-
21 курымаш
курымаш1. вечный; бесконечный во времени; никогда не прекращающийся, не перестающий существоватьКурымаш материй вечная материя;
курымаш илыш вечная жизнь;
курымаш и й вечные льды;
курымаш чап вечная слава;
курымаш кышам кодаш оставить вечный след (после себя); оставить вечную память (о себе).
Мыняр йылме ден кугешнен ойлена тату аванам, курымаш эрык мландым! М. Казаков. На скольких языках говорим мы, гордясь, о мирной матери нашей – свободной и вечной земле!
2. вековой; многолетний, очень старыйКурымаш тумо вековой дуб;
курымаш йӱла вековые обычаи.
Тумер чодыра покшелне, курымаш пушеҥге-влак коклаште, курыкчоҥга уло. К. Васин. Посреди дубравы, меж вековых деревьев, стоит холм.
Идиоматические выражения:
-
22 курымашлык
курымашлык1. вечный; бесконечный во времени; никогда не прекращающийся, не перестающий существоватьКурымашлык йодыш вечный вопрос;
курымашлык илыш вечная жизнь.
Тӱжем кид шуялта аршашым: – Джалильлан курымашлык чап! М. Емельянов. Тысячи рук преподносят букет: – Вечная слава Джалилю!
2. вековой; очень старый, многолетний, старинныйКурымаишык чодыра вековой лес;
курымашлык тумо вековой дуб.
Шукерте-шукерте ожно тыште курымашлык кожер лӱшкен шоген. М.-Азмекей. В седой древности здесь шумел вековой ельник.
Идиоматические выражения:
-
23 курым-курымлан
курым-курымлан1. вечно, навечно, навек, иавсегдаКурым-курымлан калыкыште кодаш навечно остаться в памяти народа;
курым-курымлан мондалтдыме чап вечная слава.
Мир лийже курым-курымлан! А. Бик. Пусть будет мир навеки!
2. навечно, навсегда, на всю жизнь, до конца жизни, вовеки, всю жизньКурым-курымлан мондаш ок лий нельзя забыть вовеки;
курым-курымлан ӱшанле йолташ лияш быть верным другом на всю жизнь.
Ынде курым-курымлан нигунам, нигуштат, нимомат ом шолышт, еҥланат ом шолыштыкто. Д. Орай. Теперь до конца жизни никогда, нигде, ничего не украду и других не заставлю воровать.
-
24 кӱзаш
кӱзашГ.: кузаш-ем1. подниматься, подняться; всходить, взойти; перемещаться (переместиться) вверх или принимать (принять) более высокое положениеКӱшкӧ кӱзаш подниматься вверх;
пӧртӧнчыкӧ кӱзаш подниматься в сени.
Модаш ямдылалтше-влак чыланат сценышке кӱзат. М. Шкетан. Готовящиеся выступить все поднимаются на сцену.
Корно я курыкыш кӱза, то лапыш вола. А. Эрыкан. Дорога то поднимается в гору, то спускается в низину.
2. влезать, влезть; взбираться, взобраться; забираться, забраться; подниматься (подняться) на верх чего-л., карабкаясь, цепляясьПушеҥгыш кӱзаш влезать на дерево;
пӧрткоклаш кӱзаш взбираться на чердак;
машина кузовыш кӱзаш забраться в кузов машины.
Марий, нунын (мӱкшын) йӱкыштым колын, пӱнчӧ вуйыш кӱзаш шопшарым ямдылаш тӱҥалын. «Ончыко» Услышав жужжанье пчёл, мариец начал готовить лестницу (из целого дерева), чтобы влезть на сосну.
– Семон таҥ, тый каванышке кӱзӧ, – Сакар ӱжеш. М. Иванов. – Друг Семон, ты влезай на скирд, – зовёт Сакар.
3. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтомКече кӱза солнце восходит.
Ял шеҥгеч сорла гай тылзе кӱза. М. Иванов. Из-за деревни восходит луна, похожая на серп.
Тарай ӱжара кӱза. В. Колумб. Восходит алая заря.
4. взлетать, взлететь; подняться в воздух; летя, подняться вверхКайык пушеҥгыш чоҥештен кӱза птица взлетает ни дерево;
ракет кӱза ракета взлетает.
