajama

    Русско-эстонский новый словарь > заложить

  • 32 значение

    115 С с. неод. tähendus; tähtsus; väärtus; прямое \значениее слова lgv. sõna otsene tähendus, переносное \значениее слова lgv. sõna ülekantud v kaudne v piltlik tähendus, событие всемирного \значениея maailmasündmus, ülemaailmse tähtsusega sündmus, событие местного \значениея kohaliku tähtsusega sündmus, это не имеет никакого \значениея sel pole mingit tähtsust, придавать большое \значениее чему mida väga tähtsaks pidama, численное v числовое \значениее mat. arvväärtus, вычислить \значениее чего mille väärtust välja arvutama

    Русско-эстонский новый словарь > значение

  • 33 зрение

    115 С с. неод. (без мн. ч.) silmanägemine; орган \зрениея nägemiselund, у него хорошее \зрениее ta näeb hästi, tal on head silmad, он лишился \зрениея ta jäi pimedaks, ta kaotas nägemise, цветовое \зрениее füüs. värvusnägemine; ‚
    обман \зрениея silmapete;
    поле \зрениея silmaring, huviring;
    точка \зрениея vaatekoht, seisukoht;
    под углом \зрениея чего mille vaatekohast, -nurgast

    Русско-эстонский новый словарь > зрение

  • 34 имя

    116 С с. неод.
    1. (ees)nimi; isikunimi; \имяя и фамилия ees- ja perekonnanimi, \имяя и отчество ees- ja isanimi, дать \имяя nime panema, называть по \имяени eesnime järgi kutsuma v nimetama, древневосточные имена Vana-Ida isikunimed, имена и названия nimed (isiku-, koha- jm. nimede kogumõiste), письмо на \имяя кого kiri kelle nimele, от \имяени кого kelle nimel, \имяенем закона seaduse nimel, завод \имяени Калинина Kalinini (-nimeline) tehas;
    2. ülek. hea maine, kuulsus, nimi; громкое \имяя kõlav nimi, доброе \имяя hea nimi v maine, человек с \имяенем nimekas inimene v mees, учёный с мировым \имяенем maailmakuulus teadlane, запятнать своё \имяя oma nime määrima;
    3. lgv. käändsõna, noomen (vene keeles nimi-, omadus- ja arvsõna ühisnimetus); \имяя существительное nimisõna, substantiiv, \имяя прилагательное omadussõna, adjektiiv, \имяя числительное arvsõna, numeraal, \имяя собственное pärisnimi, \имяя нарицательное üldnimi; ‚
    во \имяя чего mille nimel

    Русско-эстонский новый словарь > имя

  • 35 копье

    ед. ч. 113a, мн. ч. 113 С с. неод. oda, piik; охотничье \копьеё jahioda, пронзить \копьеём piigiga läbi torkama, метание \копьея sport odavise; ‚

    Русско-эстонский новый словарь > копье

  • 36 марка

    72 С ж. неод.
    1. (post-, tempel-, kauba-) mark; (kauba- vm.) märk; почтовая \маркака postmark, kirjamark, срезанная \маркака lõikemark, беззубцовая \маркака hammasteta mark, коллекционирование \маркаок margikogumine, альбом для \маркаок margialbum, \маркаки вина veinimargid, сталь высшей \маркаки kõrgema margi teras, фабричная v заводская \маркака vabrikumärk, нивелирная \маркака seinareeper (kõrgusmärk);
    2. ülek. kõnek. mark, liik, mast; мошенники всех \маркаок igat masti v liiki petised;
    3. trük. tõkis; ‚
    выдерживать \маркаку kõnek. mainet v nime v marki hoidma;
    под \маркакой чего mille margi all v varjus

    Русско-эстонский новый словарь > марка

  • 37 масштаб

    1 С м. неод. mõõtkava, mastaap (ka ülek.); mõõt, mõõtmed; ülek. ulatus; \масштаб цен maj. hinnamastaap, линейный \масштаб joonmõõt, в уменьшенном \масштабе vähendatud mõõdus, уменьшать \масштабы чего mille mõõtmeid vähendama, во всесоюзном \масштабе üleliidulises ulatuses, учёный мирового \масштаба maailmaklassi teadlane, maailmateadlane

    Русско-эстонский новый словарь > масштаб

  • 38 мотив

    1 С м. неод. motiiv (ajend, põhjus; argument, põhjendus; muus. viisiüksus; kõnek. viis; kirj., kunst väljendusüksus, teose struktuurielement); важный \мотив tähtis põhjus, по личным \мотивам isiklikel põhjustel, привести \мотивы в пользу чего mille kasuks argumente esitama, весёлый \мотив lõbus viis v viisikatke, основной \мотив романа romaani põhimotiiv, вышивка по народным \мотивам rahvuslik tikand