Кече лекме дене тӧрак нур ӱмбак кынелын, йылдырий турий-влак, шӱвырым шокталын, пӧрдын-пӧрдын, канде кавашке кӱзат. М.-Азмекей. Взлетая с полей вместе с восходом солнца, весёлые жаворонки, как бы играя на волынке, кружась, поднимаются в голубое небо.
Ола ӱмбалан кугу кругым ыштен, аэроплан кӱшкӧ кӱза. М. Шкетан. Делая большой круг над городом, аэроплан поднимается ввысь.
Эҥер дене кӱзаш подниматься по реке.
– Озаҥ гыч Вяткыш вӱд дене кӱзенам... В. Юксерн. – С Казани на Вятку поднимался по воде.
– Вашке шийголат Юл гыч изи эҥерлашке кӱзаш тӱҥалеш, – такшлыше эҥерым ончен, пелештыш Опанас. А. Юзыкайн. – Скоро и сомы будут подниматься с Волги в маленькие реки, – сказал Опанас, взирая на разлившуюся реку.
6. надвигаться, надвинуться; приближаться (приблизиться), медленно двигаясь (об облаках, тумане и т. п.)Кӱдырчан йӱр кӱза приближается гроза.
Кечывалйымачын шем пыл оварген кӱза. Н. Лекайн. С юга, вздуваясь, надвигается чёрная туча.
Чынак, кугу йӱр кӱза. Г. Чемеков. Действительно, надвигается сильный дождь.
7. подниматься, подняться; всходить, взойти; прорастать, прорастиЙытын кӱза поднимается лён.
Корно кок могырышто озым кӱза. В. Любимов. По обе стороны дороги всходит озимь.
Посто гай шудо кушкын кӱза. И. Одар. Поднимается трава, похожая на зелёное сукно.
8. повышаться, повыситься; подниматься, подняться (о ценах и т. п.)Ак кӱза цены растут.
Озажат весе, да кольмо ложашат кӱзен. М.-Азмекей. И хозяин мельницы другой, да и плата за помол поднялась.
Продукт ден сатулан ак кӱзен гынат, пӱтынь война мучко пашадарым нимынярат кугемден огытыл. «Ончыко» Хотя цены на продукты и товары повышались, зарплата нисколько не увеличилась за всю войну.
9. увеличиваться, увеличиться; подниматься, поднятьсяШурно лектыш кӱзен урожайность поднялась.
Теҥгече шӧр лӱштыш иканаште кок литрлан кӱзен, а таче кузе лиеш? М. Иванов. Вчера удои молока увеличились сразу на два литра, а как будет сегодня?
10. подниматься, подняться; повышаться, повыситься; улучшаться, улучшитьсяИлыш условий кӱза улучшаются условия жизни.
Кумыл кече дене тӧр кӱза. Д. Орай. Настроение повышается наравне с солнцем.
Кунам ялыште культур кӱза! А. Волков. Когда же поднимется в деревне культура!
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
25 кӱшкӧ шындаш
1) возгордиться; возомнить (себя), ставить себя выше другихВаля шкенжым кӱшкӧ шында, илен моштымыж дене, кертмыж дене моктана. Ю. Артамонов. Валя возомнила себя, хвастается своим умением жить, своими возможностями.
– Тыге кӱшкӧ кӱзен каен гынат, (Пагул) шкенжым нигунам кӱшкӧ ок шынде. Айдемым чап локтылын огыл. М. Шкетан. Несмотря на то, что он (Пагул) поднялся высоко, не возгордился. Человека слава не испортила.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кӱшкӧ2) ставить выше; считать (более) важным, главным– Ондалалтынна, йолташ-влак! (Алёша) личный пашам общественный деч кӱшкӧ шында улмаш. В. Иванов. – Товарищи, мы обманулись! Алёша личное дело, оказывается, ставит выше общественного.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шындаш -
26 листок
листокЛистокеш возен пуаш иаписать на листке.
Тунам луктам изи листокым, тар-шикш пуракым почкалтем. А. Бик. Достану тогда маленький листок, стряхну пыль от пороха и дыма.