    Русско-эстонский новый словарь > мотив

  • 39 недостаток

    23 С м. неод. puudus (kõnek. ka ülek.; обычно мн. ч.), vaegus, vajak, vajaolev v puuduolev osa; puue, defekt,viga; испытывать \недостатокок в чём millest puudust tundma, за \недостатокком чего mille puudu(mi)sel, нет \недостатокка в ком-чём ei ole puudust kellest-millest, в доме вечный \недостатокок kõnek. majas valitseb alatine puudus, \недостатокок воздуха õhuvaegus, вскрывать \недостатокки puudusi päevavalgele tooma v avastama, существенный \недостатокок oluline puue, физический \недостатокок kehaline defekt, \недостатокки в преподавании õpetamisvead

    Русско-эстонский новый словарь > недостаток

  • 40 неотъемлемый

    119 П (кр. ф. \неотъемлемыйм, \неотъемлемыйма, \неотъемлемыймо, \неотъемлемыймы) lahutamatu, võetamatu (ka jur.); \неотъемлемыймая часть чего mille lahutamatu (koostis)osa, это его \неотъемлемыймое свойство see on talle igiomane, \неотъемлемыймое право jur. võetamatu v kustumatu õigus

    Русско-эстонский новый словарь > неотъемлемый

См. также в других словарях:

  • Россия. Население: Статистика населения — I А. Статистика населения. Источники сведений о населении Р. До 1897 г. данные о числе жителей в Р. не отличались точностью. Главным способом для исчисления народонаселения служили ревизии, цель которых почти исключительно состояла в счете… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ИЕРОНИМ СТРИДОНСКИЙ — [лат. Hieronymus Stridonensis], или Евсевий Иероним [лат. Eusebius Hieronymus] (ок. 347, Стридон 30.09.419/20, Вифлеем), блж. (пам. 15 июня, пам. зап. 30 сент.), пресвитер, библеист, экзегет, переводчик Свящ. Писания, один из 4 великих учителей… …   Православная энциклопедия

  • ДИФТЕРИТ — (от греч. diphthera пленка), термин, нередко употребляющийся неправильно для обозначения инфекционной б ни дифтерии; на самом же деле представляет сокращенное обозначение общепатологического процесса, именно дифтеритич. воспаления, к рое может… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен …   Большая биографическая энциклопедия

  • ОБЛИТЕРАЦИЯ — (лат. obliteratio уничтожение), термин, употребляемый для обозначений закрытия, уничтожения той или иной полости или просвета посредством разрастания^ ткани, идущего со стороны стенок данного полостного образования. Указанное разрастание чаще… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ИМЯ БОЖИЕ — [евр. , ; греч. ὄνομα τοῦ θεοῦ]. И. Б. в книгах ВЗ Ветхозаветное понимание смысла и значения имени коренным образом отличается от совр. употребления имен. В ВЗ к имени относились не просто как к опознавательному знаку или названию, но как к… …   Православная энциклопедия

  • Золото — Au (хим.). Физические свойства. Чистое З. в слитках имеет характерный желтый цвет, при получении же в виде тонкого порошка (из растворов солей при помощи различных восстановителей) цвет его меняется от темно фиолетового до красного. В тонких… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Александр I (часть 2, III) — Период третий. ПОСЛЕДНЕЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ (1816 1825). В Петербурге начало 1816 года было ознаменовано рядом придворных празднеств: 12 го (24 го) января состоялось бракосочетание Великой Княгини Екатерины Павловны с Наследным принцем виртембергским, а …   Большая биографическая энциклопедия

  • ИМЯСЛАВИЕ — движение почитателей имени Божия, начавшееся в рус. мон рях Афона в 1909 1913 гг. и нашедшее сторонников в России. Связанная с И. полемика нашла выражение в трудах рус. богословов и философов XX в. Имяславские споры «Афонская смута» 1909 1913 гг …   Православная энциклопедия

  • Apple — (Эпл, Апл) История компании Apple, руководство Apple, иски против Apple Персональные и планшетные компьютеры, мобильные телефоны, аудиоплееры, программное обеспечение компании Apple, iPhone, iPad, iPod classic, iPod shuffle, iPod nano, iPod touch …   Энциклопедия инвестора

  • Военная медицина — Под этим названием подразумевается прикладная наука, имеющая задачей путем применения всех соответствующих медицинских знаний упрочить санитарное состояние войск в смысле сбережения их здоровья, устранения всех неблагоприятных внешних условий и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»