Идиоматические выражения:
-
27 локтылаш
локтылаш-ем1. портить, испортить; приводить (привести) в негодность; делать (сделать) неисправным; причинять (причинить) повреждение чему-л.Кагазым локтылаш портить бумагу;
пашам локтылаш портить дело;
машинам локтылаш сломать машину, повредить машину.
Ик совла тегыт ик печке муйым локтылеш. Калыкмут. Ложка дёгтя портит бочку мёда.
Киндым да торыкым, манеш, арам ит локтыл, когылетым, манеш, чыла кочкын пытаре. М. Шкетан. Не порти зря хлеб и творог, съешь, говорит, все свои вареники.
2. перен. портить, испортить; оказывать (оказать) дурное влияние на кого-л.Илышым локтылаш испортить жизнь;
кылым локтылаш испортить отношения.
– Уке, тыйын яндар лӱметым ынем волто, поро кумылетым ынем локтыл. В. Иванов. – Нет, я не хочу ославить твоё имя, испортить твоё доброе настроение.
Лушкыдо еҥым тудо (чап) локтылынат кертеш. В. Иванов. Слава может и испортить слабовольного человека.
Сравни с:
пужаш3. колдовать, заколдовать; наводить (навести) порчу на кого-л. (по суеверным представлениям)Тудо (Евсе кугыза)еҥын вольыкшым локтылын-эмлаш мастар улмаш, маныт. М. Шкетан. Говорят, что старик Евсе умел портить и лечить чужую скотину.
(Папка кува:) Ӱдыретым пеш уста мастар локтылын. Н. Арбан. (Старуха Папка:) Твою дочь испортил очень умелый колдун.
Сравни с:
локташСоставные глаголы:
-
28 лӱмнер
лӱмнерГ.: лӹмнер1. имя, личное название человекаЕҥ лӱмнер имя человека;
лӱмнержым палаш знать его имя.
– Поро эр! – саламлалтым да, лӱмнерем каласен, кидем шуялтышым. М.-Азмекей. – Доброе утро! – сказал я и, протянув руку, назвал своё имя.
Осал чап лӱмнерем дене модо. В. Колумб. Злая слава сыграла именем моим.
2. честь, достоинство, доброе имяЛӱмнерым волташ ронять достоинство, унижать достоинство;
лӱмнерым амырташ запятнать честь;
лӱмнерым шӱктараш порочить доброе имя.
Ала тиде мут дене чапшым, лӱмнержым шона кӱзыкташ? З. Краснов. Может, этими словами он думает возвысить свою славу, своё имя?
Калыкын лӱмнержым от пагале гын, молан кычкырет: «Улам мый калыкын». М. Казаков. Если не уважаешь честь народа, зачем же кричишь: «Я народный».
3. слава, слухи, толки, молва, репутация, создавшееся общее мнениеПоро лӱмнер добрая слава;
осал лӱмнер дурная слава;
лӱмнерым шаркалаш распространять толки;
лӱмнер лектеш появляются слухи (дурные).
Колымаш ончылно поянлыкат, лӱмнерат вийдыме. А. Бик. Перед смертью бессильны и богатство, и слава.
Шочмо кундемнан лӱмнержым, чапшым лачак нунак нӧлталыт кӱшкырак. А. Селин. Именно они возвышают славу и честь родного края.
4. чин, звание, сословная принадлежностьТыгай кугу лӱмнерет такое у тебя высокое звание;
лӱмнерым налаш получить чин.
Тунем лекмеке, Йыван кугу лӱмнерым нале, тӧра шотыш вереште. К. Васин. Закончив учёбу, Йыван получил большой чин, стал как бы начальником.
Тыгай годым (Казак) эсогыл чин ден кугу лӱмнерымат ончен ок шого. А. Юзыкайн. В таких случаях Казак не смотрит даже на чины и большие звания.
5. в поз. опр. относящийся к имени, чести, репутацииЭн кугу поянлык – тиде лӱмнер яндарлык да айдемым честный улмыжо. «Мар. ком.» Самое большое богатство – это чистота репутации и честность человека.
-
29 монументальный
монументальныймонументальный; отличающийся величественностью и выраженный в грандиозных обобщённых формах (шке моторлыкшо да кугытшо дене ойыртемалтше)Жап эртыме, мастарлык пеҥгыдемме семын Иванов монументальный скульптурылан утыр шӱмаҥын. «Ончыко» Со временем, с укреплением мастерства Иванов всё больше тяготеет к монументальной скульптуре.
Монументальный пластикыште Йошкар-Оласе «Воинский чап ансамбль» ойыртемалтеш. «Мар. ком.» В монументальной пластике выделяется «Ансамбль воинской славы» в Йошкар-Оле.
-
30 музей
музей1. музей (искусство произведенийым, техникым, тӱрлӧ коллекцийым, ӱзгарым погышо да ончыктышо учреждений)Краеведческий музей краеведческий музей;
исторический музей исторический музей.
Республиканский музейыште шукерте огыл у выставке почылтын. «Ончыко» В республиканском музее недавно открылась новая выставка.
Чыла культур пӧртыштӧ боевой да паша чап музей але пӧлем лийшаш. «Мар. ком.» Во всех домах культуры должен быть музей или комната боевой и трудовой славы.
2. в поз. опр. музейныйМузей экспонат музейный экспонат.
Шарнем, ик жап музей коридорышто «Марий автономий нерген декретым подписатлымаш» сӱрет кеча ыле. К. Васин. Я помню, в одно время в музейном коридоре висела картина «Подписание декрета о Марийской автономии».
-
31 наградитлаш
наградитлаш-емнаграждать, наградить кого-л. (чап пӧлек дене палемдаш)Неле (боевой) заданийым шуктымылан мыйым Йошкар Знамя орден дене наградитленыт. Б. Данилов. За выполнение сложного боевого задания меня наградили орденом Красного Знамени.
-
32 окмаклык
окмаклыктупой, глупый, дурнойОкмаклык вурседылмаш глупая перепалка.
Да кӱкшыт огыл – чап, у кӱкшытыш шижмаш, окмаклык купышто пӧрдалше шӱм дене вашпижмаш. В. Колумб. Да это не высота – слава, чувство новой высоты, схватка с сердцем, валяющимся в дурном болоте.
-
33 парад
парадпарад (иктаж-могай пайрем, сеҥымаш лӱмеш эртарыме шествий)Парад дене камандоватлаш командовать парадом.
Но таче формым огыт терге, вуча кеч нуным Чап парад. М. Емельянов. Но форму сегодня не проверяют, хотя их ждёт парад Славы.
Тений шошым Май парадым эртараш полкышто чот ямдылалтыт. А. Куприн. Нынче весной в полку усердно готовятся к проведению Майского парада.
-
34 пластике
пластике1. пластика; искусство создания объёмных изображений путём лепки, резьбы и т. д. (ненчен, тушкен, пӱчкеден да т. м. йӧн дене ыштыме скульптура, сӱрет да т. м. искусство)Монументальный пластикыште Йошкар-Оласе «Воинский чап ансамбль» ойыртемалтеш. «Мар. ком.» В монументальной пластике отличается «Ансамбль воинской славы» в Йошкар-Оле.
2. пластика; художественные особенности и достоинства передачи объёмности изображаемых лиц, предметов и т. д. в живописи, графике (живописьыште, графикыште еҥым, тӱрлӧ предметым сӱретлыме художественный ойыртем да сай могыр)Портретын пластикыжат лывырге да сӧрал. «Мар. ком.» Пластика портрета плавная и красивая.
-
35 полдалге
полдалге1. неровный, негладкий; с впадинами, возвышениямиПолдалге оҥа неровная доска.
Чак шындылын шопке тур-влакым, полдалге корным пеш тӧрлат. М. Евсеева. Вбивая осиновые чурбаны плотно друг к другу, усердно ремонтируют неровную дорогу.
2. перен. неуравновешенный, нервный; легко поддающийся настроениюМустай ӱскырт да полдалге койышыж дене калык коклаште палыме. К. Васин. В народе Мустай известен своим упрямым и неуравновешенным характером.
Чылажат полдалге койыш верч. М. Казаков. Всё из-за неуравновешенного характера.
3. перен. бестолковый, несообразительный, недальновидный, тупой, глупый(Ваню:) Чап полдалге айдемым шӱртньыктара, а ушан еҥым – шулдыраҥда! А. Волков. (Ваню:) Бестолкового человека слава губит, а умного – окрыляет!
(Шымавий кугыжалан ойла:) Тый дечетат полдалге, пелторта улам. М. Рыбаков. (Шымавий говорит царю:) Я бестолковее, дурнее тебя.
-
36 почёт
почётКугу почётышто в большом почёте;
почётым налаш получить почёт.
Кызыт доярка почётышто. М. Иванов. Теперь доярка в почёте.
(Ваня:) Умыло, Раиса, врач лияш – кугу почёт. А. Юзыкайн. (Ваня:) Пойми, Раиса, быть врачом – большой почёт.
Сравни с:
чапИдиоматические выражения:
-
37 престиж
престижпрестиж (чап, авторитет)Престижым аралаш охранять престиж;
престижым нӧлталаш поднять престиж.
-
38 пуэдымаш
пуэдымашсущ. от пуэдаш1. дача, подача, выдача, отдача, раздачаКылтам пуэдымаш подача снопов;
кормам пуэдымаш дача корма.
Андрийым салтак вате-влаклан пособийым пуэдымашке шогалтеныт. Я. Ялкайн. Андрия поставили на выдачу пособий солдаткам.
2. вручение; награждениеЧап грамотым пуэдымаш награждение почётными грамотами.
У паспортым торжественно пуэдымаш традицийыш савырнен. «Мар. ком.» Торжественное вручение новых паспортов стало традицией.
Наградым пуэдымаш мучашке лишеме. «Мар. ком.» Вручение наград подошло к концу.
-
39 репутаций
репутацийрепутация (чап, лӱмнер)Шке репутаций верч колянымаш беспокойство за свою репутацию;
репутацийым йомдараш терять репутацию.
-
40 саклымаш
саклымашсущ. от саклаш защита; охрана от посягательств, от опасности; обереганиеЯнлыкым саклымаш оберегание животных.
Элым саклымаште тыйын чап пашатым калыкна ок мондо нигунам. С. Вишневский. Твои славные дела в защите Родины народ не забудет никогда.
Сравни с:
аралымаш
См. также в других словарях:
Чап — (чеш. Čap) чешская фамилия. Известные носители: Чап, Владислав (род. 1926) чешский фигурист. Чап, Франтишек (1913 1972) чехословацкий кинорежиссёр … Википедия
ЧАП — Челябинское авиапредприятие ОАО авиа, г. Челябинск, организация Источник: http://www.regnum.ru/expnews/259992.html ЧАП частное арендное предприятие организация, Украина ЧАП частное аграрное предприятие … Словарь сокращений и аббревиатур
ЧАП — ЧАП, чапыжник и пр. см. чапать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
чапіти — дієслово недоконаного виду діал … Орфографічний словник української мови
чап — [چپ] 1. муқоб. рост, он тарафи бадан, ки дар он дил воқеъ аст; ясор (муқоб. ямин), майсара (муқоб. маймана); хоби зан чап аст а) киноя аз ғайривоқеӣ ва амалинашаванда будани хоҳишу майли ҷониби дигар (ба мусоҳиб дар гуфтугӯ мегӯянд); б) баръакс… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
чап — I. и. иск. Дан, яхшы исем. II. ЧАП … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
чапіти — Чапіти, чипіти: Чапіти: знітитися, сидіти скорчившись [21] знітитися, сидіти скорчившись, безнадійно чекати [3] непорушно сидіти, стояти на одному місці [9] сидіти зігнувшись [18;51;III] сидіти навпочіпки [4] сидіти навпочіпки, або сидіти на… … Толковый украинский словарь
чап — I (чапэр чапэхэр) склон Къушъхьэ чап Чапэм сэнэшъхьэ гъэтIысхьагъэ тет II (чапэр) бок Ыбгъу Ычапэ ылъэкIыгъ КъамыщымкIэ шы чапэм еуагъ … Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ
чапӣ — [چپي] с. мансуб ба ҷараёни чап … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
чапіння — Чапіння: безнадійно байдуже очікування чогось, бездіяльність [3] … Толковый украинский словарь
чапіння — іменник середнього роду діал … Орфографічний словник української мови